Página 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONDOR 500 / ONE Swing gates automation with articulated arms. Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ...
Página 3
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6A Dove presente / When present FIG. 6B Dove presente / When present COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 4
FIG. 7A FIG. 7B FIG. 8 FIG. 9 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 5
FIG. 10 FIG. 11 Dove presente / When present FIG. 12 FIG. 13 Dove presente / When present COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 6
FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16 FIG. 17 FIG. 18 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 7
FIG. 19 FIG. 20 Dove presente / When present FIG. 21 Dove presente / When present FIG. 22 - FIG. 23 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 8
FIG. 23 FIG. 22 FIG. 25 FIG. 24 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 9
FIG. 26 FIG. 27 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE CONDOR 500 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Automazione elettromeccanica per cancelli a battente con braccetti articolati (Grandi pilastri)
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO elettrica e rivolgersi al servizio di assistenza; l’uso INSTALLAZIONE di CONDOR 500 in tali situazioni può causare Verifiche preliminari situazioni di pericolo. Limiti d’impiego Installazione • Non tenere qualsiasi componente di CONDOR 4.3.1 Installazione vicino a fonti di calore né...
• Portare i fili elettrici alla scheda elettronica posta nella parte superiore pilastro deve essere di 370 mm. Il braccio del motore deve essere del motore (FIG. 21). fissato all’anta in una zona robusta (ad esempio sul telaio). COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
è competente il Foro di Vicenza (VI). collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di CONDOR 500 eseguire la seguente sequenza di operazioni: • Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze”.
Página 14
INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONDOR 500 EC DECLARATION OF COMFORMITY: The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer, Fratelli COMUNELLO Spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy DECLARES that the equipment described below: Description: Swing gates automation with articulated arms (Great pillars)
Página 15
CONDOR 500 in such conditions INSTALLATION may give rise to potentially hazardous situations. Preliminary checks • Keep all parts CONDOR 500 away from heat Operating limits Installing the CONDOR operator sources and open flames; exposure to heat or 4.3.1 Installation...
4.3 INSTALLATION the instruction manuals supplied with the devices in question. Perform the following sequence of operations for testing of CONDOR 500: 4.3.1 INSTALLATION • Check that all the prescriptions in this manual have been followed scrupulously, with special attention to the matters set down in With reference to FIG.
Maintenance must be carried out at regular intervals by qualified personnel in compliance with the provisions of statutory legislation and the regulations in force. CONDOR 500 must be serviced at least once every 6 months or after 10.000 operating cycles since the last service: •...
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG CONDOR 500 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Herr COMUNELLO LUCA, der den folgenden Hersteller vertritt: F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Elektromechanische Automatisierung fuer Drehtore mit Gelenkarm (großen Säulen) Beschreibung...
Página 19
4.3.2 Installation des Endschalters Kundendienst von Comunello zu Rate zu ziehen; 4.3.3 Manuelles Entriegeln des Getriebemotors VORBEREITUNG AUF DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE eine Verwendung von CONDOR 500 in diesem PRÜFUNG Zustand kann Gefahrsituationen verursachen. INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS • Die Bestandteile von CONDOR 500 dürfen...
ABB. 20 dargestellt.(Für die Modelle der Klasse I). der Flügel korrekt bemessen ist und innerhalb der Grenzwerte laut Kapitel • Die Stromkabel zur Elektronikplatte am oberen Bereich des Motors „Technische Eigenschaften des Produkts“ liegt. Um die Installation des führen (ABB.21). COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Ausbesserung bzw. Ersetzung ist die einzige Entschädigung möglich, die alle weitere Schadenersatzforderungen vernichtet. Die Ware unter Garantie soll frachtfrei an den Sitz von Fratelli Comunello S.p.A. gesendet werden und wird zu Lasten des Empfängers zurückgesendet. Das umgetauschte Material bleibt Eigentum von Fratelli Comunello S.p.A. Die Arbeitskosten, die wegen der Ausbesserung bzw.
INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION CONDOR 500 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, M. COMUNELLO LUCA, représentant le suivant constructeur F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatisation électromécaniques pour portails à bras articulé (Grands piliers) Modèle...
Página 23
4.3.2 Installation fin de course s’adresser au service d’assistance; toute 4.3.3 Débrayage manuel de l’opérateur PRÉDISPOSITION AUX BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES utilisation de CONDOR 500 dans une telle ESSAI situation comporte des risques. ENTRETIEN • Ne pas laisser les composants de CONDOR PIÈCES DÉTACHÉES...
être de 370 mm. Le bras du moteur doit être fixé à une partie résistante du vantail (sur le bâti par ex.). sensibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc., exige une phase spécifique d’essai ; pour ces dispositifs, effectuer les procédures figurant COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
7 ENTRETIEN L’entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualifié et conformément aux lois et normes en vigueur. CONDOR 500 nécessite un entretien programmé à intervalles maximum de 6 mois ou après 10.000 manœuvres effectuées depuis la dernière intervention d’entretien.
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION CONDOR 500 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante, Señ. COMUNELLO LUCA, representante el siguiente fabbricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Descripción...
Página 27
CONDOR 500, es necesario que también la instalación se lleve a 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO cabo respetando las leyes, normas y reglamentos;...
Cada elemento del automatismo, por ejemplo bandas sensibles, fotocélulas, (por ejemplo en el bastidor). dispositivo de parada de emergencia, etc., requiere una fase de ensayo específica; para dichos dispositivos se deberán realizar los procedimientos COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Comunello Fratelli SpA. El material en garantia deben enviarse a la sede de Fratelli Comunello SPA en porte pagado y sera devuelto a portes debido. El material considerado defectuoso y enviado a Fratelli Comunello SPA seguirá...
будет объявлено соответствующим положениям Директивы 2006/42 CE и национальному законодательству страны, принявшей директиву. Доктор LUCA COMUNELLO Официальный представитель фирмы FRATELLI COMUNELLO s.p.a. Fratelli Comunello S.p.A. Компания с сертифицированной системой менеджмента качества UNI EN ISO 9001:2008 (цертифицат n° 50 100 11235 Rev. 01) COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 31
обратиться в службу техпомощи. Использование CONDOR 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 500 в этих условиях может представлять опасность. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ • Не держать компоненты CONDOR 500 БЕЗОПАСНОСТИ рядом с источниками тепла и не допускать Данные монтажные инструкции воздействия на него пламени: это может предназначены исключительно...
Página 32
• Ключ нельзя извлечь из замка до тех пор, пока рычажок не будет • Проверить, что имеется достаточно места для маневра ручной приведен в исходное положение. разблокировки мотор-редуктора. • Проверить, что поверхности, выбранные для установки различных COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 33
утилизацию материалов в соответствии с местными нормами. 10 ГАРАНТИЯ Гарантия на правильное функционирование приводов компании Fratelli Comunello S.p.a составляет 24 месяцев с даты изготовления, при соблюдении инструкций по монтажу и эксплуатации указанных в данном руководстве. Fratelli Comunello S.p.a. гарантирует ремонт или замену дефектных деталей (эквивалентные размеры...