Ottobock 3R15 Manual Del Usuario
Ottobock 3R15 Manual Del Usuario

Ottobock 3R15 Manual Del Usuario

Rodilla modular con freno
Ocultar thumbs Ver también para 3R15:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
3R15 / 3R49
®
Otto Bock
Modular-Bremskniegelenk
Otto Bock Modular
Stance Control and Constant Friction
Articulation modulaire de genou à frein Otto Bock
Ginocchio modulare con freno Otto Bock
Rodilla modular Otto Bock
®
Otto Bock
Modul-Bromsknäled
®
Otto Bock
modulair rem-kniescharnier
Joelho Modular Otto Bock
Modular Mονοαξονική άρθρωση γ νατος µε έλεγχο
στήριξης και σταθερή τριβή της Otto Bock
®
Otto Bock
modular fékezett térdizület
®
Otto Bock
Frenli Modüler-Diz Eklemi
K O M P E T E N Z
Printed in Germany
647H84 – 7500 – 06.00/13 – MD
3R15
®
Single Axis Knee Joint with
®
con freno
®
de Fricção Constante
Z U
3R49
®
®
®
H E L F E N
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 3R15

  • Página 1 3R15 3R49 3R15 / 3R49 ® Otto Bock Modular-Bremskniegelenk ® Otto Bock Modular Single Axis Knee Joint with Stance Control and Constant Friction ® Articulation modulaire de genou à frein Otto Bock ® Ginocchio modulare con freno Otto Bock ®...
  • Página 2 19 26 26 19...
  • Página 3 ➜...
  • Página 4 (15) 4B74 Bremsbuchse* gekennzeichnet. 2 Beschreibung und Funktion 2.1 Verwendungszweck Die monozentrischen Modular-Kniegelenke 3R15 (Edelstahl rostfrei) und 3R49 (Titan) mit belastungsabhängiger Bremsvorrichtung sind ausschließlich für die prothetische Ver- sorgung der unteren Extremität einzusetzen. © Empfohlen nach der Otto Bock Klassifizierung für Oberschenkelamputierte bis 100 kg...
  • Página 5 Normgelenk-Fuß Greissinger plus-Fuß 4 Einstellen von Schwung- und Standphase Die Modular-Bremskniegelenke 3R15 und 3R49 sind werkseitig »einbaufertig« eingestellt. Bewegungs- und Bremsverhalten können durch Justieren der Vorbringerkraft, des Be- wegungswiderstandes und der lastabhängigen Bremswirkung individuell eingestellt werden. Vor Veränderung der werkseitigen Einstellung des Kniegelenkes sind die folgenden Anweisungen unbedingt zu beachten! 4.1 Einstellen des Pendelverhaltens durch Regulieren des Vorbringers...
  • Página 6 ISO-Empfehlungen geprüft. Otto Bock übernimmt eine erweiterte Gewährleistung von 2 Jahren, wenn ausschließlich Modular-Bauteile entsprechend der Otto Bock Klassi- © fizierung eingesetzt werden (siehe Gewährleistungsbedingungen). 7 Konformitätserklärung Otto Bock erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, daß die 3R15/3R49 Modular- Bremskniegelenke mit den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG übereinstimmen.
  • Página 7 2 Description and Function 2.1 Application The monocentric 3R15 (stainless steel) and 3R49 (titanium) Modular Knee Joints with a stance phase friction brake activated by weight bearing were designed to be used exclusively for the prosthetic fitting of lower extremities.
  • Página 8 Weight Weight Weight Weight Bearing Line Bearing Line Bearing Line Bearing Line 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm Middle of Foot Middle of Foot Middle of Foot Middle of Foot 18,25,35,45 mm 25, 35 mm 10 mm 10 ±5 mm...
  • Página 9 (please, refer to the Terms of Warranty). 7 Declaration of Conformity As manufacturer with sole responsibility, Otto Bock declares that the 3R15/3R46 Modular Single Axis Knee Joints with Stance Control and Constant Friction conform to the requirements of 93/42/EEC Guideline.
  • Página 10 2 Description et fonctionnement 2.1 Introduction et recommandation Les articulations de genou monocentriques 3R15 (acier inoxydable) et 3R49 (titane) à frein sont destinées exclusivement pour l’appareillage orthopédique des membres inférieurs. Elles sont conseillées pour les patients dont le poids n’excède pas 100 kg avec un niveau d’activité...
  • Página 11 Ligne Ligne Ligne Ligne de charge de charge de charge de charge 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm Milieu du pied Milieu du pied Milieu du pied Milieu du pied 18,25,35,45 mm 25, 35 mm 10 mm 10 ±5 mm...
  • Página 12 Otto Bock (voir conditions de garantie). 7 Déclaration de conformité Otto Bock déclare, en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité que les articulations modulaires de genou à frein 3R15/3R49 sont conformes aux spécifications de la directive 93/42/ CEE.
  • Página 13: Campo D'impiego

    *. 2 Descrizione e funzionamento 2.1 Campo d’impiego I ginocchi modulari monocentrici 3R15 (acciaio inossidabile) e 3R49 (titanio), dotati di freno che agisce in dipendenza del carico sulla protesi, sono indicati esclusivamente per la protesizzazione di monconi di arto inferiore.
  • Página 14 Piede Greissinger plus 4 Registrazione della fase dinamica e statica L’articolazione 3R15/3R49 è già registrata, collaudata e pronta per essere montata nella protesi. Qualora fossero necessarie ulteriori registrazioni, è possibile intervenire modificando la forza del deambulante, la frizione e il meccanismo frenante.
  • Página 15 Otto Bock (vedi le condizioni di garanzia). 7 Dichiarazione di conformità Otto Bock dichiara sotto propria responsabilità che i ginocchi modulari con freno 3R15/3R49 sono conformi agli obblighi della normativa CEE 93/42.
  • Página 16: Campo De Aplicación

    Los repuestos están señalados por *. 2 Descripción y función 2.1 Campo de aplicación Las rodillas monocéntricas modulares 3R15 (acero inoxidable) y 3R49 (titanio) con dispositivo de freno dependiendo de la carga, se emplean exclusivamente para la extremidad inferior. ©...
  • Página 17: Regulación De La Acción Del Freno Dependiendo De La Carga

    Linea Linea Linea Linea de carga de carga de carga de carga 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm Centro de pie Centro de pie Centro de pie Centro de pie 18,25,35,45 mm 25, 35 mm 10 mm 10 ±5 mm...
  • Página 18: Cambio Del Casquillo De Freno

    (ver condiciones de garantía). 7 Declaración de conformidad Otto Bock declara como fabricante y en su única responsabilidad, que las rodillas modulares con freno 3R15/3R49 cumplen con los requisitos de la norma 93/42/EWG. 1 Komponenter/servicedelar för 3R15 och 3R49 Svenska (bild 1), (Titan-komponenter inom parentes) (1) 4 G30=N (4G143) Övre ledgaffel...
  • Página 19 (21) 21Y66 Fjäderklämma Servicedelarna är märkta med *. 2 Beskrivning och funktion 2.1 Användningsområde De monocentriska (enaxliga) knälederna 3R15 (stål) och 3R49 (titan) med belastnings- relaterad bromsfunktion är uteslutande avsedda för protesförsörjning på de nedre extremiteterna. © De rekommenderas enligt Otto Bock klassificeringen för lårbensamputerade upp till...
  • Página 20 4 Inställning av sving – och belastningsfasen Modul-bromsknälederna 3R15 och 3R49 är grundinställda vid leverans för användning på patient. Svingfas och bromsverkan kan justeras med hjälp av framkastaren samt friktionen på knäaxeln med cylinderskruv (7) och bromsningen med ställskruv (11) för individuellt behov.
  • Página 21 (14) 501T8=M4x6 cilinderkopschroef* aangeduid. 2 Beschrijving en functie 2.1 Toepassingsgebied De eenassige modulaire kniegewrichten 3R15 (roestvrij staal) en 3R49 (titanium) met een belastingafhankelijk remmechanisme, zijn uitsluitend bedoeld voor de prothetische verzorging van de onderste ledematen. © Deze gewrichten worden volgens het Otto Bock classificatiesysteem aanbevolen voor bovenbeen amputatiepatiënten met een lichaamsgewicht tot maximaal 100 kg en een...
  • Página 22 Het uitgangspunt voor een korrekte opbouw van de prothese is het vaststellen van de individuele belastingslijn en de overdracht van de maatgegevens op de onderdelen van de prothese volgens het aanbevolen opbouwschema (zie grafiek). Belastingslijn Belastingslijn Belastingslijn Belastingslijn 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm...
  • Página 23 4.1 Instellen van slingerverhouding door het afstellen van de voorbrenger De spanning van de voorbrengerveer kan door het draaien van de stelbout ingesteld worden. Men maakt hierbij gebruik van een 4 mm 6-kantige imbussleutel (afb. 3). naar rechts draaien: spanning verhogen naar links draaien: spanning verlagen 4.2 Instellen van de scharnierbeweeglijkheid door het instellen van de wrijving op de as...
  • Página 24 Otto Bock pasdelen volgens de Otto Bock classificatie systeem inzet (zie garantiebepalingen). 7 Conformiteitsverklaring Otto Bock verklaart als enige verantwoordelijke producent, dat het 3R15/3R49 modulair rem- kniescharnier overeenstemt met de eisen volgens de richtlijn 93/42/EWG. 1 Componentes / Peças Sobresselentes (Fig. 1) Português...
  • Página 25 Depois, as medições são transferidas para os componentes da prótese de acordo com as recomendações de alinhamento (ver o diagrama). Linha Linha Linha Linha de Carga de Carga de Carga de Carga 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm Meio do Pé Meio do Pé...
  • Página 26 sextavada de 4 mm (Fig. 3). Rotação para a direita = aumenta a tensão Rotação para a esquerda = diminui a tensão 4.2 Adaptação da Velocidade na Fase Oscilante com o Ajuste de Fricção A resistência ao movimento entre o eixo do joelho e o casquilho do bloqueio pode ser ajustada pelo Conjunto de Parafusos (7) com uma chave sextavada de 3 mm (Fig.
  • Página 27 Otto Bock (por favor recorra ao termo de responsabilidade). 7 Declaração de Conformidade A Otto Bock na qualidade de fabricante com responsabilidade exclusiva declara que os Joelhos Modulares 3R15 e 3R49 estão conforme os requisitos da Directiva 93/42/EEC. 1 Eξαρτήµατα και Aνταλλακτικά Eλληνικά...
  • Página 28 εξαρτήµατα της πρ σθεσης σύµφωνα µε τις εικονογραφηµένες οδηγίες (βλέπε εικ να). Γραµµή Γραµµή Γραµµή Γραµµή παραλαβής παραλαβής παραλαβής παραλαβής βάρουςΓ βάρουςΓ βάρουςΓ βάρουςΓ 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm Mέσο πέλµατος Mέσο πέλµατος Mέσο πέλµατος Mέσο πέλµατος 18,25,35,45 mm 25, 35 mm 10 ±5 mm...
  • Página 29 Bock σύµφωνα µε το σύστηµα ταξιν µησης.(ανατρέξτε στους ρους εγγύησης). 7 ∆ήλωση Προδιαγραφών H Otto Bock σαν κατασκευάστρια εταιρεία µε µοναδική ευθύνη δηλώνει τι οι µονοκεντρικές αρθρώσεις γ νατος 3R15/3R49 συµφωνούν ως προς τις προδιαγ- ραφές της Oδηγίας 93/42 EEC.
  • Página 30 (15) 4B74 Fékpersely* megjelölve. 2 Leírás és mu˝ k ödés 2.1 Rendeltetés A monocentrikus 3R15 (rozsdamentes nemesacél) és a 3R49 (titán) modular térdizületek, melyek terhelésto˝ l függo˝ fékezo˝ k észülékkel vannak ellátva, kizárólag az alsó végtagok protézisellátásához használhatók fel. ©...
  • Página 31 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 3R15/3R49 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm 0–10 mm lábfej-közép lábfej-közép lábfej-közép lábfej-közép 18,25,35,45 mm 25, 35 mm 10 mm 10 ±5 mm 10–15 mm 10–20 mm 0 mm 10–20 mm...
  • Página 32 ített 2 éves garanciát vállal, ha a felhasznált és kizárólag modular alkatrészek az Otto © Bock osztályozás szerint kerülnek alkalmazásra (lásd szavatossági feltételeket). 7 Megfelelo˝ s égi nyilatkozat Otto Bock mint gyártó kizárólagos felelo˝ s ségében kijelenti, hogy a 3R15 és 3R49 fékezett térdizületek a 93/42/EWG irányelvek követelményeinek megfelelnek.
  • Página 33: Kullanım Amacı

