Espa NADORSELF 300 Manual De Instrucciones página 29

Ocultar thumbs Ver también para NADORSELF 300:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5
Fig.3 / Abb.3/ Afb.3 / Pиc.3
TAPÓN DE VACIADO
DRAINAGE PLUG
BOUCHON DE VIDANGE
ABLAUFSTOPFEN
TAPPO SCARICO
TAMPÃO DE PURGA
SPUIDOP
 
Posicionar válvula antiretorno, orientando aro metálico mayor de la válvula,
ES
por la boca aspiración del cuerpo bomba.
Place the check valve through the suction opening of the pump body and
EN
make sure that the valve's larger metal ring is correctly positioned.
Positionner le clapet anti-retour à travers la bouche d'aspiration du corps
FR
de la pompe, en orientant correctement le plus grand métallique du clapet.
Rücklaufventil über die Saugöffnung der Pumpe einbauen und den
DE
größeren Metallring des Ventils entsprechend ausrichten.
Posizionare la valvola di non ritorno, orientando l'anello metallico più
IT
grande della valvola, attraverso la bocca di aspirazione del corpo pompa.
Posicionar a válvula anti-retorno através da boca de aspiração do corpo da
PT
bomba, orientando adequadamente o aro metálico maior da válvula.
Plaats de terugslagklep door de aanzuigopening van het pomplichaam en
NL
zorg ervoor dat de grootste metalen ring van de klep is juist gepositioneerd.
Encajar pletina impulsión, con la junta montada, al cuerpo bomba.
ES
Fit the delivery branch and its seal to the pump body.
EN
Positionner le joint sur la platine et encastrer celle-ci sur le corps de
FR
refoulement.
Druckplatte mit montierter Dichtung in den Pumpenkörper einpassen.
DE
Incastrare la piastrina di mandata, con la guarnizione montata, nel corpo
IT
pompa.
Encaixar flange de impulsão, com a junta montada, no corpo da bomba.
PT
Breng de levering tak en de afdichting op het pomphuis.
NL
Atornillar pletina impulsión siguiendo la numeración indicada.
ES
Secure the delivery branch by tightening the screws in the order indicated.
EN
Visser la platine de refoulement selon la numération indiquée.
FR
Druckplatte in der angegebenen Reihenfolge verschrauben.
DE
Avvitare la piastrina di mandata seguendo la numerazione indicata.
IT
Aparafusar flange de impulsão seguindo a numeração indicada.
PT
Schroeven de levering tak door het volgen van de
NL
nummering.
29
TAPÓN DE CEBADO
PRIMING PLUG
BOUCHON DE REMPLISSAGE
EINFÜLLSTOPFEN
TAPPO DI RIEMPIMENTO
TAMPÃO DE FERRAGEM
VULDOP
aangegeven
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido