Grundfos AP65 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos AP65 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos AP65 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para AP65 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
AP65
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
œ‰Á„flÂÚ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ Í·È ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos AP65 Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS AP65 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento œ‰Á„flÂÚ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ Í·È ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
  • Página 2 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the prod- Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Pro- ucts AP65, to which this declaration relates, are in conformity with dukte AP65, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
  • Página 3 AP65 Vortex Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento œ‰Á„flÂÚ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ ”ÂÎfl‰· 29 Í·È ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú Installatie- en Pag.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    The loose nameplate supplied with the pump should GRUNDFOS AP65 pumps can also be used for the be fixed at the installation site. pumping of sewage from restaurants, hotels, camp- Prior to installation, check the oil level in the oil ing sites, etc.
  • Página 5: Free-Standing Installation

    5.1 Motor protection In order to facilitate service of the pump, fit a flexible All single-phase GRUNDFOS AP pumps supplied union or coupling to the discharge line for easy sepa- without control box must be connected to a separate ration.
  • Página 6: Start-Up

    Before carrying out maintenance and service, make If GRUNDFOS is requested to service the pump, sure that the pump has been thoroughly flushed with GRUNDFOS must be contacted with details about clean water. Rinse the pump parts in water after dis- the pumped liquid, etc.
  • Página 7: Fault Finding Chart

    8. Fault finding chart Make sure that all power supplies have been switched off and that all rotating parts have stopped moving before attempting to diagnose any fault. Fault Cause Remedy 1. Motor does not start. Fuses a) Supply failure; short-circuit; Have the cable and motor checked blow or motor starter trips out earth-leakage fault in cable or...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Die in dieser Montage- und Betriebsan- leitung enthaltenen Sicherheitshin- Sicherheitshinweise weise, die bei Nichtbeachtung Gefähr- Allgemeines dungen für Personen hervorrufen kön- Kennzeichnung von Hinweisen nen, sind mit allgemeinem Gefahren- Personalqualifikation und -schulung symbol “Sicherheitszeichen nach DIN Gefahren bei Nichtbeachtung der 4844-W9”...
  • Página 9: Sicherheitshinweise Für Den Betreiber/Bediener

    Jede Pumpe wird mit einem zusätzlichen Leistungs- Sofern es die örtlichen Vorschriften zulassen, kön- schild geliefert, das am Montageort befestigt werden nen die GRUNDFOS AP65 Pumpen für die Förde- sollte. rung von fäkalienhaltigem Abwasser in Ein- und Vor der Montage den Ölstand in der Ölkammer prü- Mehrfamilienhäusern eingesetzt werden.
  • Página 10: Montage Mit Automatischer Kupplung

    4.1 Montage mit automatischer Kupplung Um die Wartung der Pumpe zu erleichtern, sollte an der Druckleitung eine Verschraubung oder eine flexi- Siehe Abb. A und B, Seite 50 und 51. ble Kupplung montiert werden. Bei fester Installation können die Pumpen auf einer Wird ein Schlauch verwendet, ist sicherzustellen, stationären, automatischen Kupplung montiert wer- daß...
  • Página 11: Elektrischer Anschluß

    5.1 Motorschutz Bei einer neuen Pumpe bzw. nach einer Auswechse- lung der Wellenabdichtungen, ist das Öl nach einer Alle GRUNDFOS AP Einphasenpumpen, die ohne Woche Betrieb zu prüfen. Schaltkasten geliefert werden, sind an einen separa- Um den langzeitigen, problemlosen Betrieb zu ge- ten Schaltkasten mit Motorschutzschalter und Be- währleisten, sind folgende Punkte regelmäßig zu...
  • Página 12: Ersatzteile/Zubehör

    Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht vor dem Versand der Pumpe mit GRUNDFOS Kon- Original-Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jede takt aufgenommen werden. Informationen über För- Haftung und Gewährleistung seitens GRUNDFOS dermedium usw. müssen vorliegen, da sonst ausgeschlossen.
  • Página 13: Installation

