CEPILLO CE120P Use siempre el portacuchillas y soportes originales VIRUTEX que lleva montados la máquina. En caso ne- (Ver imagenes pag. 26, 27, 28, 29) cesario sustituyalos por recambios originales VIRUTEX. La máquina no debe usarse sin la zapata de apoyo 1.
Página 3
2040147 Juego cuchillas rectas M.D. reversibles profundidad máxima de rebajo es de 25 mm. CE120P (incluidas en equipo) El cepillo CE120P permite el cepillado de solapes (Fig. 2031078 Juego cuchillas rectas A.R. reversibles 3), gracias a su guía desplazable F (Fig. 3), con la cual CE120P.
7), esté al nivel del regle sin sobrepasarlo y apretar es superior, se dirija a un Servicio Técnico VIRUTEX, los tornillos M (Fig. 5) en sentido antihorario, con la para proceder a su sustitución.
Página 5
Para cambiar cada una de las escobillas, desplazar hacia atrás el extremo del muelle T (Fig. 10) y retenerlo VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus en esa posición, para extraer la escobilla gastada y productos sin previo aviso.
Página 6
Maximum rebate depth is 25 mm. 3. Spanner for fixing blades (a/f 8) The planer CE120P enables one to plane overlaps (Fig. 3), thanks to its sliding guide F (Fig. 3). This permits 4. OPTIONAL ACCESSORIES AND TOOLS...
REPLACING HSS 3-MM STRAIGHT BLADES VIRUTEX technical service outlet. The procedure for replacing straight blades is identical to that given in section A). The only difference is that 9.
Página 8
12. MAINTENANCE OF 14. WARRANTY BRUSHES AND COLLECTOR All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and Always remove the plug from the mains tear on the machine.
(compris dans l'équipement) maximale de feuillure est de 25 mm. 2031078 Jeu couteaux droits AR réversibles CE120P. Le rabot CE120P permet le rabotage de chevauche- 3599101 Élément de serrage couteau standard ments (Fig. 3), à l'aide du guidage déplaçable F (Fig.
Página 10
Il convient de nettoyer la poussière et la résine se L (Fig. 1) vers le côté choisi. trouvant dans les logements du porte-couteaux Permet de brancher les aspirateurs Virutex ou un autre et les éléments de serrage avant de monter des aspirateur industriel pour l'évacuation des copeaux.
VIRUTEX. par un neuf d'origine VIRUTEX. Vérifier qu'il glisse doucement dans le guidage et VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits lâcher le ressort T sur le balai. sans avis préalable. Replacer le couvercle R (Fig. 1) avec ses vis.
Página 12
Messern in schlechtem Zustand. 5. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Verwenden Sie immer die an der Maschine montierten Orginal-VIRUTEX-Messerhalter und -Messerauflagen Zum Lieferumfang des Hobels CE120P gehört fol- bzw. im Bedarfsfall Original-VIRUTEX-Ersatzteile. gendes: Außer bei Stationärverwendung darf das Gerät nie • Wendemesser aus Hartmetall ohne den Parkschuh verwendet werden.
Página 13
Falztiefe beträgt 25 mm. Dank seiner verschiebbaren Führung F (Abb. 3) kann 9. PARKEN DES HOBELS man mit dem CE120P Überlappungen hobeln (Abb. Dank seines Parkschuhs S (Abb. 11) kann der Hobel, 3). Die Führung gestattet Spantiefen von 0 bis 1 mm, ohne daß...
Página 14
Bedienungsschlüssel im Uhrzeigersinn, um sie ein die Riemenscheibe und das Antriebsrad, bevor Sie wenig zu lockern. den Riemen durch einen anderen Original-VIRUTEX- Plazieren Sie eine Leiste auf der Grundplatte, und Riemen ersetzen. Montieren Sie den neuen Zahn- verstellen Sie mit den Schrauben P (Abb. 8) an der riemen (Abb.
Tagli al minuto...........26000 den zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX. Larghezza del taglio........82 mm Profondità del talgio........0-4 mm VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Profondità di calettamento......25 mm vorherige Ankündigung zu verändern. Peso.............3,750 Kg Livello di pressione acustica continuo equivalente pon- I T A L I A N O derato A..............86 dBA...
L (Fig. 1) verso il lato desiderato. • Espulsione trucioli selezionabile (sinistra - destra). Permette di collegare gli aspiratori Virutex o un altro • Interruttore di sicurezza A (Fig. 1) con blocco in- aspiratore industriale per estrarre i trucioli.
Abbassare la protezione del portacoltelli N (Figg. 5 e Per i ricambi del portacoltelli, usare soltanto com- 6) fino a ricavare lo spazio sufficiente per spostare ponenti originali VIRUTEX. lateralmente il supporto dei coltelli. Estrarre il coltello e sostituirlo con uno nuovo, oppure girarlo per utilizzarne l'altro lato.
Página 18
VIRUTEX. nerla in questa posizione in modo da poter estrarre la spazzola consumata e inserirne una originale La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi VIRUTEX nuova. Accertarsi che possa entrare senza prodotti senza preaviso.
é de 25 mm. 3599101 Suporte de navalha standard. A plaina CE120P permite o aplainamento de solapas 2031081 Jogo de navalhas rectas A.R. 3 mm com (Fig. 3), graças à sua guia deslocável F, (Fig. 3), com a suporte.
Página 20
L, (Fig. 1), para o lado escolhido. O, (Fig. 7), chegue até ao nível do reglé mas sem Permite a ligação do aspiradores Virutex, ou de outro ultrapassá-lo, e apertar os parafusos M, (Fig. 5), no aspirador industrial, para a extracção das aparas.
Página 21
(Figs. 20 a 27). gasta e substitui-la por uma nova original VIRUTEX. Verificar que deslize suavemente dentro da guia e soltar a mola T sobre a escova.
A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ os seus productos, sin a necesidade de aviso prévio. Подводимая мощность.....750 Ватт Двигатель...........50/60 Гц Холостая скорость......13000/мин Р У С С К И Й Кол-во резов в минуту......26000 Глубина...
Página 23
желанию), перемещение отверстия поверхностью в выключенном состоянии осуществляется рычагом L (рис. 1). • ножедержатель оснащен механической Mожет быть присоединено к пылесборнику системой блокировки VIRUTEX или к другому промышленному сборнику для сбора стружки. 6. КОНТРОЛЬ РЕЗА Глубина Переходник нельзя Регулировка глубины реза осуществляется...
Página 24
кожух Q (рис. 4). Замените вышедший из либо причинам Вам необходима строя ремень новым оригинальным фирмы перерегулировка, выполняйте следующее: VIRUTEX (рис. 9), убедившись в том, что Ослабьте винты (М) (рис. 5) гаечным он правильно "сел". Будьте осторожны, ключом по часовой стрелке. Поместите...
Página 25
на уполномоченных станциях место, оставьте машину на холостом ходу техобслуживания VIRUTEX. на 15 минут, чтобы убедиться в том, что щетки правильно "сели". Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений в свои изделия без Необходимо проверять предварительного уведомления. состояние выходного...
Página 32
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 2096261 022014 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...