Bodum BISTRO 11547 Instrucciones De Uso
Bodum BISTRO 11547 Instrucciones De Uso

Bodum BISTRO 11547 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para BISTRO 11547:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Waffle Maker
Waffeleisen
gaufrier
Vaffeljern
Waflera
piastra per waffle
Wafelijzer
Våffeljärn
Máquina para Waffles
Vohvelirauta
Вафельница
11547 bistro
Waffle Maker
instruction For Use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
brugsanvisning
instrucciones De Uso
istruzioni Per L'uso
gebruiksaanwijzing
bruksanvisning
Manual De instruções
Käyttöohje
Руководство По Эксплуатации
English
DEutsch
Français
DansK
Español
italiano
nEDErlanDs
sVEnsKa
português
suoMi
russian
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodum BISTRO 11547

  • Página 1 11547 bistro Waffle Maker Waffle Maker instruction For Use English Waffeleisen Gebrauchsanweisung DEutsch gaufrier Français Mode d’emploi Vaffeljern brugsanvisning DansK Waflera instrucciones De Uso Español piastra per waffle istruzioni Per L’uso italiano Wafelijzer gebruiksaanwijzing nEDErlanDs Våffeljärn bruksanvisning sVEnsKa Máquina para Waffles Manual De instruções português Vohvelirauta...
  • Página 2 Welcome to boDuM® congratulations! You are now the proud owner of the boDuM® bistro Waffle Maker. Please read these instructions carefully before using. bitte lesen sie diese Hinweise sorgfältig vor der benutzung. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser.
  • Página 4 WaFFlE MaKEr WaFlEra Máquina para WaFFlEs list of components lista de componentes lista de componentes Cierre Fecho Closure Control de temperatura Controlo da temperatura temperature control H – artefacto calentando (verde) H – o equipamento está a aquecer H – Appliance is heating (green) i –...
  • Página 5 WarrantY We are pleased to say that the return rate on boDUM® product is very low; however, should you need to process a returned boDUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
  • Página 6: Important Safety Warnings

    English congratulations! You are now the proud owner of a boDuM® electrical bistro Waffle Maker. please read these instructions carefully before you use your device for the first time. important safety warnings please read all of the information carefully and completely before you use your appliance for the first time. Any non-...
  • Página 7 from the unit, so please approach the device carefully at all times to prevent burns. the manufacturer shall not assume any liability for damages to and injuries caused by the appliance resulting from its improper use or any usage that is not in compliance with these instructions. Make sure you use the device only for its intended purposes.
  • Página 8 Never touch this electrical device with moist or wet hands. Do not touch the cord or plug of the device while your hands are moist or wet. Do not use any accessories or components with the device that has not been recommended by the device manufacturer. the use of such accessories may result in fire, electrical shock and injuries.
  • Página 9 external switching device, such as a timer or connected to a power circuit, which is being regularly turned on and off by the electrical grid operator. Make sure that the temperature control setting is on «i» and that the device has been disconnected from mains before you try to clean it or deactivate it.
  • Página 10 Double-check to make sure that the voltage rating on the identification label of the device is congruent with the mains voltage of your specific region. Plug the device only into a properly grounded socket with an output rating of at least 6A (if you are using a fault protection switch plate (rCD), please ask an electrician for advice).
  • Página 11 hoW to usE 1 – preheating Your WaFFlE before you connect the device to mains, make certain that MaKEr the appliance is closed and that the temperature control (2) is in position «i». Now place the device upright on its feet (7) and connect it to mains.
  • Página 12: Cord Storage

