Página 1
Vintage 20 C o r d e d a n a l o g u e t e l e p h o n e Mode d’emploi User Manual Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Manual de usuario Instrukcja Obsługi...
Página 2
Ne touchez pas les contacts à nu ! Emplacement Posez votre Vintage 20 à un endroit plat et sec. Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon de raccordement du téléphone. Ne branchez le cordon de ligne qu’aux prises de téléphone prévues à cet effet.
Página 3
Mise en service du téléphone Matériel livré 1 téléphone Vintage 20 1 combiné avec cordon téléphonique spiralé 1 cordon de ligne 1 mode d’emploi Vue d’ensemble Touche de répétition du dernier numéro composé et insertion de pauses de numé- rotation...
Página 4
RINGER se trouvant au dos de l’appareil. Haut: Bas: Mode de numérotation Vous pouvez régler le mode de numérotation de votre Vintage 20 sur numérotation par fréquences vocales ou par impulsions. Veuillez vous adresser à votre opérateur de réseau pour plus d’informations. Placez le sélecteur sur PULSE pour régler la numérotation par fréquences vocales.
Página 5
Téléphoner Répondre à des appels Lorsque vous recevez un appel, vous entendez la sonnerie. Décrochez le combiné pour répondre. À la fin de votre appel, raccrochez le combiné. Effectuer un appel Décrochez le combiné. Vous entendez la tonalité de ligne. Composez le numéro désiré. À...
Página 6
Informations importantes Homologation et conformité Ce téléphone analogique est conforme aux exigences fondamentales de la Directive R&TTE 1999/5/CEE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et est destiné au raccordement et au fonctionnement dans le pays membre indiqué sur le téléphone et /ou l’emballage. La déclaration de conformité...
Do not touch open contacts! Location Place the Vintage 20 on an even, dry surface. Make sure the telephone connection cord is safely stowed to prevent accidents. Do not plug the connection cord in sockets other than the one for which it is intended.
Setting up the telephone Contents of the package 1 telephone Vintage 20 1 handset with handset spiral cord 1 telephone connection cord 1 user manual Overview Redial key/to insert dialling pauses Socket for connection cord (on the back of the phone)
Página 9
Ringer volume Your Vintage 20 disposes of a RINGER switch on the back of the telephone which ena- bles to adjust the ringer volume (2 levels, high/low): High: Low: Dialling mode Either pulse or tone dialling can be stored on your Vintage 20.
Página 10
Telephoning Accepting a call When an external call arrives, the telephone starts ringing. Lift the handset to accept the call. At the end of the call, replace the handset. Making a call Lift the handset, wait for dial tone and dial the desired number. At the end of the call, replace the handset.
General information Approval and conformity This corded analogue telephone complies with the basic requirements contained in the R&TTE Directive 1999/5/EC on radio equipment and telecommunications terminal equip- ment and is suitable for connection and operation in the member state indicated on the telephone and/or packaging.
Stellen Sie die das Telefon nicht in Bädern oder Duschräumen auf. Blanke Kontaktstellen nicht berühren! Aufstellungsort Stellen Sie das Vintage 20 an einem ebenen und trockenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass die Telefonanschlussschnur nicht zur Stolperfalle wird. Schliessen Sie die Anschlussschnur nur an die dafür vorgesehenen Telefonanschluss- dosen an.
Telefon in Betrieb nehmen Verpackungsinhalt 1 Telefon Vintage 20 1 Telefonhörer mit Hörerschnur 1 Netzkabel 1 Bedienungsanleitung Gesamtansicht Taste Wahlwieder- holung der zuletzt gewählten Nummer und zum Einfügen von Wahlpausen Anschluss für Netz- kabel (auf der Rück- Schalter zum seite)
Página 14
2 Stufen einstellen: Laut: Leise: Wahlmodus Sie können Ihr Vintage 20 auf Ton- oder Impulswahl einstellen. Wenden Sie sich an Ihren Netzanbieter für weitere Infomationen. Stellen Sie den Schalter auf PULSE, wenn Sie Impulswahl einstellen möchten. Stellen Sie den Schalter auf TONE...
Página 15
Telefonieren Anrufe annehmen Wenn Sie einen Anruf erhalten, klingelt das Telefon. Um zu antworten, heben Sie den Hörer ab. Am Ende des Gesprächs legen Sie den Hörer wieder auf. Anrufe tätigen Heben Sie den Hörer ab, warten Sie auf das Freizeichen und wählen Sie die gewünschte Rufnummer.
