Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
30
4-CYCLE
CC
WHEELED EDGER
COUPE-BORDURES SUR ROUES
4 TEMPS DE 30
RECORTAR BORDES CON RUEDAS
DE CUATRO TIEMPOS 30
RY13050
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your wheeled edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Le coupe-bordures sur roues a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi
et sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CC
CC
Pour réduire les risques de
Su recortar bordes con ruedas ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY13050

  • Página 1 COUPE-BORDURES SUR ROUES 4 TEMPS DE 30 RECORTAR BORDES CON RUEDAS DE CUATRO TIEMPOS 30 RY13050 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your wheeled edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 21 NOTES 17 — English...
  • Página 36 NOTES 17 — Français...
  • Página 37: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No toque las áreas alrededor del silenciador o del ADVERTENCIA: cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones...
  • Página 38: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar  No intente retirar material cortado ni sujetar material por la herramienta. Retire todos los objetos como piedras, cortar mientras esté funcionando el motor o esté girando vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir la cuchilla de corte.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 40: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso - (sin combustible) ......12,4 kg (24,7 lb.) Cilindrada del motor ........... 30 cc ......Longitud de la cuchilla 228,6 mm (9 pulg.) Volumen de lubricante de motor ........ 65 ml Profundidad del recorte Adjustable entre 13 mm a 63,5 mm Volumen de combustible ..........
  • Página 41: Instalación De La Parte Inferior De La Barra Del Mango

    ARMADO INSTALACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR DE LA ADVERTENCIA: BARRA DEL MANGO Vea la figura 3. Para evitar un arranque accidental que podría causar  Saque dos perillas y pernos para la barra del mango de lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable la bolsa de tornillería.
  • Página 42: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO COMBUSTIBLES OXIGENADOS ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA. No permita que su familarización con este producto le vuelva NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante desempeño o daños al sistema de combustible producidos es suficiente para infligir una lesión grave.
  • Página 43: Arranque Y Apagado

    FUNCIONAMIENTO Para apagar el motor: PRECAUCIÓN:  Suelte la palanca del acelerador. No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter  Ponga el interruptor del motor en la posición de puede producir humo en exceso, pérdida de aceite y APAGADO ( O ). daños en el motor.
  • Página 44: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO  Sosteniendo el eje de la hoja con una llave hexagonal de ADVERTENCIA: 8 mm (5/16 pulg.), gire la tuerca de la cuchilla hacia la izquierda para aflojarla con una llave de cubo de 24 mm. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto ...
  • Página 45: Cambio Del Lubricante Para Motor

    MANTENIMIENTO la tapa del tanque de combustible, es posible que esté de servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido hasta que se efectúe la reparación. el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.
  • Página 46: Ajuste De La Apertura Del Árbol De Levas Del Balancín

    MANTENIMIENTO  Si es necesario, ajuste el segundo balancín.  Vuelva a colocar las piezas en orden invertido. Ajuste firmemente todos los herrajes.  V uelva a colocar la tapa de los balancines y ajuste los tornillos firmemente. WARNING:  V uelva a colocar la tapa superior del motor y ajuste los tornillos firmemente. Asegúrese de que todos los componentes estén armados de manera adecuada y completa antes de utilizar la ADVERTENCIA: recortadora de bordes.
  • Página 47: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Página 48: Garantía

    TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® sopladora/aspiradora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 49: Declaración De La Garantía Limitada

    VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Página 50: Cobertura De La Garantía Del Fabricante

    Todo trabajo carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Página 51 NOTAS 17 — Español...
  • Página 52: California Proposition

    ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...

Tabla de contenido