Página 1
L A VA S T O V I G L I E M a n u a l e u s o e m a n u t e n z i o n e D I S H W A S H E R U s e a n d m a i n t e n a n c e h a n d b o o k L A V E - VA I S S E L L E L i v r e t d ’...
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Utilizzo secondo le norme • La lavastoviglie deve essere utilizzata solo per il lavaggio di stoviglie domestiche. Qualora l’apparecchio fosse utilizzato per altri scopi o in modo errato, la ditta costruttrice non può assumersi alcuna responsabilità per eventuali danni.
DISIMBALLO- SMALTIMENTO 2.1 DISIMBALLO Togliete l’imballaggio esterno in plastica gli angoli di rinforzo e le basi in polistirolo. Aprite la porta e togliete i blocchi di polistirolo dei cestelli. Il recupero e il riciclaggio dei materiali d’imballaggio contribuisce al risparmio delle materie prime e alla diminuzione del volume dei rifiuti.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO VISTA GENERALE Parti della lavastoviglie * 1) Serbatoio per il sale 2) Serbatoio per il brillantante 3) Ventilatore asciugatura (se previsto) 4) Vaschetta per il detersivo 5) Targa dati 6) Filtri 7) Girante inferiore 8) Girante superiore 9) Cavo alimentazione elettrica 10) Tubo alimentazione acqua 11) Tubo di scarico 12) Cestello inferiore...
INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO N.B. In dotazione nel sacchetto documenti. Installare prima del livellamento. Una volta posizionato l’apparecchio nel luogo d’installazio- ne, agite sui piedini P avvitandoli e svitandoli al fine di rego- lare, se necessario, l’altezza della macchina e livellarla. N.B. Bloccare i piedini con i dadi. Solo nelle versioni con sei piedini (macchina libera) Dopo aver regolato i piedini di acciaio, agire sui due piedini in plastica (P1) in modo che aderiscano perfettamente al pa-...
5.3 COLLEGAMENTO PER LO SCARICO LISCIVIA Il tubo di scarico T in dotazione viene agganciato con la parte estrema ricurva al bordo di un lavello o una conduttura di scarico. E’ opportuno predisporre un sifone antiodore. Durante il montaggio é necessario osservare le seguenti precauzioni: - Il tubo di scarico non deve essere piegato per non causare strozzature;...
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI Prima della messa in esercizio della macchina, assicuratevi che la spina del cavo di alimentazione sia colle- gata alla presa di corrente, che il tubo d’entrata acqua sia collegato al rubinetto, che il rubinetto sia aperto e che il tubo di scarico sia stato collegato secondo le istruzioni.
Página 8
Regolazione dell’impianto addolcitore acqua (SE PREVISTO) (versione pannello comandi con display) Pannello comandi a scomparsa Livelli rigenerazione <15 <8,4 >15 <25 >8,4 <14 >25 <40 >14 <22,4 >40 <60 >22,4 <33,6 >33,6 >60 >= maggiore / <=minore Nota: In posizione D1 viene disattivata nel Display l’indicazione del sale.
Página 9
Regolazione del dosaggio di brillantante La regolazione R del dosaggio si trova nell’apertura di carica della vaschetta del brillantante. E’ regolabile da una posizione minima a una posizione massima secondo il modello installato nella lavastoviglie vedi fig. 10 (A-B). I numeri corrispondono all’aggiunta di brillantante nr.
Come caricare e disporre le stoviglie Due cestelli consentono di caricate i vari tipo di stoviglie. • Togliete dalle stoviglie i resti più grandi di cibo per evitare il rischio di un intasamento del filtro e l’uscita di cattivi odori. •...
Página 11
L’uso del cestello superiore Il cestello superiore completamente estraibile riceve le stoviglie piccole e medie come bicchieri, piattini, tazzine da té e da caffé, insalatiere basse, pentole e padelle basse non molto sporche.I piattini da dolce devono essere disposti sempre verticalmente; bicchieri, tazze, pentole e padelle, capovolti.