    recipe suggestion: traditional waffles (for 10 waffles) – 3 eggs – 250 ml whole milk – 125 g butter or buttermilk – 100 g sugar – 250 g flour – 1 package of vanilla sugar – 1 tsp of baking powder – 1/4 tsp salt preparing the batter: Melt the butter and allow it to cool off for a few minutes before you add the eggs, sugar, vanilla sugar and salt.
  • Página 13 storagE the cord should always be rolled up inside the cord compart- ment (11). Make sure your device always sits upright on its feet (7) while it is being stored. important: Always unplug the device when it is not in use.
  • Página 14 Gs, CE, EtL, CEtL ManuFacturEr guarantEE For thE usa & can, thE Eu anD ch. guarantee  : boDUM® AG, switzerland, guarantees the bistro Waffle Maker for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing.
  • Página 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEutsch Wir gratulieren ihnen zum Kauf eines elektrischen bistro-Waffeleisens von boDuM®! bitte lesen sie diese anleitung sorgfältig, bevor sie das gerät zum ersten Mal benutzen. Wichtige sicherheitshinweise bitte lesen sie alle informationen sorgfältig und vollständig, bevor sie das gerät zum ersten Mal benutzen. jede nichtbeachtung der anweisungen und Warnhinweise kann zu gefährlichen situationen führen.
  • Página 16 wenn ihre Waffel fertig ist, kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten. Nähern sie sich dem Gerät jederzeit vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für schäden an dem Gerät oder Verletzung durch dasselbe, die durch eine unsach- gemäße Nutzung oder die Nichtbeachtung der vorliegenden Anleitung entstehen.
  • Página 17 trennen sie das Gerät von der steckdose, wenn sie es nicht benutzen oder bevor es gewartet oder gereinigt wird. Lassen sie das Gerät abkühlen, bevor sie teile einsetzen oder entfernen und bevor sie es reinigen. berühren sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Hän- den.
  • Página 18 tauchen sie das Netzkabel, das Gehäuse und den stecker nie- mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies zu bränden, stromschlägen und Verletzungen führen kann. Vorsicht! Um die Aktivierung der sicherheitsabschaltung zu verhindern, darf das Gerät nicht über eine externe schaltvor- richtung wie einen timer an eine steckdose oder ein stromnetz angeschlossen werden, das regelmäßig von stromnetzbetreiber ein- und ausgeschaltet wird.
  • Página 19 steckdose mit einer Ausgangsleistung von mindestens 6A (wenn sie eine Fehlerstromschutzschalterplatte (rCD) ver- wenden, lassen sie sich von einem Elektriker beraten). Die steckdose muss während des betriebs des Geräts im Notfall leicht zugänglich sein. Der Hersteller übernimmt keine Haf- tung für Unfälle aufgrund einer defekten oder nicht vorhan- denen Erdung.
  • Página 20 Das Gerät darf nicht in geöffneter Position betrieben werden. VErWEnDung 1 – Vorheizen ihrEs Vergewissern sie sich, dass das Gerät geschlossen und WaFFElEisEns der temperaturregler (2) auf die Position „i“ gestellt ist, bevor sie es an eine steckdose anschließen. stellen sie das Gerät aufrecht auf die Füße (7) und schließen sie das Gerät an die steckdose an.
  • Página 21 sobald sie alle Waffeln gebacken haben, stellen sie den tem- peraturregler auf „i“ und trennen sie das Gerät vom stromnetz. Lassen sie das Gerät vollständig abkühlen und trennen sie es immer von der stromversorgung, bevor sie es reinigen und verstauen. rezeptvorschlag: traditionelle Waffeln (für 10 Waffeln) –...
  • Página 22 reinigen sie das Gehäuse und die backflächen mit einem feuchten Lappen. Entfernen sie hartnäckige rückstände auf den backflächen mit speiseöl auf einem Papiertuch. tauchen sie das Gehäuse, den stecker und das Kabel nie- mals in Wasser. Das Waffeleisen ist ein elektrisches Gerät! auFbEWahrung rollen sie das Kabel immer in dem Kabelstaufach (11) auf.
  • Página 23 Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. bei inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden sie sich bitte an ihren bodum Händler, ein bodum Verkaufsgeschäft, den für ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontak- tieren sie uns unter www.bodum.com...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Importantes

    Français Félicitations  ! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un gaufrier électrique de boDuM®. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le gaufrier pour la première fois. consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement toutes les informations avant d’utili- ser votre appareil pour la première fois. Tout non-respect des consignes et avertissements peut provoquer des situations dangereuses.
  • Página 25 avertissement  : lorsque le gaufrier est en activité, et qu’on ouvre le couvercle lorsque votre gaufre est prête, de la vapeur chaude peut s’évaporer de l’appareil. Approchez-vous donc toujours pru- demment de l’appareil pour éviter des brûlures. Le fabricant n’est pas responsable de dommages ou blessures occasionnés par une utilisation non conforme ou non conforme aux consignes de sécurité.
  • Página 26 Laissez-le refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil. Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides ou mouillées. Ne touchez pas le cordon d’alimentation électrique ou la prise avec des mains mouillées. N’utilisez l’appareil avec aucun accessoire ou composant qui n’a pas été...
  • Página 27 attention  ! Pour ne pas prendre le risque d’annuler le dispositif de coupure de sécurité, l’appareil ne doit pas être branché sur l’alimentation électrique à travers un interrupteur externe, comme un minuteur, ou branché sur un circuit électrique qui est régulière- ment allumé...
  • Página 28: Consignes Spéciales De Sécurité

