DE
1) Pumpe läuft nicht an.
1
2
2) Pumpe läuft, aber ohne
X
Förderleistung.
X
3) Pumpe unterbricht
automatisch.
4) Fördermenge weicht von
X
der entsprechenden
X
Kurve ab.
X
X
X
X
IT
1 Il motore non si mette in
1
2 3 4
moto.
X
2) La pompa funziona, ma
X
non dà portata.
3) La pompa si ferma
automaticamente.
X
X
4) La portata non
corrisponde alla curva
fornita.
X
X
X
X
PT
1) A bomba não arranca.
1
2
2) A bomba funciona mas
não dá caudal.
X
X
3) A bomba pára
automaticamente.
4) O caudal não
X
corresponde ao indicado
X
na curva.
X
X
X
X
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE
3
4
URSACHEN
Kein Strom
Wasserstand im Brunnen fällt
Verkehrte Spannung
X
Gesamtförderhöhe liegt über dem ursprünglich vorgese-
X
henem Wert
Thermoschutzrelais hat angesprochen
X
Druckleitung ist unterbrochen
Unzureichender Wasserzufluss
X X
Wasserfilter ist verstopft
X
Unterbrechung durch Niveaugeber
X
Rückschlagventil ist falsch montiert
Verschlissene Hydraulik
X
Nicht korrekt angeschlosssener Kondensator (version II)
X
Druckleitung ist defekt
X
Netzkabel ist unterbrochen
POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI
MOTIVI
Mancanza di corrente
Diminuzione del livello d'acqua nel pozzo
Voltaggio erroneo
X
Altezza manometrica totale superiore a quella prevista
X
Intervento della protezione termica
X
Tubatura d'impulsione staccata
Portata del pozzo insufficiente
X X
Filtro d'entrata dell'acqua ostruito
X
Arresto per la sonda di livello
X
Valvola di ritegno montata al contrario
Usura nella parte idraúlica
X
Condensatore mal collegato (versione II)
X
Tubatura d'impulsione difettosa
X
Cavo d'alimentazione tagliato
POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES
3
4
CAUSAS
Falta de corrente
Descida do nível de água no poço
Erro na tensão
X
Altura manométrica total superior à prevista
X
Actuação da protecção térmica
X
Tubagem de compressão desligada
Caudal do poço insuficiente
X X
Filtro de entrada de água obstruido
X
Paragem por sondas de nível
X
Válvula de retenção montada ao contrário
Desgaste da parte hidraúlica
X
Condensador mal ligado (versão II)
X
Tubagem de compressão defeituosa
X
Cabo de alimentação cortado
Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen
Pumpe unter Wasserspiegel bringen
Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung vergleichen
Geometrische Höhe plus Verluste überprüfen
Thermoschutzrelais zurückstellen oder ein erneutes Abkühlen abwarten
Druckleitung an den entsprechenden Rohrstutzen der Pumpe anschliessen
Schieberventil in den Ausgang einbauen und so das Pumpenvolumen verringern
Ansaugfilter reinigen
Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist
Ventil in umgekehrter Richtung einbauen
Technischen Kundendienst verständigen
Schaltbild zu Rate ziehen
Druckleitung erneuern
Netzkabel überprüfen
Controllare i fusibili e gli altri dispositivi di protezione
Controllare che la pompa rimanga completamente sommersa
Controllare que il voltaggio sia quello marcato sulla piastrina delle caratteristiche
Vérificare l'altezza geometrica e le perdite di carico
Riarmare il relè termico o aspettare che si raffreddi
Collegare detta tubatura alla bocca d'úscita della pompa
Mettere una valvola a saracinesca all'uscita per ridurre la portata della pompa
Pulire il filtro d'aspirazione
Aspettare il recupero del pozzo
Invertire il senso della valvola
Mettersi in contatto col servizio tecnico ufficiale
Vedere lo schema dei collegamenti
Sostituire detta tubatura con un'altra nuova
Controllare il cavo elettrico
Verificar fusíveis e demais dispositivos de protecção
Verificar se a bomba está totalmente submersa
Verificar se a tensao da rede corresonde à da placa de características
Verificar altura manométrica mais as perdas de carga
Rearmar o térmico, depois de estar frio
Apertar a tubagem ao orificio de saída da bomba
Colocar uma válvula de seccionamento à saída para reduzir o caudal da bomba
Limpar filtro de aspiração
Esperar a recuperação do poço
Inverter o sentido da válvula
Contactar com o Servicio Técnico Oficial
Ver esquema de ligação
Verificar se a tubagem está obstruida ou tem fugas
Verificar o cabo électrico
13
ABHILFE
SOLUZIONI
SOLUÇÕES