3.2 Unjamming Instructions
1. If paper becomes jammed in the folder, unplug the folder.
2. From the bottom of the folder, rotate the dejamming handle
3. Install the dejamming handle onto the D-shaped shaft through
4. Depending on the severity of the jam, it may be necessary to
5. Turn the handle in either direction while carefully pulling the
Figure 5
Figura 5
6. If unable to clear the jam, see the disassembly instructions
Illustration 5
7. After the jam has been cleared, close the dejamming door (if
8. If you have not been able to clear the paper jam by following
3.2 Cómo desatascar la máquina
1. Si el papel se atasca en la plegadora, desenchufe primero la
2. En el fondo de la plegadora, gire la manivela para desatascar
3. Instale la manivela para desatascar en el eje en forma de D por
4. Dependiendo de la gravedad del atasco, es posible que sea
5. Gire la manivela en cualquier dirección mientras empuja
6. Si no se puede eliminar el atasco, consulte las instrucciones de
7. Una vez se haya eliminado el atasco, vuelva a cerrar la tapa
6
until free and remove the handle from the folder (Figure 4).
the hole on the right side of the folder cover, just above the
paper stop adjustment knob (Figure 5).
gain access to the jammed paper through the dejamming door,
located on the bottom of the folder (Figure 6). To open the
dejamming door, carefully apply finger pressure to the outside
of the dejamming door locking tabs, which will cause the tabs
to bend inward, releasing the door so it can be opened.
paper out of the top or bottom of the folder.
below.
open), and return the dejamming handle to its storage location
on the bottom of the folder. Reconnect the wall power supply
(Figure 2).
the previous instructions, continue to section 3.3.
plegadora.
hasta que esté libre y retírela de la plegadora (figura 4).
el orificio en el lado derecho de la cubierta de la plegadora,
justo por encima del botón de ajuste para el tope de papel
(figura 5).
necesario acceder al papel atascado por la tapa para desatascar,
emplazada en el fondo de la plegadora (figura 6). A fin de abrir
la tapa para desatascar, presione cuidadosamente con los dedos
hacia el exterior de los botones de bloqueo de la tapa, lo que
causará que los botones se doblen hacia dentro con lo que se
soltará la tapa que se podrá abrir.
suavemente el papel hacia fuera de la parte de arriba o del
fondo de la plegadora.
desmontaje indicadas más abajo.
para desatascar (si estaba abierta), y vuelva a colocar en su
sitio la manivela para desatascar en su lugar de montaje en el
fondo de la plegadora. Enchufe de nuevo la plegadora al sum-
inistro de corriente eléctrica (figura 2).
3.2 Cómo desatascar la máquina (cont...)
8. Si no se ha podido eliminar el atasco de papel aplicando las
3.2 Elimination des bourrages
1. En cas de bourrage de papier dans la plieuse, débrancher
2. Sous la plieuse se trouve une clé conçue pour l'élimination des
3. Enclencher la clé de dégagement des bourrages dans l'em-
Figure 6
Figura 6
4. Selon le degré d'importance du bourrage, il peut s'avérer
Illustration 6
5. Actionner la clé dans les deux sens, et retirer délicatement le
6. En cas d'impossibilité de dégagement du bourrage, consulter
7. Après élimination du bourrage, fermer la porte de sortie du cir-
8. Si les instructions précédentes n'ont pas permis de dégager le
3.3 Disassembly Instructions
1. Unplug the wall power supply from the folder.
2. With the folder in an upright position, using a Philips screw-
3. Inside of the hole where the stop fence adjustment knob was
4. Using a Philips screwdriver, remove the four screws nearest to
5. Lift and remove the folder cover.
6. To clear a paper jam, turn the large pulley on the left side of
7
instrucciones anteriores, pase a la sección 3.3.
l'appareil.
bourrages. La libérer par un mouvement de rotation, et la retir-
er de la plieuse (Illustration 4).
placement en forme de " D ", situé à droite du couvercle de la
plieuse, juste au-dessus du bouton de réglage de la butée du
papier (Illustration 5).
nécessaire d'accéder au papier coincé par la porte de sortie du
circuit du papier, située en bas de la plieuse (Illustration 6).
Pour ouvrir la porte de sortie du circuit papier, appuyer douce-
ment sur les languettes de fermeture de la porte de sortie du
circuit papier dépassant de celle-ci. Sous l'influence de cette
pression, les languettes vont fléchir vers l'intérieur, et ainsi per-
mettre l'ouverture de la porte.
papier en le sortant par le haut ou le bas de la plieuse.
les instructions de démontage ci-dessous.
cuit du papier (si elle est ouverte), et remettez la clé en posi-
tion de rangement, sous la plieuse. Rebrancher l'alimentation
murale (Illustration 2).
bourrage papier, se rendre au chapitre 3.3.
driver, remove the screw located in the center of the paper stop
adjustment knob and remove the knob.
removed from will be a small spring. By tipping the folder on
end, dump out the spring.
the rubber feet on the bottom of the folder. Carefully return
the folder to it's normal upright position without allowing the
internal mechanism of the folder to fall out of the cover.
the folder in either direction while carefully pulling the paper
from the top of the folder.