    Pour des longues périodes de stockage, la pompe doit être protégée contre la moisissure et la chaleur. Les pompes GRUNDFOS AP65 peuvent être utili- sées pour le pompage d’eaux usées en provenance Après une longue période de stockage, la pompe des restaurants, des hôtels, des campings, etc.
  • Página 14: Installation Avec Système D'accouplement Automatique

    4.1 Installation avec système d’accouple- Pour faciliter l’entretien de la pompe, monter un manchon flexible ou un accouplement sur la tuyaute- ment automatique rie de refoulement afin d’enlever facilement la Voir les figures A et B, pages 50 et 51. pompe.
  • Página 15: Branchement Électrique

    5. Branchement électrique Avant de réaliser la maintenance et le service, s’as- surer que la pompe ait été complètement rincée Le branchement électrique de la pompe doit être ef- avec de l’eau claire. Rincer les pièces de la pompe fectué conformément aux prescriptions locales. dans l’eau après démontage.
  • Página 16: Pompes Contaminées

    Pour toute intervention de service après-vente par aurait été utilisée pour des liquides nuisibles pour la GRUNDFOS, il faut contacter la société en fournis- santé ou toxiques. sant des détails sur le liquide pompé, etc., avant de retourner la pompe.
  • Página 17: Descrizione Generale

    1.1 Applicazioni In caso di immagazzinaggio prolungato, proteggere la pompa da umidità e calore. Le pompe GRUNDFOS AP sono state progettate per pompare: Dopo un lungo periodo di immagazzinaggio, control- lare la pompa prima di metterla in funzione. Verifi- •...
  • Página 18: Installazione Su Piede D'appoggio

    2. Posizionare la base dell’accoppiamento sul fondo 4.3 Pompe fornite con quadro elettrico del pozzo. Utilizzare un filo a piombo per determi- Le pompe fornite con quadro elettrico possono es- nare la posizione corretta. Fissare con robusti sere dotate di un interruttore di livello con cavo. Il bulloni a espansione.
  • Página 19: Protezione Del Motore

    è difet- AP65.65.12.1V 1 x 230 tosa. Sostituire l’olio dopo 3000 ore di funziona- Tutte le pompe trifase AP GRUNDFOS fornite senza mento. quadro elettrico devono essere collegate ad un sal- Usare l’olio Shell Ondina 15 o equivalenti.
  • Página 20: Tabella Ricerca Guasti

    1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac- colta dei rifiuti. 2. In caso che tali sistemi non esistano o non pos- sano smaltire tale materiale, allora inviare il ri- fiuto alla più vicina GRUNDFOS o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche.
  • Página 21 Asegúrese de que no 1.1 Aplicaciones pueda rodar ni caerse. Las bombas GRUNDFOS AP están diseñadas para Elevar siempre la bomba por el asa de transporte, el bombeo de: nunca por el cable del motor ni por la manguera o •...
  • Página 22: Instalación Portátil

    1. Hacer unos taladros de montaje para el soporte Si utiliza una manguera, asegúrese de que no se del raíl guía en el interior del foso y fijar el so- retuerza y de que su diámetro interior coincida con el porte del raíl provisionalmente con dos tornillos.
  • Página 23: Conexión Eléctrica

    1 x 230 La siguiente tabla muestra la cantidad de aceite que las bombas AP deben tener en la cámara de Todas las bombas GRUNDFOS AP trifásicas sumi- aceite: nistradas sin caja de control deben conectarse a un arrancador de motor independiente.
  • Página 24: Bombas Contaminadas

    Al pedirle a GRUNDFOS la reparación de una quidos perjudiciales para la salud o tóxicos. bomba, GRUNDFOS debe ser informado de los de- talles del líquido bombeado, etc.
  • Página 25: Instalação

    3. Transporte e armazenagem 1.1 Aplicações A bomba deve ser transportada e armazenada na posição horizontal ou vertical. Não deve oscilar nem As bombas AP GRUNDFOS destinam-se a bom- cair. bear: Elevar a bomba sempre pela pega e nunca pelo •...
  • Página 26: Instalação Autónoma

    1. Abrir furos para montagem do suporte das guias Se a bomba for instalada num local com lodo ou com no interior da fossa e fixar provisoriamente o su- solo irregular, deve-se colocar a bomba sobre tijolos. porte das guias com dois parafusos. 4.3 Bombas com caixa de controlo 2.
  • Página 27: Protecção Do Motor