    installation Posez toujours l’appareil sur une surface stable et plane DE l’apparEil qui n’est ni chaude ni à proximité d’une source de chaleur. La surface doit être sèche. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée des enfants. Vérifiez que la tension de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique, correspond à...
  • Página 29: Comment Utiliser Votre Appareil

    attendez qu’il refroidisse. Vous pouvez sentir dans l’air une légère odeur lorsque l’appareil chauffe pour la première fois. C’est normal, lorsque les composants sont chauffés pour la toute première fois. L’appareil ne doit pas être utilisé en position ouverte. coMMEnt 1 –...
  • Página 30 quel point vous préférez les gaufres croquantes, vous devez attendre plus au moins longtemps. Lorsque les gaufres ont l’aspect que vous souhaitez, ouvrez la fermeture (1) et le couvercle (6) et retirez doucement les gaufres. avertissement  : soyez prudent puisque les moules sont extrêmement chauds.
  • Página 31 Avant de commencer le nettoyage de l’appareil, vérifiez qu’il n’est plus branché sur le secteur électrique. toutes les autres prestations de service doivent être effec- tuées par un représentant après-vente agréé. nEttoYagE N’utilisez jamais de produits chimiques forts, des grattoirs, Du boÎtiEr Et de la laine de fer ou d’éponges à...
  • Página 32 Fabricant pour lEs États-unis & canaDa, l'union EuropÉEnnE Et la suissE. garantie: boDUM® AG suisse, garantit le Gaufrier électrique BISTRO pendant une période deux an à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l’origine peut être remontés à des défauts de conception ou de fabrication. Les répara- tions seront effectuées gratuitement si toutes les conditions de garantie sont remplies.
  • Página 33: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DansK tillykke! Du er nu den stolte ejer af et elektrisk bistro vaffeljern fra boDuM®. læs denne brugsanvisning omhyggeligt før du tager dit vaffeljern i brug for første gang. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger læs alle vejledninger omhyggeligt før apparatet tages i brug første gang.
  • Página 34 Lad ikke børn lege med apparatet. Dette apparat må ikke anvendes af børn. Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn på et hvilket som helst tidspunkt. Apparatet kan bruges af personer med nedsatte fysiske, senso- riske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet på...
  • Página 35 vaffeljern er et elektrisk redskab. rengør apparatet ved brug af en fugtig klud. skub temeraturvælgern til position «i».og frakobel enheden for at slukke den. Ved udtagning af ledning fra stikkontakten, hold fast i stikket, ikke i ledningen. Lad ikke ledningen hænge nedover bordkanter og arbejdso- verflader og undgå...
  • Página 36 Vær yderst forsigtig, når du flytter et apparat, der indeholder varm olie elle andre varme væsker. Lad aldrig apparatet køre uden opsyn. Kun For usa and canaDa MarKEDEt Hvis børn eller enkelte- personer, som ikke er fortrolige med apparatet, ønsker at bruge det, påkræves streng observation.
  • Página 37 sÆrligE siK- brug ikke metaldele, knive, gafler eller lignende genstande KErhEDsForan- til at hælde vaffeldejen ind i vaffeljernet eller til at fjerne den staltningEr med. Dette kan beskadige anti-stick belægningen. brug altid plast-eller træskeer/køkkengrej. En forlængerledning kan bruges sammen med denne enhed, forudsat de gældende forholdsregler er overholdt.
  • Página 38 Vi anbefaler, at du tilbereder dejen før opvarmningsfasen. For at give din vafler en gylden brun skorpe, der samtidigt er lidt sprød, bør du komme smør eller margarine på tværs vaffeljernets overflader, før du hælder dejen i. så snart den grønne lampe (3) slukker, er du klar til at hælde den tilberedte dej ind i de tilegnede rektangler i vaffeljernets overflade (9a).
  • Página 39 Naturligvis kan du også bruge denne enhed til at lave andre former for vaffelopskrifter, herunder dem, der laves af færdigblandinger. tiP: servér dine vafler med frisk frugt, frugtkompot, fløde- skum, honning eller andet, du godt kan lide. lEDningsopbE- Før du sætter dit apparat væk til opbevaring, bør du altid Varing rulle ledningen (8) ind i ledningsopbevaringsrummet (11).
  • Página 40 Gs, CE, EtL, CEtL proDucEnt garanti For Eu & ch. garanti: boDUM AG, schweiz, garanterer BISTRO Vaffeljern til en periode på to år fra datoen for det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til fejl i design eller produktion. reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser.
  • Página 41: Advertencias De Seguridad Importantes