Allgemeine Informationen Zulassung und Konformität Dieses analoge Telefon entspricht den grundlegenden Anforderungen der R&TTE Richt- linie 1999/5/EG über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und ist geeignet zum Anschluss und Betrieb des auf dem Telefon und/oder der Verpackung angegebenen Mitgliedstaates. Die Konformitätserklärung befindet sich am Ende dieser Bedienungsanleitung. Die Konformität des Telefons mit der obgenannten Richtlinie wird durch das CE-Zeichen bestätigt.
Non toccare i contatti scoperti! Ubicazione Posate il vostro Vintage 20 su una superficie piana e asciutta. Accertatevi che il cavo del telefono sia posato in modo da non inciamparvi. Inserite il cavo di allacciamento soltanto nelle prese telefoniche previste a tale scopo.
Mettere in funzione il telefono Contenuto dell’imballaggio 1 telefono Vintage 20 1 ricevitore con cordone spiralato 1 cavo di alimentazione 1 istruzione per l’uso Vista d’insieme Tasto di ripetizione dell’ultimo numero selezionato e per l’inserimento di pause Presa cavo telefonico (sul retro).
Página 19
Alto: Basso: Modalità di selezione Avete la possibilità di impostare il vostro Vintage 20 su selezione a multifrequenza (a toni) oppure su selezione ad impulsi. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio gestore di rete. Posizionare il selettore su PULSE per impostare la selezione ad impulsi.
Uso del telefono Rispondere alle chiamate All’arrivo di una chiamata squillerà la suoneria: per rispondere sollevare il ricevitore. Al termine riagganciare il ricevitore per disimpegnare la linea. Effettuare le chiamate Sollevare il ricevitore, attendere il segnale di libero e digitare il numero telefonico deside- rato.
Informazioni generali Omologazione e conformità Questo apparecchio telefonico analogico è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva R&TTE 1999/5/EG riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione ed è previsto per il collegamento e il funzionamento nello stato membro riportato sul telefono e/o sull’imballaggio. La dichiarazione di conformità...
No coloque el teléfono en cuartos de baño ni duchas. No toque las tomas de contacto abiertas. Colocación Coloque el Vintage 20 sobre una superficie lisa y seca. Asegúrese de que el cable de línea del teléfono está debidamente recogido para evitar posibles accidentes.
Configuración del teléfono Contenido del embalaje 1 teléfono Vintage 20 1 auricular con cable de unión en espiral 1 cable de línea 1 manual de usuario Vista general Tecla de rellamada/ para insertar las pausas de marcación Toma para el cable de línea (parte posterior...
Página 24
(2 niveles: alto y bajo): Alto: Bajo: Modo de marcación Puede configurar el modo de marcación de su Vintage 20 por pulsación o por tonos. Para más información, póngase en contacto con su operador de red. Seleccione PULSE para el modo por pulsación.
Utilización del teléfono Aceptar una llamada Al recibir una llamada, se oirá el timbre del teléfono. Para aceptar la llamada, levante el auricular. Al finalizar la conversación, vuelva a colocar el auricular en su lugar. Realizar una llamada Levante el auricular, espere a oír el tono y marque el número deseado. Al finalizar la conversación, vuelva a colocar el auricular en su lugar.
Condiciones de la garantía Su Vintage 20 está sujeto a garantía a partir de la fecha de compra, de acuerdo con las cláusulas legales del país en el que haya sido adquirido. Como prueba de la compra, le aconsejamos que conserve el recibo o la tarjeta de garan- tía cumplimentada por su proveedor.
Página 27
Uwagi na temat bezpieczeństwa Ten aparat telefoniczny służy do przekazu dźwięku dzięki wykorzystaniu analogowej sieci telefonicznej. Każdy inny rodzaj użycia aparatu jest niezgodny z jego przeznaczeniem, a tym samym niedozwolony. Instrukcja obsługi telefonu z niniejszymi uwagami na temat bezpieczeństwa użytkowania i obsługi oraz sam aparat stanowią całość. W razie sprzedaży aparatu należy koniecznie przekazać...