    2 Tanım ve fonksiyonu 2.1 Kullanım amacı Yüklenmeye bag˘ l ı olarak devreye giren frenli monosentrik diz eklemleri 3R15 (paslanmaz çelik) ve 3R49 (titanyum) sadece alt ekstremite protez uygulamalarında kullanılır. Otto Bock Klasifikasyon Sistemi uyarınca orta fonksiyon talebi ve 100 kg vücut ag˘ ı rlıg˘ ı na kadar diz üstü...
  • Página 34 Greissinger plus-Ayak 4 Salınım ve durus¸ fazlarının ayarlanması Modüler diz eklemleri 3R15 ve 3R49 montaja hazır s¸ e kilde satılır. Hareket ve fren davranıs¸ l arı ekstansör gücünün, hareket direncinin ve yüklenmeye bag˘ l ı fren etkisinin ayarlanması ile bireysel olarak ayarlanabilir. Diz ekleminin fabrika ayarları deg˘ i s¸ t irilmeden mutlaka as¸...
  • Página 35 Otto Bock Klasifikasyon Sistemi uyarınca uygulanması durumunda Otto Bock 2 yıllık genis¸ l etilmis¸ garanti kapsamı uygular (Garanti kos¸ u llarına bkz.). 7 Uygunluk Beyanı Otto Bock üretici ve tek sorumlu olarak 3R15 / 3R49 Frenli Modüler Diz Eklemlerinin 93/42/ AET yönetmelig˘ i hükümlerine uygunlug˘ u nu beyan eder.
  • Página 36 Ein Unternehmen der Otto Bock Firmengruppe Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt Telefon (0 55 27) 848-0 · Fax (0 55 27) 7 23 30 e-mail: oi @ ottobock.de · Internet: www.ottobock.de...

Este manual también es adecuado para:

3r49

Tabla de contenido