    Español ¡Felicitaciones! usted es ahora el orgulloso dueño de la waflera eléctrica bistro de boDuM®. lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar su artefacto por primera vez. advertencias de seguridad importantes lea toda la información cuidadosa y completamente antes de utilizar su artefacto por primera vez. cualquier incumpli- miento de estas instrucciones y advertencias puede ocasionar situaciones peligrosas.
  • Página 42 tanto acérquese al dispositivo cuidadosamente para prevenir quemaduras. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños y lesiones que resulten del mal uso o del incumplimiento de estas instrucciones. Asegúrese de utilizar el artefacto para el uso que ha sido concebido No permita que los niños jueguen con el dispositivo.
  • Página 43 Nunca toque el artefacto eléctrico con las manos húmedas o mojadas. tampoco toque el cable ni desenchufe el artefacto con las manos húmedas. No utilice accesorios o componentes que no estén recomen- dados por el fabricante. tal situación puede resultar en incen- dios, descargas eléctricas y heridas.
  • Página 44 proveedor de energía eléctrica. Asegúrese de que el control de temperatura se encuentre en posición «i» y que el artefacto esté desconectado de la red eléctrica antes de limpiarlo o desactivarlo. Nunca deje el dispositivo encendido sin supervisión. El artefacto no funcionará si se encuentra abierto. Al mover artefactos que contengan aceite caliente u otros líquidos, hágalo con extrema precaución.
  • Página 45: Información Especial

    de su región. Enchufe el artefacto únicamente en un toma- corriente con descarga a tierra y una salida de corriente de al menos 6A (si utiliza un disyuntor de seguridad (rCD), consulte con un electricista). Durante el funcionamiento del artefacto, el enchufe debe estar accesible en caso de una emergencia.
  • Página 46 coMo usar 1 – precalentado la WaFlEra Antes de conectar el artefacto a la red eléctrica, asegúrese de que se encuentra cerrado y que el control de temperatura (2) esté en la posición “i”. Luego coloque el dispositivo en posición vertical sobre su pie (7) y conéctelo a la red eléctrica.
  • Página 47 y desenchufe siempre el artefacto antes de limpiarlo y guardarlo. sugerencias de recetas: wafles tradicionales (para 10 wafles) – 3 huevos – 250 ml de leche entera – 125 g de manteca o suero de leche – 100 g de azúcar – 250 g de harina –...
  • Página 48 poco de aceite para cocina en un paño y remueva la comida con él. Nunca sumerja la carcasa, el enchufe ni el cable en agua – ¡la waflera es un artefacto eléctrico! guarDaDo El cable siempre debe estar enrollado dentro del comparti- miento para cable (11).
  • Página 49 Gs, CE, EtL, CEtL cErtiFicaDo DE garantÍa Eu, usa & can. garantía: boDUM® AG, suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para BISTRO Waflera. Dicha garantía cubre aquellas faltas en el artefacto que estén basadas en errores de material y/o fabricación y que se pueda comprobar.
  • Página 50 volta.
  • Página 51 la copertura una volta che il waffle è pronto, del vapore caldo può evaporare dall’unità, quindi si prega di avvicinarsi al dispo- sitivo sempre con cautela per prevenire ustioni. il produttore non si assumerà alcuna responsabilità per danni a o lesioni causate dall’apparecchio derivanti da un uso impro- prio o da qualsiasi utilizzo che non sia conforme a queste istru- zioni.
  • Página 52 Fare raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi, e prima di pulire l’apparecchio. Non toccare mai questo apparecchio elettrico con le mani umide o bagnate. Non toccare il cavo o la spina dell’appa- recchio mentre le mani sono umide o bagnate. Non usare alcun accessorio o componente con l’apparecchio che non sia stato raccomandato dal produttore del dispositivo.
  • Página 53 la spina in acqua o altri liquidi dato che questo potrebbe cau- sare incendi, scosse elettriche e lesioni. attenzione! Al fine di prevenire il rischio della reazione del cut-off di sicurezza, il dispositivo non deve essere collegato all’alimentazione attraverso un dispositivo di commutazione esterno, come un timer o collegato a un circuito di alimenta- zione che viene regolarmente acceso e spento dal gestore della rete elettrica.
  • Página 54: Regolazione Dell'apparec- Chio

