Página 2
ICOnOGRAFIA / ICOnOGRAFÍA / ICOnOGRAPHY / ICOnOGRAPHIE Potência de Entrada Voltagem Encaixe Potencia de Entrada Voltaje Encaje 230 V AC 50 Hz Rated Output Voltage Drill fit Puissance Nominale Tension/Fréquence Fixation Potência de impacto Sistema anti-vibração Rotações por minuto Potencia de impacto Sistema anti-vibración Rotaciones por minuto 0-480...
InSTRUÇÕES 6. Protecção contra choques e de modo mais seguro caso seja DE SEGURAnÇA eléctricos. Evite o contacto utilizada para o efeito para o qual corporal com superfícies foi produzida. Ao utilizar máquinas eléctricas, vivas (por exemplo: tubos, observe os regulamentos de radiadores, fogões, frigorífcos).
19. Siga as instruções de 23. Utilize sempre o punho 30. Mantenha as luvas afastadas manutenção e mudança de lateral fornecido com a máquina. de acessórios em rotação, para acessórios, inspeccione a extensão Mantenha uma posição frme evitar que as mesmas fquem regularmente em intervalos durante o trabalho.
Página 5
UTILIZAR UMA EXTEnSÃO motor. A embraiagem limitadora de InDEXAR torque está ajustada de fábrica e A POSIÇÃO CInZEL Uma extensão deve ser apenas não pode ser reajustada. utilizada quando estritamente O cinzel pode ser fixado em 51 necessário. A utilização de uma posições diferentes.
COLOCAR O PUnHO nOTA: Nunca utilize buchas LIGAR E DESLIGAR (FIG. A) LATERAL (FIG. D) normais no modo de martelo perfurador. Para ligar a máquina, pressione o O punho lateral (7) pode ser interruptor (1). A pressão exercida utilizado tanto no lado direito no interruptor vai determinar a como no lado esquerdo (para SUBSTITUIR A...
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 reparações efectuada por pessoas e ZEK01.4-08/11.11 conforme as não autorizadas (fora da assistência determinações das diretivas: da marca VITO), assim como 2014/35/EC - Diretiva de baixa qualquer estrago causado pela tensão CE; utilização da mesma. 2014/30/EC - Compatibilidade Electromagnética;...
InSTRUCCIOnES DE 6. Protección contra choques AVISO: La utilización de SEGURIDAD eléctricos. Evite el contacto accesorios o aumentos que no los corporal con superfcies vivas correctos y manifestados en el Al utilizar máquinas eléctricas, (por ejemplo: tubos, radiadores, manual, pueden resultar en daños y observe las normativas de fogones, frigorífcos).
20. Reparaciones efectuadas. Esta 24. Utilice, siempre que posible, DOBLE AISLAMIEnTO máquina fue fabricada de acuerdo grapas para coger la pieza a con las normativas de seguridad trabajar. La máquina tiene doble aislamiento en vigor. Para evitar peligros, los de acuerdo con la norma EN aparatos eléctricos deben ser sólo 25.
DESCRIPCIÓn (FIG.A) para cemento y mampostería. COLOCAR Y REMOVER Martillo: para impacto leve, ACCESORIOS SDS-MAX Su martillo fue diseñado cinzelagem y demolición. En (FIG. C) para trabajos de bricolage y este modo, la máquina puede profesionales. El martillo utiliza accesorios SDS- también ser utilizada como palanca para liberación de un accesorio MAX.
Ruede el puño lateral para la MARTILLO PERFURADOR posición deseada y apriételo. (FIG. A) Taladrar con un taladro sólido. Presione el botón de seguridad (3) y ruede el selector de modo (2) para la posición de martillo perfurador.Inserte el accesorio correcto.
61000-3-3 y ZEK01.4-08/11.11, de autorizadas (fuerade la asistencia pueden ser limpias utilizando acuerdo con las determinaciones de de la marca VITO), así como un paño húmedo y con algo de las directivas: cualquier daño causado por el uso detergente. Apesar de estas 2014/35/CE - Directiva de Baja de la misma.