Página 12
MANUTENZIONE 7.1 PULIZIA DEGLI IRRORATORI AVVERTENZA: Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica (staccare la spina), prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Gli irroratori sono facilmente asportabili per consentire la periodica pulizia degli ugelli e per prevenire possibili otturazioni. Lavateli accuratamente sotto un getto d’acqua e rimontateli nelle proprie sedi. Per smontare l’irroratore superiore: Per smontare l’irroratore inferiore: Svitate il supporto dell’irroratore in senso antiorario...
PULIZIA DEL FILTRO D’ENTRATA ACQUA Pulite periodicamente il filtro B posto fra il rubinetto e il tubo d’entrata acqua. • Chiudete il rubinetto dell’acqua A. • Svitate l’attacco C, estraete il filtro B e pulitelo accurata- mente sotto acqua corrente. •...
RICERCA GUASTI Controllare prima se è possibile eliminare personalmente eventuali piccoli difetti dell’apparecchio con l’ausilio delle seguenti istruzioni. Se queste informazioni non sono di alcun aiuto per risolvere il problema, mettersi in contatto con il servizio tecnico assistenza clienti. • Il programma non si avvia. - I fusibili dell’impianto interno sono difettosi? L’...
BEFORE USING THE APPLIANCE SAFETY INSTRUCTIONS Norms and regulations to be respected • The dishwasher may only be used to clean household dishes. If the appliance is used for other purposes or in a wrong manner, the manufacturer declines all responsibilities for possible damages. •...
UNPACKING – DISPOSAL 2.1 UNPACKING Remove the external plastic packaging material, the corner re-enforcements, and the styrofoam base. Open the door and remove the styrofoam blocks from the inside baskets. Collect and recycle the packaging materials. This will preserve primary materials and help reduce the amount of waste.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE GENERAL PARTS Parts of the dishwasher* salt container rinse aid container drying ventilator (if included) container for detergent data tag filters lower spray-rotor upper spray-rotor electric cable 10) water supply tube 11) water drainage tube 12) lower basket 13) upper basket 14) cutlery container 15) hook for door...
INSTALLATION LEVELLING N.B. Supplied in the document wallet. Install before levelling. Place the appliance in the spot where you want to install it. Use feet P (unscrew or screw in) to regulate (if necessary) the height of each foot to assure that the appliance is in a fully level position.
5.3 CONNECTION OF DRAINAGE WATER The curved end of drainage tube T, which is being supplied with your appliance, should be hooked onto the edge of a sink or into a drainage pipe. A special siphon should be used to prevent bad odours. During the assembly, the following precautions should be taken: - the drainage tube must not be bent to avoid blockages;...
Página 20
6.1 BEFORE USING THE APPLIANCE Before turning on the appliance, make sure that the plug attached to the electric cable is connected to the electric outlet, the water supply tube is connected to the faucet, the faucet is turned on, the drainage tube has been connected according to the instructions.
Página 21
Regulation of the water softener system (IF INCLUDED) (control panel version with display) Regeneration French German ‘Hidden’ control panel levels degrees degrees <15 <8,4 >15 <25 >8,4 <14 >25 <40 >14 <22,4 >40 <60 >22,4 <33,6 >33,6 >60 >= higher / <=lower Note: The salt level indicator on the Display is deactivated when position D1 is used.
Regulation of rinse aid dosage The regulation R of the quantity of rinse aid that is released can be found in the refill opening of the rinse aid container. A screwdriver may be used to adjust it from a minimum position to a maximum position, depending on which version has been fitted in the dishwasher;...
Página 23
How to load and unload the dishwasher There are two dish baskets that allow you to store all different kinds of dishes. • Remove from the dishes any larger pieces of food to avoid an obstruction of the filter and the development of bad odours.
Página 24
Use of the upper basket The upper basket can be pulled out all the way. It holds small and medium sized dishes such as glasses, small plates, tea and coffee cups, small salad bowls, and small pans and pots that are not very dirty.
Página 25
MAINTENANCE 7.1 CLEANING OF SPAY-ROTORS CAUTION: Disconnect the appliance from the electricity supply (by pulling the plug out of the socket) before cleaning the appliance or performing any maintenance operations. The spray-rotors can easily be removed for the periodic cleaning of the jets in order to prevent possible obstructions.