    rEgolazionE Posizionare sempre il dispositivo su una superficie stabile DEll’apparEc- e piana che non sia né calda né in alcun modo vicina a una chio fonte di calore. La superficie di regolazione deve essere asciutta. tenere il dispositivo e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 55: Come Usare

    per 5 minuti mentre è vuoto e la copertura è aperta. quindi, impostare il regolatore della temperatura su «i», scollegarlo e aspettare finché il dispositivo non si sia raffreddato. È possibile avvertire un leggero odore nell›aria quando il dispositivo si riscalda per la prima volta. si tratta di una circostanza normale quando i componenti si riscaldano per la prima volta.
  • Página 56 Far cuocere la pastella nella piastra per un po’. Dovrete aspettare in base alla temperatura che avete scelto e a quanto volete che i vostri waffle siano croccanti. Una volta che i waffle raggiungono l’aspetto che desiderate, aprite la chiusura (1) e la copertura (6) e tirateli fuori con cautela.
  • Página 57: Cura E Manutenzione

    consErVazionE Prima di mettere via l’apparecchio per conservarlo, arro- DEl caVo tolare sempre il cavo (8) all’interno dello scompartimento portacavo (11). cura E Aspettare sempre finché l’apparecchio non si è raffreddato ManutEnzionE completamente prima di pulirlo. Prima di cominciare a pulire l’apparecchio, assicurarsi che non sia più...
  • Página 58 , il distributore boDUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com.
  • Página 59: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    Wafelijzer. lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt. belangrijke veiligheidswaarschuwingen lees alle informatie zorgvuldig en volledig door voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt. het u niet houden aan de instructies en veiligheidswaarschuwingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
  • Página 60 deksel geopend wordt zodra uw wafel klaar is, kan er hete stoom van het apparaat verdampen, benader daarom het apparaat voorzichtig om verbrandingen te voorkomen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en verwondingen veroorzaakt door het onjuiste gebruik van het apparaat of het niet gebruiken in overeenstemming met deze instructies.
  • Página 61 Laat het afkoelen voordat u er onderdelen op zet of afhaalt, en voor het schoonmaken van het apparaat. raak dit elektrische apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. raak het snoer of de stekker van het apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. Gebruik geen hulpstukken of onderdelen die niet zijn aanbevo- len door de fabrikant van het apparaat.
  • Página 62 water of andere vloeistoffen, aangezien dit kan leiden tot brand, elektrische schokken en verwondingen. Let op! om het risico van de reactie van de veiligheidsbegren- zer te voorkomen, mag het apparaat niet worden aangesloten op de stroom via een externe schakelinrichting, zoals een timer of aangesloten op een stroomkring, dat regelmatig in- en uitge- schakeld wordt door de beheerder van het elektriciteitsnetwerk.
  • Página 63: Het Apparaat

    plaatsing Van Plaats het apparaat altijd op een stabiele, vlakke onder- hEt apparaat grond die niet warm is noch zich in de buurt van een war- mtebron bevindt. De plaatsingsondergrond moet droog zijn. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen.
  • Página 64 terwijl deze leeg is en het deksel open staat. Draai vervolgens de temperatuurregelaar naar stand «i», haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld. Wellicht merkt u een lichte geur in de lucht wanneer het apparaat voor de eerste keer opgewarmd wordt.
  • Página 65 Laat het wafelijzer het beslag voor een poosje koken. Afhan- kelijk van de instelling die u heeft gekozen en hoe knapperig u uw wafels wilt hebben, moet u langer wachten. Zodra de wafels eruit zien zoals u had verwacht, opent u de sluiting (1) en het deksel (6) en haal de wafels er voorzichtig uit.
  • Página 66: Onderhoud En Zorg

    onDErhouD Wacht altijd totdat het apparaat volledig is afgekoeld voor- En zorg dat u het schoonmaakt. Voordat u begint met het schoon- maken van het apparaat, moet u ervoor zorgen dat het niet meer is aangesloten op de netspanning. Eventueel ander onderhoud moet worden uitgevoerd door een erkend servicemonteur.
  • Página 67 U moet het garantiecertificaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices. Mocht uw boDUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw boDUM® verkooppunt, een boDUM® winkel, uw landelijke boDUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
  • Página 68: Viktig Säkerhetsinformation