Página 28
Ustawienie, uruchomienie i przygotowanie do użytkowania Zawartość opakowania 1 aparat telefoniczny Vintage 20 1 słuchawka z przewodem spiralnym 1 przewód połączeniowy 1 instrukcja obsługi Widok aparatu Przycisk ponownego wybierania/pauzy wybierania Gniazdko przewodu połączeniowego Przełącznik trybu (z tyłu aparatu) wybierania (z tyłu aparatu) Przełącznik głośności...
Página 29
3. Podłącz przewód połączeniowy do gniazdka telefonicznego (jeśli potrzeba, użyj adaptera). Głośność dzwonka Aparat Vintage 20 posiada przełącznik głośności dzwonka oznaczony RINGER z tyłu obudowy. Ustaw głośność dzwonka na jednym z dwóch dostępnych poziomów (głośny – HIGH, cicho – LOW): Głośno:...
Página 30
Telefonowanie Przyjmowanie połączeń Kiedy nadejdzie połączenie przychodzące aparat zacznie dzwonić. Podnieś słuchawkę aby przyjąć połączenie. Aby połączenie zakończyć odłóż słuchawkę. Wykonywanie połączeń Podnieś słuchawkę i poczekaj na sygnał zgłoszenia centrali. Następnie wybierz numer na klawiaturze. Aby zakończyć połączenie odłóż słuchawkę. Ponowne wybieranie ostatniego numeru Ostatnio wybrany numer jest automatycznie zapisywany w pamięci aparatu za każdym połączeniem wychodzącym.
Página 31
Dodatek Potwierdzenie zgodności Aparat telefoniczny Vintage 20 spełnia podstawowe wymagania stawiane w dyrektywie 1999/5/EC o urządzeniach radiowych i końcowych urządzeniach telekomunikacyjnych i dzięki temu może być użytkowany w krajach członkowskich Unii. Potwierdzenie zgodności jest załączone do tej instrukcji. Zgodność urządzenia z wymogami dyrektywy pozwala mu nosić...
§ 1 Zakres gwarancji 1. Gwarancja dotyczy uszkodzeń urządzeń i oprogramowania. Wraz z niniejszą gwarancją Swissvoice Polska potwierdza, iż urządzenie jest wolne od wad zarówno tkwiących w materiale jak i związanych z niewłaściwym jego wykonaniem (wady powstałe z przyczyny tkwiącej w produkcie), które mogłyby pogarszać...
Página 33
(data sprzedaży wpisana na karcie gwarancyjnej musi być zgodna z datą faktu- ry/paragonu). Wszystkie roszczenia gwarancyjne zostaną rozpatrzone pod warunkiem, że zostaną zgłoszone w okresie gwarancji w formie pisemnej do Swissvoice Polska. Okres gwa- rancji dla sprzętu kończy się z upływem 24 miesięcy licząc od dnia wydania urządzenia.
Página 34
2. W wypadku uznania roszczeń reklamacyjnych koszty związane z transportem urządzenia od i do kupującego i ubezpieczeniem ponosi Swissvoice Polska. 3. Do uznania roszczenia gwarancyjnego w imieniu Swissvoice Polska uprawniony jest w Polsce wyłącznie Autoryzowany Serwis. 4. Z zastrzeżeniem ust.5 roszczenia gwarancyjne zostaną uznane tylko wtedy, jeżeli urządzenie zostało zapakowane w oryginalne opakowanie producenta oraz jeżeli została dołączona...
Página 35
§ 5 Warunki ogólne 1. Niniejsza gwarancja stanowi podstawę stosunku prawnego między kupującym a Swissvoice Polska. Prawa i obowiązki stron reguluje wyłącznie treść postanowień ujętych w niniejszej gwarancji, a z którymi kupujący obowiązany jest zapoznać się przed zawarciem umowy kupna urządzenia. Zawarcie umowy kupna jest jednoznaczne z przyjęciem warunków niniejszej gwarancji.
Warranty Certificate Warranty Certificate Garantieschein, Bon de garantie, Certificato di garanzia, Garantiebewijs, Takuutodistus, Garantibevis, Garantisedel, Garantibevis, Certificado de Garantía, Talão de garantia device type: (Gerätetyp, type d’appareil, tipo di apparecchio, toesteltype, laitetyyppi, maskintype, apparattyp, apparattype, modelo del aparato, modelo do aparelho): serial number: (Seriennummer, numéro de série, numero di serie, serienummer, sarjanumero, serienummer, serienummer, serienummer, número de serie, número de série):...