CLEANING OF THE WATER ENTRY FILTER You should also clean filter B periodically. It is located between the water faucet and the water entry tube. • Close water faucet A. • Unscrew attachment piece C, take out filter B, and clean it thoroughly under running water.
WHAT TO DO IN CASE OF MALFUNCTIONS You should first check whether it is possible to rectify some minor problems yourself. Follow these instructions. If you are unable to identify or remove the problem, you should contact the technical client assistance service. •...
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL 1.1 INSTRUCTIONS DE SECURITE Utilisation d’après les normes • La machine à laver la vaisselle doit être utilisée seulement pour le lavage de la vaisselle à usage domestique. Si l’appareil est utilisé pour d’autres objectifs ou de façon erronée, la Maison de construction ne s’assume aucune responsabilité...
Página 29
DEBALLAGE- TRAITEMENT DES ORDURES 2.1 DEBALLAGE Enlevez l’emballage externe en plastique, les coins renforcés et les bases en polystyrène. Ouvrez la porte et enlevez les pièces de polystyrène des paniers. La récupération et le recyclage du matériel d’emballage contribuent à économiser les matières premières et à...
DESCRIPTION DE LA MACHINE VUE GENERALE Éléments du lave-vaisselle* 1) Réservoir pour le sel 2) Réservoir pour le liquide de rinçage 3) Ventilateur essuyage (se prévu) 4) Distributeur de détergent 5) Plaque des données 6) Filtres 7) Bras d’irroration tournant inférieur 8) Bras d’irroration tournant supérieur...
INSTALLATION NIVELLEMENT N.B. Fourni dans le sachet documentation. Installer avant la mise à niveau. Quand l’appareil est placé à son endroit d’installation, réglez les petits pieds P en les vissant ou dévissant, si nécessaire, pour trouver la même hauteur de la machine et le même niveau.
5.3 RACCORDEMENT POUR L’EVACUATION DU PRODUIT NETTOYANT Le tube d’évacuation T fourni avec l’appareil doit être accroché avec la partie extrême recourbée au bord d’un évier ou une conduite d’écoulement. Il est opportun de placer un siphon anti-odeur. Durant le montage, il est nécessaire d’observer les précautions suivantes: - Le tube d’évacuation ne doit pas être plié...
USAGE 6.1 OPERATIONS PRELIMINAIRES Avant la mise en marche de la machine, assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est enfilée dans la prise de courant, que le tuyau d’entrée de l’eau est raccordé au robinet, que le robinet est ouvert et que le tuyau d’évacuation a été relié en suivant les instructions. Ouverture de la porte Tirer en avant la poignée: la porte s’ouvre facilement.
Página 34
Réglage du dispositif adoucisseur de l’eau (SE PRÉVU) (version tableau de commande à afficheur) Niveaux Degrés Degrés Tableau de commande intégré francais allemands régénération <15 <8,4 >15 <25 >8,4 <14 >25 <40 >14 <22,4 >40 <60 >22,4 <33,6 >33,6 >60 >= majeur / <=mineur Remarque: en position D1, l’indicateur sel de l’afficheur est désactivé.
Página 35
Réglage du dosage du liquide de rinçage Le réglage R du dosage se trouve dans l’ouverture de remplissage du réservoir du liquide de rinçage. Réglable à l’aide d’un tournevis d’une position minimum à une position maximum selon le modèle sur le lave-vaisselle voir figure 10 (A-B). Les chiffres correspondent à...
Página 36
Comment remplir et placer la vaisselle Deux paniers permettent de remplir différents types de vaisselle. • Enlevez de la vaisselle les déchets les plus gros d’aliments pour éviter le risque d’obstruction du filtre et la sortie de mauvaises odeurs. • Si les poêles et les casseroles sont particulière- ment incrustées de restes de nourriture (friture ou rôti) plongez-les dans l’eau un moment avant de les introduire dans le lave-vaisselle.
Página 37
L’utilisation du panier supérieur Le panier supérieur complètement extractible reçoit la petite et la moyenne vaisselle comme les verres, les soucoupes, les tasses de thé et de café, les petits saladiers, les casseroles et les poêles basses pas très sales. Les assiettes à...