    Du är nu stolt ägare till boDuM® elektriska våffeljärn. läs noggrant igenom dessa instruktioner innan du använder din nya apparat för första gången. Viktig säkerhetsinformation Vänligen läs noggrant igenom all information innan du använder apparaten för första gången. användning som inte är enig med instruktionerna kan leda till farliga situationer.
  • Página 69 tillverkaren är inte ansvarig för några skador eller skador på grund av felaktig användning eller underlåtelse att följa an- visningarna. Använd endast våffeljärnet för avsett ändamål Låt inte barn leka med apparaten. Denna apparat ska inte användas av barn. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
  • Página 70 Doppa aldrig apparaten i vatten, kom ihåg att du arbetar med en elektrisk anordning. torka av apparaten med en fuktig trasa för att rengöra den. Justera temperaturreglaget till “i” och koppla ur kontakten från elnätet för att stänga av apparaten. Dra i kontakten och inte i sladden för att koppla ur kontakten.
  • Página 71 ska dessa övervakas. KontaKt Denna apparat har en polariserad kontakt (en av pinnarna är bredare än den andra). För att undvika risken för el- stötar kan kontakten endast kopplas in på elnätet på ett sätt i ut- taget. om kontakten inte passar i ditt uttag, vänd kontakten 180° och prova igen.
  • Página 72 bänken. se även till att barn inte kan dra i sladden, och att det inte oavsiktligt skapas en risk för snubbling eller kvävning. innan Du rengör apparaten innan den används första gången. Läs anVänDEr Ditt avsnittet om sKÖtsEL. VåFFEljärn Fördela matlagningsolja över teflonytorna. Låt apparaten värma upp på...
  • Página 73 temperaturinställningen du valt, och hur krispig du vill ha dina våfflor, kan du behöva vänta en stund till. När våfflan tillagats under önskad tid, öppna låset (1) och locket (6). Var försiktig när du plockar ut din våffla. Varning: ytorna är väldigt varma. När dina våfflor är tillagade och du inte längre ska använda apparaten, vrid temperaturreglaget till “i”...
  • Página 74 rEngÖring Använd aldrig slipande rengöringsmedel, skrapor, eller aV hÖljE och någon typ av stålull för att rengöra höljet eller teflonytorna. tEFlonYtor Använd endast en fuktig trasa för att rengöra teflonytorna och höljet. Vid envisa fläckar på teflonytorna kan du hälla lite matolja på...
  • Página 75 Gs, CE, EtL, CEtL FabriKsgaranti FÖr Eu & ch. garanti: boDUM® AG, schweiz, garanterar BISTRO Våffeljärn i en period av två år från inköpsdatum mot materialfel och fel som kan spåras tillbaka till brister i konstruktion eller tillverkning. reparationer utförs kostnadsfritt om alla garantier är uppfyllda. Återbetalning är inte möjligt.
  • Página 76: Avisos Importantes De Segurança

    É proprietário(a) de uma Máquina para Waffles bistro elétrica boDuM®. Deverá ler atentamente estas instruções antes de utilizar o equipamento pela primeira vez. avisos importantes de segurança por favor, ler atenta e totalmente todas as informações antes de utilizar o seu equipamento pela primeira vez.
  • Página 77 Aviso: quando o equipamento está em funcionamento e ao abrir a tampa quando a waffle estiver pronta, poderá emanar um vapor quente do equipamento, por isso, aproxime-se sempre com cuidado do equipamento para evitar queimaduras. o fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados pelo equipamento resultantes de uma utilização incorreta ou de qualquer utilização que não cumpra com estas instruções.
  • Página 78 Manter o equipamento e o seu cabo afastados do alcance das crianças com menos de 8 anos. Desligar o equipamento da corrente elétrica quando não estiver a ser utilizado ou antes de o limpar. Deixe arrefecer antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o equipamento.
  • Página 79 este tipo de trabalho. A reparação ou substituição deverão ser exclusivamente realizadas por um serviço autorizado pelo fabri- cante, de modo a poder garantir-se o funcionamento em segu- rança do equipamento. Não deverá nunca colocar o cabo elétrico, cobertura e ficha em água ou outros líquidos, pois poderá...
  • Página 80: Instalação Do Equipamento