SAFETY InSTRUCTIOnS Wear ear protection whenever the safer at the rate for which it was sound level seems uncomfortable, intended. Do not force the tool. When using power tools, always i.e., if the sound pressure stated in observe the safety regulations this manual exceeds 85 dB(A).
tool cords at regular intervals and 22. When ftting and changing 31. Keep hands and body from keep all controls dry, clean and accessories, always use the between the tool and wall or post, free from oil and grease. instructions supplied with the etc, to avoid being crushed by the accessory.
Make sure that extension cord ASSEMBLY AnD InDEXInG THE CHISEL is in good condition before ADJUSTMEnT POSITIOn using. Always use the cord that is suitable for the power input Prior to assembly and adjustment The chisel can be indexed and of your tool (see technical data always unplug the tool.
FITTInG THE SIDE remove the chuck, proceed as for SWITCHInG On AnD OFF HAnDLE (FIG. D). removing a standard SDS-MAX (FIG. A) bit. Never use standard chucks in The side handle (7) can be ftted the hammer drilling mode. To run the tool, press the variable to suit both right-handed and speed switch (1).
Rotary Hammer 1050W, with unauthorized persons (outside the dust out of all air vents with dry the code VIMP1050P, meets service center of the brand VITO), air regularly. Wear safety glasses the following standards or as well as any damage caused by the when performing this.
InSTRUCTIOnS de travail résistant à la chaleur. vérifez si elles sont endommagées DE SÉCURITÉ Utilisez des protecteurs auriculaires et changez les si cela s’avère toutes les fois que l’émission sonore nécessaire. Durant l’utilisation d’appareils est désagréable, par exemple si la électriques, observez les valeur de l’émission est supérieure 13.
Página 19
17. N’endommagez pas la rallonge InSTRUCTIOnS Burin et pointerolle en position de électrique. Ne transportez jamais SUPPLÉMEnTAIRES rotation cause la perte de contrôle. l’appareil en utilisant la rallonge POUR LES MARTEAUX électrique, ne la tirez pas pour PnEUMATIQUES 29. Utilisez des gants durant le débrancher l’appareil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 1. Interrupteur de sélection de l’appareil en fonctionnement. Pour vitesse variable. le desserrage, rapportez-vous à la Le moteur de cet appareil a été 2. Sélecteur de mode. section “instruction d’utilisation”. conçu pour une utilisation de 3. Bouton de sécurité. courant de voltage unique.
Página 21
Pour retirer un accessoire, poussez la douille (4) vers l’arrière et poussez l’accessoire vers l’extérieur. PLACER L’ADAPTATEUR DE MÈCHES nOTE: Des adaptateurs SDS- MAX spéciaux peuvent être utilisés avec des sections entre 10 et 13 mm. L’adaptateur peut être acquis, comme option, dans votre distributeur.
Página 22
MARTEAU PERFORATEUR DÉMOLITIOn ET STOCKAGE (FIG.A) BURInAGE (FIG.A) Rangez l’appareil à l’intérieur de Percer avec un foret solide. Avant d’insérer le burin, son emballage avec un accessoire Pressionnez le bouton de sécurité pressionnez le bouton de sécurité encastré pour éviter l’entrée de (3) et rodez le sélecteur de mode (3) et rodez le sélecteur de mode saleté.
S. João de Ver, produit, les éventuelles réparations 5 Juin 2015. réalisées par des personnes non autorisées (en dehors de l’assistance Central Lobão S. A. de la marque VITO), ainsi que Responsable du Processus n’importe quel dommage causé par Technique l’utilisation de l’appareil.
Página 28
CENTRAL LOBÃO S.A. RUA DA GÂNDARA, 664 4520-606 S. JOÃO DE VER STA. MARIA DA FEIRA - PORTUGAL...