Página 38
ENTRETIEN 7.1 NETTOYAGE DES BRAS D’IRRORATION AVERTISSEMENT: Débrancher l’appareil du secteur (débrancher la fiche) avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d’entretien. Les bras d’irroration s’enlèvent facilement pour permettre le nettoyage périodique des gicleurs et pour prévenir de possibles obturations. Lavez-les soigneusement sous un jet d’eau et remontez-les dans leur emplacement.
Página 39
NETTOYAGE DU FILTRE D’ARRIVÉE DE L’EAU Nettoyez périodiquement le filtre B placé entre le robinet et la conduite d’arrivée de l’eau. • Fermez le robinet de l’eau A. • Dévissez le joint C, retirez le filtre B et nettoyez-le soigneusement sous l’eau courante. •...
Página 40
RECHERCHE CAUSES PANNE Contrôlez s’il est possible de remédier personnellement aux petits dérangements éventuels de l’appareil avec l’aide des indications suivantes. Si ces informations ne vous sont d’aucune aide pour résoudre le problème, mettez-vous en contact avec le service technique assistance clients. •...
Página 41
VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS 1.1 HINWEISE ZUR SICHERHEIT Vorschriftsmäßige Benutzung • Der Geschirrspüler darf nur zur Reinigung von Haushaltsgeschirr verwendet werden. Sollte das Gerät für andere Zwecke oder unzweckmäßig gehandhabt werden, so kann die Herstellerfirma keinerlei Verantwortung für eventuelle Schäden übernehmen. •...
AUSPACKEN - VERPACKUNGSBESEITIGUNG 2.1 AUSPACKEN Entfernen Sie die äußere Verpackung aus Plastik, die Eckverstärkung sowie die Teile aus Styropor. Tür öffnen und die Styroporblöcke der Körbe herausnehmen. Das Sammeln und das Recycling vom Verpackungsmaterial trägt zum Sparen von Rohmaterial und zur Verringerung des Müllvolumens bei.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS ALLGEMEINE ÜBERSICHT Geschirrspüler-Details * Salzfach Fach für den Klarspüler Trocknungsbelüfter (falls vorgesehen) Fach für das Reinigungsmittel Datenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Stromkabel 10) Wasserzulaufschlauch 11) Abwasserschlauch 12) Unterkorb 13) Oberkorb 14) Besteckkorb 15) Verschlusshaken der Tür 16) Geschirrkorb-Griffe (soweit vorgesehen) * Abweichungen sind je...
Página 44
INSTALLATION AUSRICHTEN NB: Als Beipack in der Dokumentenhülle. Vor der Nivellierung zu installieren. Nachdem das Gerät am Installationsort aufgestellt wurde, falls erforderlich solange die Schraubfüße P drehen, bis die erfor- derliche Höhe des Geräts erreicht ist und ausrichten. N.B. Blockieren Sie die Stellfüße mit den Schrauenmuttern. Nur bei den Modellen mit 6 Stellfüßen (Standgerät) Nach Regulierung der Stellfüße aus Stahl sind die beiden Kunststofffüße P1 nach unten zu schrauben, und zwar so,...
5.3 ANSCHLUSS DES WASSERABLAUFS Der beiliegende Abwasserschlauch T wird mit dem starkgekrümmten Ende am Rand eines Spülbeckens angebracht oder an eine Abflussleitung angeschlossen. Der Einsatz eines Siphon (Geruchsverschluss) wird empfohlen. Während der Montage müssen folgende Sicherheitsmassnahmen berücksichtigt werden: - Der Abwasserschlauch darf nicht geknickt werden, damit keine Drosselstellen entstehen; - Das äußere Ende des Schlauches muss im Verhältnis zur Abstellplatte des Geschirrspülers (Abb.
GEBRAUCH HANDHABUNG VOR DER INBETRIEBNAHME V or der Inbetriebnahme des Geräts prüfen, ob der Stecker des Stromkabels an die Steckdose angeschlossen ist, ob der Wasserzufuhrschlauch an den Wasserhahn angeschlossen ist, ob der Wasserhahn geöffnet ist und ob der Abflussschlauch vorschriftsmäßig angeschlossen wurde. Öffnen der Tür Den Griff nach vorn ziehen: die Tür ist leicht zu öffnen.