    guarde estas instruções de utilização para consultas futuras. instalaçÃo Do Deverá colocar sempre o equipamento numa superfície EquipaMEnto estável e nivelada, que não esteja quente nem próxima de uma fonte de calor. A superfície de instalação deve estar seca. Manter o equipamento e o seu cabo elétrico fora do alcance das crianças.
  • Página 81: Como Utilizar

    mesa ou de um superfície de trabalho. Deverá certificar-se também que as crianças não conseguem puxá-lo e que não provoque tropeções involuntários. antEs DE Antes da primeira utilização, deverá limpar o equipamento. utilizar a sua Consultar o capítulo MANUtENÇÃo E CUiDADos A tEr. Máquina para WaFFlEs Deverá...
  • Página 82 a que os ressaltos estejam, ligeiramente cobertos com massa, para evitar que a massa transborde ao fechar a máquina. Aviso: Deverá ter cuidado pois as superfícies em ferro para waffles estão bastante quentes. Fechar agora com cuidado a tampa (6), pressionar as pegas (5) juntas e fechar o equipamento com o fecho (1), Deixe que a Máquina para Waffles cozinhe a massa durante algum tempo.
  • Página 83: Manutenção E Cuidados A Ter

    DiCA: sirva as suas waffles com fruta fresca, compota de frutas, chantilly, mel ou outro ingrediente de que goste. arMazEnaMEn- Antes de guardar o seu equipamento, deverá enrolar o to Do cabo cabo (8) no interior do compartimento de armazenamento do cabo (11).
  • Página 84 Deve apresentar o certificado de garantia para obter os serviços de garantia. se o seu produto boDUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o seu revendedor boDUM®, uma loja boDUM®, o distribuidor boDUM® do seu país, ou visite www.bodum.com.
  • Página 85: Tärkeitä Varotoimia

