7
• Tighten this adjuster
• Régler cet écrou de réglage
• Diese Justiermutter einstellen
• Ajustar esta tuerca de ajuste
• Regular esta porca de ajuste
• Draai deze regelmoer aan
• Regolare questo dado
• Juster møtrikken
• Stillið þessa stilliró af
• Juster
stoppeknotter
• Justera denna
spänningsmutter
om så behövs
9
• Tighten top adjuster near the gate hinge as per drawing # 7 until
the gate latches are approximately level as per drawing # 8.
Check that the gate opens and closes correctly as set out bellow:
• Gate has two locking mechanisms and opens in either direction.
• As per drawing # 11, press down the latch button from the gate,
meanwhile lift the latch switch upwards to release the spring pin located
in the bottom of the gate, as per drawing # 12, and then swing open.
• Tighten top adjuster near latch as per drawing # 9 until the gate latch is
aligned correctly as per drawing # 10.
• Serrer l'écrou de réglage supérieur près de la charnière de la barrière
comme indiqué sur le schéma n° 7 jusqu'à ce que le loquet de la
barrière soit à niveau comme indiqué sur le schéma n° 8.
Véri ez que la porte s'ouvre et se ferme correctement comme indiqué
ci-dessous :
• La barrière a un double système de verrouillage et s'ouvre dans les deux
sens.
• Comme indiqué sur le schéma n° 11, appuyez sur le bouton de verrouillage
de la porte, tout en soulevant le bouton d'ouverture - fermeture vers le
haut pour libérer la goupille située dans le bas de la porte, comme sur le
schéma n° 12, puis ouvrir le portillon.
• Serrer l'écrou de réglage supérieur près du loquet comme indiqué sur le
schéma n° 9 jusqu'à ce que le loquet de la porte soit correctement aligné
comme sur le schéma n° 10.
• Ziehen Sie die obere Justierschraube auf der Scharnierseite wie in
Abbildung 7 gezeigt an, bis das Schnappschloss des Gitters sich
wie auf Abbildung 8 auf der richtigen Höhe befi ndet.
Prüfen Sie wie nachstehend angegeben, ob sich die Tür korrekt ö net
und schließt.
• Das Verriegelungssystem gestattet es, die Tür nach beiden Seiten zu
öff nen.
• Drücken Sie wie in Abbildung 11 gezeigt auf den Verriegelungsknopf
der Tür und heben Sie gleichzeitig den Öff nungs-/Schließknopf an, um
10
• Gate hinge
• Charnière barrière
• Scharnier des Gitters
• Bisagra de barrera
• Dobradiça da cancela
• Scharnier van het
• Cerniera della barriera
• Hængsel
• Hliðlöm
• Grindhengsel
• Grindens gångjärn
8
• Gate latch
• Loquet
• Schnappschloss
• Pestillo
• Trinco
• Handgreep
10
den Schließstift wie in Abbildung 12 die Tür zu öff nen. Dann öff nen Sie
die Tür.
• Ziehen Sie die obere Justierschraube auf der Schlossseite wie in
Abbildung 9 gezeigt an, bis das Schnappschloss der Tür wie auf
Abbildung 10 richtig positioniert ist.
• Apriete la tuerca de ajuste superior cerca de la bisagra de la barrera
según lo indicado en el esquema nº 7 hasta que el pestillo de la
barrera esté nivelado, tal como se indica en el esquema nº 8.
Compruebe que la puerta se abre y se cierra correctamente tal como se
indica a continuación:
• La barrera tiene un doble sistema de bloqueo y se abre en ambas
direcciones.
• Tal como se indica en el esquema nº 11, apriete el botón de bloqueo de
la puerta mientras se levanta el botón de apertura - cierre hacia arriba
para liberar el pasador situado en la parte inferior de la puerta, tal como
se indica en el esquema nº 12, a continuación abra la puerta.
• Apriete la tuerca de ajuste superior cerca del pestillo según lo indicado
en el esquema nº 9 hasta que el pestillo de la puerta esté correctamente
alineado como en el esquema nº 10.
• Aperte a porca de ajuste superior situada perto da dobradiça da
cancela, conforme indicado no esquema nº 7, até que o trinco da
cancela esteja nivelado, como está indicado no esquema nº 8.
Veri que se a porta abre e fecha correctamente conforme abaixo
indicado:
• A cancela tem um sistema duplo de fecho e abre nos dois sentidos.
• Conforme o indicado no esquema nº 11, pressione o botão de fecho
da porta, levantando o botão de abertura/fecho para cima para libertar
a cavilha situada na parte de baixo da porta, tal como é mostrado no
esquema nº 12, e depois abra a portinhola.
• Apertar a porca de ajuste superior situada perto do trinco, conforme
indicado no esquema nº 9, até que o trinco da porta esteja correctamente
alinhado conforme o esquema nº 10.
• Chiusura
• Slå
• Hliðloka
• Låsetapp
• Lås