Página 47
Einstellung der Wasserenthärteranlage (FALLS VOR HANDEN) (Version Bedienblende mit Display) Integrierte Bedienblende Regenerier- Französicher Deutscher niveaus Härtegrad Härtegrad <15 <8,4 >15 <25 >8,4 <14 >25 <40 >14 <22,4 >40 <60 >22,4 <33,6 >33,6 >60 >= höher / <=niedriger Anmerkung: Auf Position D1 wird die Salz- Nachfüllanzeige der Bedienblende deaktiviert.
Página 48
Einstellung der Dosierung des Klarspülers Die Einstellung R der Dosierung befindet sich in der Öffnung des Klarspülernachfüllbehälters. Diese kann mittels eines Schraubenziehers von Minimum auf Maximum eingestellt werden, je nach dem in Ihrem Geschirrspüler installierten Modell. Siehe Abb. 10 (A-B). Die Zahlen entsprechen der jeweils eingefüllten Klarspülermenge, Nr.
Página 49
Einladen und Anordnung des Geschirrs Die beiden Körbe erlauben das Einladen von verschieden Geschirrarten. • Größere Speisereste vom Geschirr entfernen, um einmögliches Verstopfen des Filters sowie Geruchsbildung zu vermeiden. • Besonders stark mit Speiseresten (vom Braten oder Frittieren) verschmutzte Pfanen und Töpfe in Wasser einweichen, bevor sie in den Geschirr- spüler eingeladen werden.
Página 50
Gebrauch des Oberkorbs Der vollständig herausziehbare Oberkorb dient zum Einladen von Geschirr geringer und mittle- rer Größe, wie Gläser, Untertassen, Kaffee- oder Teetassen, flache Salatschüsseln, flache und nur leicht verschmutzte Töpfe oder Pfannen. Des- sertteller müssen stets senkrecht angeordnet werden. Gläser, Tassen, Töpfe und Pfannen auf dem Kopf stehend.
Página 51
WARTUNG 7.1 REINIGUNG DER SPRÜHARME HINWEIS: Vor jeder Reinigungs- und Wartungsmaßnahme muss das Gerät (durch Herausziehen des Steckers) vom Stromnetz getrennt werden. Die Sprüharme können ganz einfach ausgebaut werden, um die regelmäßige Reinigung der Düsen durchzuführen und somit möglichen Verstopfungen vorzubeugen. Spülen Sie sie sorgfältig unter fließendem Wasser ab und setzen Sie sie wieder an ihren Standort ein.
Página 52
REINIGUNG DES FILTERS DES WASSERZULAUFS Säubern Sie regelmäßig den Filter B. Er befindet sich zwi- schen dem Wasserhahn und dem Wasserzufuhrschlauch. • Den Wasserhahn A zudrehen. • Den Anschluß C abdrehen, den Filter B herausnehmen und sorgfältig unter fliessendem Wasser abspülen. •...
Página 53
SUCHE NACH STÖRUNGSURSACHEN Prüfen Sie zunächst einmal, ob Sie eventuelle Schäden mit Hilfe der folgenden Anleitung allein beheben können. Sollten diese Anweisungen zur Lösung des Problems nicht hilfreich sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. • Das Programm startet nicht. - Sind die Sicherungen der elektrischen Anlage beschädigt? Ist das Gerät elektrisch angeschlossen? - Ist die Tür richtig geschlossen? Um die Tür richtig zu schliessen, Tür andrücken.
ANTES DE USAR EL APARATO 1.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilización según las normas • El lavavajillas tiene que utilizarse solamente para lavar vajillas domésticas. Siempre que el aparato se utilice para otros fines o de manera equivocada, la empresa constructora rechaza toda respon- sabilidad por eventuales daños.
DESEMBALADO - DESTRUCCION 2.1 DESEMBALADO Quiten del embalaje externo de plástico las esquinas de refuerzo y las bases de polesterol. Abran la puerta y quiten los bloques de polesterol de los contenedores. La recuperación y el reciclaje de los materiales de embalado ayudan a ahorrar materias primas y a que disminuya el volumen de residuos.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO VISTA GENERAL Partes del lavavajillas * Depósito para la sal Depósito para el abrillantador Ventilador de secado (si está previsto) Contenedor para el detergente Placa de datos Filtros Hélice inferior Hélice superior Cable de alimentación eléctrica 10) Tubo de alimentación del agua 11) Tubo de desagüe 12) Contenedor inferior...