    Além disso, todas as peças rotati- ficada como contaminada. vas devem estar paradas. Se a GRUNDFOS tiver sido contactada para efec- Antes de começar a manutenção e serviço, verificar tuar a manutenção de uma bomba, a GRUNDFOS se a bomba foi lavada cuidadosamente com um deve ser previamente informada sobre o tipo de lí-...
  • Página 28: Tabela De Detecção De Avarias

    2. Em caso deste serviço de recolha não existir ou a impossibilidade de manuseamento deste pro- duto, agradecemos que este produto ou quais- quer materiais do mesmo sejam entregues na empresa GRUNDFOS ou serviço de reparações mais próximo. Sujeito a alterações.
  • Página 29: Ê·úìôá

    1. °ÂÓÈ΋ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ H ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Û ÊÚ¿ÙÈ· 1.1 ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ ðÚ¤ðÂÈ Ó· ðÚ·ÁÌ·ÙÔðÔÈÂ›Ù·È ·ðfi ÂȉÈο ÂÎð·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ·. √È ∞ÓÙϛ˜ AP Ù˘ GRUNDFOS ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ¿ÓÙÏËÛË: ï ·Î¿ı·ÚÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, 3. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ∞ðÔı‹Î¢ÛË ï ÓÂÚÔ‡ ðÔ˘ ðÂÚȤ¯ÂÈ Ï¿ÛðË, ηÈ...
  • Página 30: Áî·ù¿Ûù·ûë

    4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË 9. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ù˘Ï›ÁÔÓÙ¿˜ ÙÔ Û ÌÈ· ÂÍÔ¯‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ∏ ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ðÈӷΛ‰· ðÔ˘ ð·Ú·‰›‰Â- ηÏÒ‰ÈÔ Ó· ÌËÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿Ú- Ù·È Ì·˙› Ì ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÙÔðÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙÔ ÎÂÈ·...
  • Página 31: Ïâîùúôïôáèî‹ ™‡Ó‰Âûë

    5.1 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ∫ÈÓËÙ‹Ú· ∂¿Ó ÙÔ ·ÓÙÏÔ‡ÌÂÓÔ ˘ÁÚfi Â›Ó·È ðÔχ Ï·Ûð҉˜ ‹ ·ÌÌ҉˜, Ë ÂðÈıÂÒÚËÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ðÚ¤ðÂÈ Ó· √Ϙ ÔÈ ÌÔÓÔÊ·ÛÈΤ˜ ·ÓÙϛ˜ GRUNDFOS AP ðÔ˘ Á›ÓÂÙ·È Û ðÈÔ Û‡ÓÙÔÌ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂Ó˜ Ì ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘, ðÚ¤ðÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì Í¯ˆÚÈÛÙfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂ...
  • Página 32: ªôï˘ûì¤Ó☠∞Óùï›Â

    ™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó Ë ·ÓÙÏ›· ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËı› ÁÈ· οðÔÈÔ ˘ÁÚfi ðÔ˘ Â›Ó·È ÂðÈ‚Ï·‚¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ‹ ÙÔÍÈÎfi, Ë ·ÓÙÏ›· ı· ıˆÚËı› ˆ˜ ÌÔÏ˘Ṳ̂ÓË. ∂¿Ó ˙ËÙËı› ·ðfi ÙË GRUNDFOS Ó· ðÚÔÛʤÚÂÈ Ù¯ÓÈ΋ ˘ðÔÛÙ‹ÚÈÍË ÛÙËÓ ·ÓÙÏ›·, ı· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÂÓËÌÂÚˆı› Ì fiϘ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÏÂðÙÔ̤ÚÂȘ ÁÈ·...
  • Página 33: Ó·î·˜ ∂˘Ú¤Û∘ Μï·'òó

    ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜: 1. ÃÚËÛÈÌÔðÔÈ›ÛÙ ٷ ‰ËÌÔÙÈο ‹ ȉȈÙÈο ̤۷ ·ðÔÎÔÌÌȉ‹˜ ·ðÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ. 2. ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔ˘ ‰ÂÓ ˘ð¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ·ÓˆÙ¤Úˆ ̤۷, ð·Ú·Î·Ïԇ̠ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔÈfiÓ ‹ ÔðÔÈÔ‰‹ðÔÙ ÂðÈ‚Ï·‚¤˜ ˘ÏÈÎfi ·ðfi ·˘Ùfi ÛÙË GRUNDFOS ‹ ÛÙÔ ðÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÂðÈÛ΢ÒÓ. ÀðfiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔðÔðÔÈ‹ÛÂȘ.
  • Página 34: Transport En Opslag

    1. Algemeen 3. Transport en opslag 1.1 Toepassingen De pomp kan horizontaal of verticaal worden ge- GRUNDFOS AP-pompen zijn ontworpen voor het transporteerd of opgeslagen. Zorg ervoor dat de pompen van: pomp niet kan rollen of omvallen. • afvalwater Til de pomp altijd op aan de draagbeugel, nooit aan •...
  • Página 35 1. Boor gaten voor de bevestigingsbeugel van de Wordt er een slang gebruikt, zorg er dan voor dat geleidebuizen aan de binnenzijde van de put. Be- deze niet knikt en dat de binnendiameter van de vestig de beugel met twee schroeven, maar draai slang overeenkomt met de doorlaat van de persaan- deze nog niet vast.
  • Página 36: Elektrische Aansluiting

    Pompen in normaal bedrijf dienen ten minste een- 5.1 Motorbeveiliging maal per jaar zorgvuldig te worden geïnspecteerd. Alle 1-fase GRUNDFOS AP-pompen die niet zijn ge- Inspecteer de pomp vaker als de gepompte vloeistof leverd met een besturingskast, dienen op een afzon- modderig of zanderig is.
  • Página 37: Verontreinigde Pompen

    Wanneer GRUNDFOS wordt verzocht een pomp in te gaan van gegevens over het gepompte medium. reparatie te geven, dienen alle gegevens over het gepompte medium enz.
  • Página 38: Installation

    • gråvatten och slamhaltigt vatten, kan vridas runt. Var särskilt uppmärksam på axeltät- • avloppsvatten. ningarna och kabelgenomföringen. Där lokal lagstiftning tillåter detta kan GRUNDFOS AP65-pumpar användas för pumpning av avlopps- 4. Installation vatten från en- eller flerfamiljshus. GRUNDFOS pumpar AP65 kan dessutom användas Den extra typskylt som medföljer pumpen monteras...
  • Página 39: Fristående Installation

    Pumpen kan installeras 5.1 Motorskydd med slang eller rör och ventiler. Alla 1-fas GRUNDFOS AP-pumpar som levereras För att underlätta service bör en rörkoppling eller utan kontrollbox skall anslutas till separat kontrollbox flexibel koppling monteras på tryckledningen så att med motorskydd och driftskondensator.
  • Página 40: Igångkörning

    är felaktig kastas två faser om i nätanslut- orenad. ningen. Önskas service för en sådan pump hos GRUNDFOS, måste GRUNDFOS först kontaktas och ges informa- 7. Underhåll och service tion om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för service, annars kan GRUNDFOS vägra att ta...
  • Página 41: Felsökning

    8. Felsökning Kontrollera att all strömtillförsel är bruten och att alla roterande delar stannat innan felsökningen på- börjas. Orsak Åtgärd 1. Motorn startar inte. Säkringar a) Brott på nätsladden; kortslut- Låt en elektriker kontrollera/repa- eller motorskydd utlöses ge- ning; felström i kabel eller mo- rera motor och kabel.
  • Página 42: Kuljetus Ja Varastointi

    Paikallisten säännösten salliessa voidaan GRUND- vapaasti. Huomioi erikoisesti akselitiiviste ja kaapeli- FOS AP65 pumppuja käyttää viemäriveden pumppa- läpiviennit. ukseen omakoti- tai rivitaloista. GRUNDFOS AP65 pumppuja voidaan lisäksi käyt- 4. Asennus tääviemäriveden pumppaukseen ravintoloista, hotel- leista, leirintäalueilta y.m. Pumpun mukana seuraava ylimääräinen laitekilpi tu- lee asentaa asennuspaikalle.
  • Página 43 5.1 Moottorisuoja Kun käytetään letkua, on varmistettava, että let- Kaikki 1-vaiheiset GRUNDFOS AP pumput ilman kuun ei jää taitteita ja että sisähalkaisija sopii pum- kytkentärasiaa on varustettava erillisellä kytkentära- pun paineliittimeen.
  • Página 44: Kunnossapito Ja Huolto

    Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa teellisesti huuhdeltu puhtaalla vedellä. Huuhtele GRUNDFOS huollossa, on huoltokorjaamoon otet- pumppuosat puhtaalla vedellä sitä mukaa kun pump- tava yhteys ja ilmoitettava pumpatut nesteet ennen- pua puretaan.
  • Página 45: Vianetsintä

    1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäris- tölle vaaralliset aineet toimittaa lähimpään GRUNDFOS-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 46: Generel Beskrivelse

    1.1 Anvendelse I længere oplagringsperioder skal pumpen beskyttes mod fugt og varme. GRUNDFOS AP pumper anvendes til pumpning af: Efter en lang stilstandsperiode bør pumpen kontrol- • spildevand, leres, før den sættes i drift. Sørg for, at løberen kan •...
  • Página 47: El-Tilslutning

    Montér en 90° bøjning på pumpens afgangsstuds 5.1 Motorbeskyttelse ved fritstående installation. Pumpen kan installeres Alle 1-fasede GRUNDFOS AP pumper leveret uden med slange eller rør og ventiler. kontrolboks skal tilsluttes separat kontrolboks med For at lette service på pumpen bør der monteres en motorværn og driftskondensator.
  • Página 48: Vedligeholdelse Og Service

    Rens pumpedelene med rent vand, efterhånden som skal GRUNDFOS kontaktes med oplysninger om pumpen adskilles. pumpemedie m.m., før pumpen returneres for ser- vice. I modsat fald kan GRUNDFOS nægte at mod- Ved afmontering af inspektionsskruen til tage og servicere pumpen. oliekammeret skal man være opmærksom på, at der kan være overtryk i kammeret.
  • Página 49: Fejlfinding

    2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet afleveres til nærmeste GRUNDFOS- selskab eller -serviceværksted. * I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstem- melse med bekendtgørelse 1067 af 22.12.98.
  • Página 50 GB: 1-pump installation on auto-coupling Eine Pumpe mit Autokupplung Une pompe avec système d’accouplement automatique Una pompa con accoppiamento rapido Una bomba con autoacoplamiento Uma bomba com acoplamento automático GR: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ¿˜ ·ÓÙÏ›·˜ Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ˙‡ÍË NL: Eén pomp met voetbochtsnelkoppeling En pump installerad med kopplingsfot SF: Yhden pumpun asennus jalustaliittimellä...
  • Página 51 GB: 2-pump installation on auto-coupling Zwei Pumpen mit Autokupplung Deux pompes avec système d’accouplement automatique Due pompe con accoppiamento rapido Dos bombas con autoacoplamiento Duas bombas com acoplamento automático GR: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‰‡Ô ·ÓÙÏÈÒÓ Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ˙‡ÍË NL: Tvee pompen met voetbochtsnelkoppeling Två...
  • Página 52 GB: Free-standing Installation Freistehender Einbau Installation fixe sur socle Installazione su piede d’appoggio Instalación portátil Instalação autónoma GR: ∞ÓÂÍ¿ÚÙËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË NL: Vrijstaande opstelling Fristående installation SF: Vapaasti seisova asennus DK: Fritstående installation Fig. C R 2½...
  • Página 53 GRUNDFOS Gulf Distribution 755-775 Huai Hai Rd, (M) Poland P.O. Box 16768 Indonesia Shanghai 200020 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Jebel Ali Free Zone PT GRUNDFOS Pompa ul. Klonowa 23 Dubai Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC- Phone: +86-512-67 61 11 80 Baranowo k.
  • Página 54 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 43 48 21 0502 Repl. V7 14 17 96 02 99...

Este manual también es adecuado para:

Ap65.65.09.1vAp65.65.12.1vAp65.65.09.3vAp65.65.12.3v

Tabla de contenido