    vaaran.
  • Página 86 Valmistaja ei ota vastuuta sellaisista vahingoista ja vahingoittu- misista, jotka johtuvat laitteen epäsopivasta käytöstä tai sellai- sesta käytöstä, joka ei mukaudu näihin ohjeisiin. Varmista, että käytät laitetta vain sen käyttötarkoituksella. Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laitetta ja sen johtoja aina pois lasten ulottuvilta.
  • Página 87 jota laitteen valmistaja ei ole suositellut. sellaisten lisävarustei- den käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vammoja. Älä koskaan upota laitetta veteen. Pidä mielessä että Vohvelin- rautasi on sähkölaite. Puhdistat laitteen yksinkertaisesti pyyhkimällä sen kostealla rätillä. Kierrä lämpötilan hallinta-asetus «i» kohtaan ja irrota laite pää- virrasta laitteen pois kytkemiseksi.
  • Página 88 Älä koskaan jätä laitetta päällekytkettynä, jos sitä ei valvota. Laitetta ei saa käyttää auki-asennossa. ole erittäin varovainen, kun siirrät laitetta, jossa on kuumaa öljyä tai muita kuumia nesteitä. Vain YhDYsValtojEn ja KanaDan asiaKKaillE Vain MarKKina Mikäli sellaiset lapset tai henkilöt käyttävät laitetta, jotka eivät ole tutustuneet siihen, on jatkuva seuranta pakollinen.
  • Página 89 tai olemattomasta maadoituksesta johtuvista vahingoista. Jos istukka ei mukaudu laitteesi pistokkeeseen, pyydä päte- vää sähkömiestä vaihtamaan istukkasi. EriKoisturVal- Älä käytä minkäänlaisia metallisia osia, veitsiä, haarukoita lisuutiEtoa tai samantapaisia esineitä vohvelitaikinan sijoittamiseksi Vohvelirautaan tai siitä poistamiseksi. tämä voisi vahingoit- taa tarttumatonta pintaa. Käytä aina muovista tai puista lusikkaa/välineitä.
  • Página 90 2 – taikinan laittaminen Vohveliraudalle Käytä vain ihmisen kulutukselle turvallisia aineksia. suosittelemme, että teet taikina ennen esilämmitysvaihetta. Jotta vohvelistasi tulisi kultaruskea kuori, joka on myös hie- man rapea, jaa voita tai margariinia vohveliraudan yli ennen taikinan kaatamista. Heti kun vihreä valo (3) sammuu, olet valmis kaatamaan valmistamasi vohvelitaikinan määrättyihin suorakulmioihin vohveliraudan pinnalla (9a).
  • Página 91 Vaihda nyt kuiviin aineksiin – jauhoon ja leivinjauheeseen. Lopulta lisää maito. Vatkaa taikinaa uudelleen, kunnes se on sileä ja helppo kaataa. Voit ilmeisesti myös käyttää tätä laitetta muuntyyppisten vohvelireseptien valmistamiseen, mukaan lukien seoksista valmistuneisiin. ViHJE: tarjoa vohvelit tuoreilla hedelmillä, hedelmähillok- keilla, kermavaahdolla, hunajalla tai millä...
  • Página 92 Gs, CE, EtL, CEtL ManuFacturEr guarantEE For thE usa & can, thE Eu anD ch. takuu: boDUM® AG, sveitsi, takaa BISTRO Vohvelirauta kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta ostosta laskien viallisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan jäljittää suunnittelu- tai valmistusvikoihin. Korjaukset suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyt- tyvät.
  • Página 93 Русский Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем электрической вафельницы BODUM® BISTRO. Перед началом использования прибора внимательно прочитайте данные инструкции. Важные правила безопасности Внимательно прочитайте данную инструкцию, прежде чем приступить к использованию прибора. несоблюдение инструкций и правил может привести к возникновению опасных ситуаций.
  • Página 94 травмы, вызванные неправильным использованием прибора, а также несоблюдением настоящих инструкций. Используйте прибор только по прямому назначению. Не разрешайте детям играть с прибором. Детям запрещается использовать данный прибор. Всегда храните прибор в недоступном для детей месте. Прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными физическими, умственными...
  • Página 95 электрическим током или другим травмам. Не допускайте погружения прибора в воду. Не забывайте: перед вами электрический прибор. Для очистки протрите прибор влажной салфеткой. Установите регулятор температуры в положение «I» и отключите прибор от сети. Чтобы отключить прибор от электропитания, тяните за штепсельную вилку, а...
  • Página 96 маслом или другими горячими жидкостями внутри. ДлЯ СШа и КанаДЫ Детям и лицам, не знакомым с работой прибора, разрешается использовать его только под постоянным присмотром. СетеВаЯ вилка Данный прибор оборудован полярной вилкой (один из контактных штырей шире, чем остальные). Во избежание риска поражения...
  • Página 97 При несовместимости розетки с вилкой прибора обратитесь к квалифицированному электрику для замены розетки. ОСОБЫе ПРа- Не используйте металлические детали, ножи, вилки и Вила БеЗОПа­ другие подобные предметы, чтобы залить или извлечь тесто СнОСти для вафель из вафельницы. Такие действия могут привести к...
  • Página 98 этого загорится зеленая лампочка (3). После того, как регулятор температуры достигнет задан- ного значения, зеленая лампочка (3) погаснет. 2 – Заполнение вафельницы тестом Используйте только безопасные для здоровья ингредиенты. Мы рекомендуем готовить тесто до нагревания вафельницы. Чтобы получить вафли с золотисто-коричневой хрустящей корочкой, смажьте...
  • Página 99 Рецепты: 
 обычные вафли (для приготовления 10 вафель) – 3 яйца – 250 мл цельного молока – 125 г масла или пахты – 100 к сахара – 250 г муки – 1 упаковка ванильного – 1 чайная ложка сахара разрыхлителя для теста –...
  • Página 100 При наличии стойких загрязнений на 
 н агревательных поверхностях смочите бумажное полотенце в небольшом количестве пищевого масла и удалите остатки продуктов с поверхностей. Не погружайте корпус, вилку и шнур прибора в воду: перед вами электрический прибор. ХРанение Храните шнур скрученным в специальном отделении для хранения...
  • Página 101 (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. ® Гарантийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат во время покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо предоставить гарантийный сертификат. Если приобретенный товар BODUM нуждается ® в гарантийном обслуживании, для получения такого обслуживания необходимо...
  • Página 102 You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. should your boDUM® product require guarantee service, please contact your boDUM® retailer, a boDUM® store, your country’s boDUM® distributor, or visit www.bodum.com.

Este manual también es adecuado para:

11547 bistro

Tabla de contenido