INSTALACION NIVELADO Nota: contenido en la bolsa de documentos. Instale antes de la nivelación. Una vez colocado el aparato en el sitio en el que se va a instalar. Si es necesario muevan las patitas P atornillándolas o desatornillándolas para regular la altura de la máquina y nivelarla.
5.3 CONEXION PARA EL DESAGÜE LIXIVIO El tubo del desague T, que se entrega con la máquina, se engancha por la parte extrema curva al borde de un fregadero o en un tubo de desagüe. Conviene realizar un sifón antiolores. Durante el montaje hay que observar las siguientes precauciones: - No doblen el tubo del desagüe para no causarle roturas;...
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES Antes de la puesta en marcha de la máquina, asegúrense de que el enchufe del cable de alimentación esté conectado al enchufe de la corriente, que el tubo de entrada del agua esté conectado al grifo, que el grifo esté abierto y que el tubo de desagüe haya sido conectado según las instrucciones.
Regulación de la instalación del suavizador del agua (SI ESTÁ PREVISTO) (versión panel de mandos con pantalla) Panel de mandos oculto Niveles Grados Grados franceses alemanes regeneración <15 <8,4 >15 <25 >8,4 <14 >25 <40 >14 <22,4 >40 <60 >22,4 <33,6 >33,6 >60 >= mayor / <=menor...
Regulación de la dosificación del abrillantador La regulación R de la dosificación está situada en la aper tura de carga del contenedor del abrillantador. Se puede accionar con un destornillador y regular desde una posición mínima a una máxima según el modelo instalado en su lavavajillas, ver la fig.
Cómo cargar y disponer la vajilla Dos cestas permiten cargar los distintos tipos de vajillas. • Quiten de la vajilla los restos más grandes de comida para evitar una obstrucción del filtro y el desarrollo de malos olores. • Si las sartenes y las tarteras contienen residos de comida muy pegados (fritos o asados), su- mérjanlas en un baño de agua antes de meter- las en el lavavajillas.
El uso del contenedor superior El contenedor superior, completamente extraíble, sirve para colocar la vajilla pequeña y mediana, como vasos, platos, tacitas de té y de café, ensaladeras bajas, tarteras y sartenes bajas no muy sucias. Los platos para postre se colocan siempre verticalmente;...
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LOS ROCIADORES ADVERTENCIA: Desconecte el aparato de la red eléctrica (desenchufarlo), antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Los rociadores se pueden sacar con facilidad para consentir la periódica limpieza de las toberas y para prevenir posibles obstrucciones.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA Limpien periódicamente el filtro B, colocado entre el grifo y el tubo de entrada del agua. • Cierren el grifo del agua A. • Desenrosquen la conexión C, saquen el filtro B y lím- pienlo con mucho cuidado con agua corriente.
BUSQUEDA DE LAS AVERIAS Antes, si es posible, intenten eliminar personalmente los eventuales pequeños defectos del aparato con la ayuda de las siguientes instrucciones. Si estas informaciones no les sirven de ayuda para resolver el problema, pónganse en contacto con el servicio técnico de asistencia al cliente. •...
ANTES DE USAR O APARELHO 1.1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Utilização segundo as normas • A máquina de lavar louça deve ser só utilizada para a lavagem de louça doméstica. No momento em que a máquina fosse utilizada para outros fins ou em modo errado, a empresa produtora não assume alguma responsabilidade por eventuais danos.
DESEMBALAGEM - ESMALTIMENTO 2.1 DESEMBALAGEM Retirar a embalagem externa de plástico, os ângulos de reforço e as bases em esferovite. Abrir a porta e retirar os blocos de esferovite dos cestos. A recuperação e a reciclagem do material de embalagem contribui à poupança das matérias primas e à...
