Ottobock 3R105-1 Manual De Instrucciones página 26

Modul-knäleder,polycentriska med pneumatisk svingfas-kontroll
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
9 Conformiteitsverklaring
Otto Bock verklaart hierbij dat de polycentrische kniescharnieren 3R105=1 en 3R106=1 ge-
produceerd worden onder eigen verantwoordelijkheid en in overeenstemming met de eisen
volgens de medische richtlijnen van de EG 93/42/EWG.
1 Descrição e Funcionamento
1.1 Utilização
Os Joelhos Modulares Policêntricos 3R105=1 e 3R106=1 são para ser usados
exclusivamente na adaptação protésica das amputações do membro inferior.
De acordo com o Sistema de Classificação Otto Bock estes joelhos são recomendados
para pacientes com exigências funcionais moderadas ou elevadas e que pesem até
75 kg. O Joelho 3R105=1 foi desenhado para amputados de desarticulação do joelho e
caracteriza-se pela peça de ligação (5) para laminar ao encaixe.
1.2 Construção (Fig. 2+3)
Durante a concepção destes joelhos, a principal prioridade foi obter maior ângulo de flexão
e suavizar o controlo da fase oscilante.
As partes superior (1) e a inferior (2) desta articulação estão unidas pelo elo de união
anterior (3) e pelo posterior (4) constituindo um sistema de ligação de quatro barras. No final
da extensão, o centro de rotação instantâneo localiza-se acima da articulação e atrás da
linha de carga, o que permite estabilizar o joelho durante a fase de apoio.
Para controlar a fase oscilante, a haste do êmbolo do pneumático é ligada por um varão à
parte superior da articulação. A resistência à flexão e à extensão ajusta-se separadamente.
Também se pode ajustar a pressão da mola auxiliar de extensão. A acção inversa do auxiliar
de extensão ocorre aproximadamente aos 110º de flexão.
A porção distal do cilindro pneumático integra um adaptador de ligação e recebe o tubo
adaptador incorporado no joelho. A ligação ao encaixe da prótese é feita, respectivamente
pela peça de fixação do (3R105=1) ou pela pirâmide de ajuste do (3R106=1).
Atenção
Não se autoriza desapertar ou remover o adaptador de ligação!
2 Alinhamento e Montagem
Para um bom alinhamento, determine a linha de carga em causa e transfira esses dados
para os componentes da prótese.
A posição dos eixos influencia o funcionamento da articulação. O alinhamento de bancada
obtém-se quando a linha de carga passa pelo centro eixo anterior proximal mantendo na
horizontal a parte proximal do joelho (veja gravura).
O complemento favorável a este joelho é o Pé Dinâmico 1D10/1D11.Dependendo do
tamanho, coloque o meio do pé 0 - 20 mm anterior à linha de carga. Para obter um contacto
de calcanhar mais suave, utilize o Pé Greissinger Plus 1A30. Os pacientes mais activos
podem usar o Pé Dinâmico Plus 1D25 ou o Pé C-Walk
O pilão adaptador é um modulo fornecido com excesso de comprimento e deve ser cortado
de acordo com as medições do membro. Não o aperte no torno! Corte-o em ângulo recto
utilizando o Corta Tubos 719R2, e retire as rebarbas interiores e exteriores com a ajuda do
Rebarbador 718R1. O pilão deve ser inserido até tocar no topo do adaptador de ligação
integrado.
Utilize a Chave de Torque 710D1 para apertar o parafuso do adaptador.
Momento de Torque: 10 Nm
Momentos de torque para os parafusos de ajuste do adaptador:
26
®
1C40.
Português
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

3r106-1

Tabla de contenido