DESCRIÇÃO DO APARELHO 4.1 VISTA GERAL Partes da máquina de la- var louças * 1. Depósito para o sal 2. Depósito para o abrilhantador 3. Ventilador secagem (se está previsto) 4. Depósito para o detergente 5. Placa de dados 6. Filtros 7.
INSTALAÇÃO 5.1 NIVELAMENTO Obs.: Fornecimento no envelope dos documentos. Instalar antes de nivelar. Uma vez posicionada a máquina no lugar de instalação agir sobre os pé P aparafusando-os e desaparafusando-os a fim de regular, se necessário, a altura da máquina e nivelá-la. N.B.
5.3 LIGAÇÃO PARA A DESCARGA LIXÍVIA O tubo de descarga T em dotação é enganchado com a parte extrema recurva ao bordo de um lavatório ou de uma conduta de descarga. É oportuno predispor um sifão anti-cheiro. Durante a montagem é necessário observar as seguintes precauções: - O tubo de descarga não deve ser dobrado para não causar estrangulamentos;...
6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES Antes de colocar a máquina em função assegurar-se que a ficha do cabo de alimentação esteja ligada à tomada da corrente, que o tubo de entrada da água esteja ligado à torneira, que a torneira esteja aberta e que o tubo de descarga esteja ligado segundo as instruções. Abertura da porta Puxar a manilha: a porta abre-se facilmente.
Página 73
Regulação do sistema descalcificador da água (SE ESTÁ PREVISTO) (versão com painel de comandos com display) Painel de comandos interior Níveis Graus Graus franceses alemães regeneração <15 <8,4 >15 <25 >8,4 <14 >25 <40 >14 <22,4 >40 <60 >22,4 <33,6 >33,6 >60 >= maior / <=menor...
Página 74
Regulação da dosagem de abrilhantador A regulação R da dosagem encontra-se na aber- tura para encher o recipiente de abrilhatante. Pode ser activado com uma chave de fendas e é regulável de uma posição mínima à máxima conforme o modelo instalado na sua máquina de lavar louça, veja a fig.
Página 75
Come carregar e dispor a louça Os dois cestos permitem carregar os vários tipos de louça. • Tirar da louça os restos maiores de comida para evitar o risco de um entupimento do filtro e a saída de maus cheiros. •...
Página 76
O uso do cesto superior O cesto superior completamente extraível re- cebe a louça pequena e média como copos, pires, taças de chá e de café, saladeiras bai- xas, panelas e frigideiras baixas não muito su- jas. Os pires de doce devem ser dispostos sem- pre verticalmente;...
MANUTENÇÃO 7.1 LIMPEZA DOS REGADORES ADVERTÊNCIA: Desinserir o aparelho da rede eléctrica (tirar a ficha da tomada) antes de qualquer intervenção de limpeza ou manutenção). Os regadores são facilmente extraíveis para consentir a limpeza periódica dos orifícios e para prevenir possíveis obstruções.
LIMPEZA DO FILTRO DA ENTRADA DA ÁGUA Limpar periodicamente o filtro B colocado entre a torneira e o tubo da entrada da água. • Fechar a torneira da água A. • Desatarraxar a juntura C, extrair o filtro B e limpá-lo cuida- dosamente debaixo de água corrente.
RECONHECIMENTO DE AVARIAS Primeiro controlar se é possível eliminar pessoalmente eventuais pequenos defeitos do aparelho com o auxilio das seguintes instruções. Se estas informações não servirem de ajuda para resolver o pro- blema, entrar em contacto com o serviço técnico de assistência clientes. •...
VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik volgens de normen • De wasautomaat mag alleen voor het wassen van de huishoudelijke vaat worden gebruikt. Als het apparaat voor andere doeleinden of op een verkeerde wijze wordt gebruikt, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele daaruit voortvloeiende schade.
UIT DE VERPAKKING HALEN - AFVALVERWIJDERING 2.1 UIT DE VERPAKKING HALEN Verwijder de buitenste plastic verpakking, de verstevigingshoeken en het piepschuimen grondvlak. Open de deur en verwijder de piepschuimen blokjes uit de rekken. Het verzamelen en recyclen van het verpakkingsmateriaal zorgen ervoor dat er grondstoffen worden bespaard en de hoeveelheid afval wordt beperkt.
INSTALLATIE WATERPASOPSTELLEN N.B. Geleverd in het zakje met documenten. Installeer voor de nivellering. Zodra het apparaat op de juiste plek is geïnstalleerd draait u aan de stelvoetjes P zodat u, indien nodig, de hoogte van de automaat kunt aanpassen en hem waterpas kunt opstellen. N.B.
5.3 AANSLUITING VOOR DE WATERAFVOERBUIS De bijgeleverde afvoerslang T wordt met het kromme uiteinde aan de rand van een wasbak gehangen of aangesloten op een afvoerleiding. Het is noodzakelijk een stankafsluiter te monteren. Tijdens de installatie dient u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: - De afvoerslang mag niet gebogen of geknakt worden;...
GEBRUIK 6.1 VOORBEREIDENDE HANDELINGEN Voor de inbedrijfstelling van het apparaat moet u controleren of de stekker van de voedingskabel goed verbonden is aan de stroomvoorziening, dat de watertoevoerslang goed aangesloten is op de kraan, dat de kraan open is gedraaid en dat de afvoerslang volgens de instructies is gemonteerd. Opening van de deur Trek het handvat naar voren toe: de deur gaat makkelijk open.
Página 86
Afregeling van de waterontharder (WAAR AANWEZIG) (uitvoering bedieningspaneel met display) Verdwijnend bedieningspaneel Franse Duitse graden graden <15 <8,4 >15 <25 >8,4 <14 >25 <40 >14 <22,4 >40 <60 >22,4 <33,6 >33,6 >60 >= meer / <=minder N.B.: In stand D1 wordt de aanwijzing zout toevoegen op het display uitgeschakeld.
Página 87
Regeling van de dosering van het glansmiddel De regeling R van de dosering bevindt zich in de opening van het glansmiddelreservoir. Hij kan worden geregeld van hoog naar laag aan de hand van het type dat in uw afwasautomaat is gemonteerd zie afb. 10 (A-B). De nummers komen overeen met de hoeveelheid glansmiddel die wordt toegevoegd nr.
Hoe laadt u de afwasautomaat en hoe plaatst u de vaat U kunt de verschillende soorten vaat in de twee rekken plaatsen. • Verwijder de grootste etensresten van de vaat om te voorkomen dat het filter verstopt raakt en er nare luchtjes vrijkomen. •...
Página 89
Gebruik van het bovenste rek Het bovenste rek, wat volledig naar buiten kan worden getrokken, is geschikt voor kleine en middelgrote vaat, zoals glazen, bordjes, mokken, kopjes, lage slakommen en niet zo vuile pannen en koekenpannen. Bordjes moeten altijd verti- caal worden neergezet.
ONDERHOUD 7.1 REINIGEN VAN DE SPROEIARMEN WAARSCHUWING: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoud uitvoert. De sproeiarmen kunnen gemakkelijk worden verwijderd voor de regelmatige reiniging van de sproeiers en om mogelijke verstoppingen te vermijden. Was ze zorgvuldig onder een waterstraal en zet ze weer op hun plaats.
Página 91
REINIGEN VAN HET FILTER WATERTOEVOER Reinig regelmatig het filter B tussen de kraan en de water- toevoerslang • Sluit de waterkraan A af. • Schroef de koppeling C los, verwijder het filter B en maak het goed schoon onder stromend water. •...
Página 92
DEFECTEN OPSPOREN Controleer eerst of u zelf eventuele kleine storingen kunt oplossen met behulp van de volgende instruc- ties. Als deze informatie niet toereikend is om het probleem op te lossen kunt u contact opnemen met de Technische Servicedienst. • Het programma start niet. - Zijn de zekeringen van de interne installatie defect? Is het apparaat aangesloten op het elektrische net? - Is de deur goed dicht? Druk tegen de deur om hem goed af te sluiten.
Electrical Connection (UK only) IF THE MAINS LEAD OF THE APPLIANCE IS FITTED WITH A PLUG WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE CONNECTION TO A REWIREABLE EARTHED PLUG Fuse replacement If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, then it should be cut off and If the mains lead of this appliance is fitted disposed of in order to avoid a possible with a BS 1363A 13 amp fused plug, to...