Hilti SID 4­A22 Manual De Instrucciones Original
Ocultar thumbs Ver también para SID 4­A22:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

SID 4­A22
Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06
Deutsch
1
English
16
Nederlands
31
Français
46
Español
62
Português
78
Italiano
94
Polski
110
Čeština
126
Slovenčina
141
Magyar
156
Slovenščina
171
Hrvatski
186
Srpski
201
Български
216
Română
233
Ελληνικά
249
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SID 4­A22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română SID 4­A22 Ελληνικά Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 2 Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 3 Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 4 Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SID 4­A22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......16 Originele handleiding .
  • Página 6 Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Produktabhängige Symbole

    Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android- Plattformen kompatibel ist. Li-Ionen Akku Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
  • Página 10 Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 11 ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Página 12 Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Página 13 2.2 Sicherheitshinweise für Schrauber ▶ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromlei- tungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsfüh- renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Página 14: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Beschreibung 3.1 Produktübersicht Werkzeugaufnahme ( ″...
  • Página 15: Technische Daten

    • Setzen von Selbstbohr- und Gewindefurchschrauben in Stahl bis Ø 4,8 • Setzen von HUS Schraubankern mit 6 mm in Mauerwerk und Beton • Setzen von Hilti Rahmendübeln HRD Ø 8 mm bis 10 mm • Eindrehen von Holzschrauben bis Ø 8 mm •...
  • Página 16 Schlagzahl ≤ 3.500/min Drehmomenteinstellung 3 Stufen Größe Standardschrauben M8 bis M16 Größe hochfeste Schrauben M6 bis M12 Werkzeugaufnahme ″ Innensechskant mit Sicherungsman- schette Lagertemperatur −20 ℃ … 70 ℃ Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungs- werte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen wor- den und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver-...
  • Página 17: Akku Laden

    4.3 Akku Akkubetriebsspannung 21,6 V Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃ … 45 ℃ Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.
  • Página 18 VORSICHT Verletzungsgefahr durch herunterfallende Elektrowerkzeuge! ▶ Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Gürtelhaken sicher befestigt ist. 1. Montieren Sie den Gürtelhaken. 2. Befestigen Sie ihr Elektrowerkzeug am Gürtelhaken. 3. Kontrollieren Sie den sicheren Halt von Gürtelhaken und Elektrowerkzeug. 5.5 Einsatzwerkzeug montieren 1.
  • Página 19: Pflege Und Instandhaltung

    6.4 Schrauben VORSICHT Verletzungsgefahr durch beschädigte Werkstücke! Schrauben oder Werkstück können bei zu hohem Drehmoment beschädigt werden. Dies kann zu Verletzungen führen. ▶ Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und das Werkstück für das Drehmoment geeignet sind, das vom Gerät erzeugt wird. 1.
  • Página 20: Transport Und Lagerung Von Akku-Geräten

    Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
  • Página 21 Doppel- verschmutzt. tennasen und rasten Klick ein. Sie den Akku ein. Wenn das Problem weiter besteht, dann suchen Sie den Hilti Service auf. Starke Wärmeent- Elektrischer Defekt. ▶ Schalten Sie das wicklung in Gerät Gerät sofort aus, oder Akku.
  • Página 22: Original Operating Instructions

    ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
  • Página 23: Explanation Of Symbols Used

    • Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product.
  • Página 24: Product-Dependent Symbols

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Página 25: General Power Tool Safety Warnings

    Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Página 26 ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 27 ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Página 28: Additional Safety Precautions For Screwdrivers

    contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2.3 Additional safety precautions for screwdrivers Personal safety ▶ Use the product only when it is in perfect working order. ▶...
  • Página 29: Intended Use

    • Driving wood screws up to Ø 8 mm • Drilling in wood with WDB-S spade drill bits • Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. • Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group...
  • Página 30: Items Supplied

    5 seconds after releasing the control switch. 3.4 Items supplied Impact screwdriver, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data 4.1 Impact wrench Rated voltage 21.6 V...
  • Página 31: Preparations At The Workplace

    The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job.
  • Página 32: Inserting The Battery

    2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. 5.2 Inserting the battery CAUTION Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶...
  • Página 33 Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 6.1 Setting the torque ▶ Push the torque selector button repeatedly until the desired torque setting is displayed in the torque display. 6.2 Setting forward or reverse rotation ▶...
  • Página 34: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 35 ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
  • Página 36: Manufacturer's Warranty

    The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 37: Originele Handleiding

    Originele handleiding Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. •...
  • Página 38: Productafhankelijke Symbolen

    Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Li­ion-accu Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.
  • Página 39: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische...
  • Página 40 ▶ Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. ▶ Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 41 ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden ge- monteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. ▶ Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheids- regels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent.
  • Página 42 elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd. Gebruik en hantering van het accugereedschap ▶ Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een acculader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
  • Página 43: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Schroefmachine

    2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften schroefmachine Veiligheid van personen ▶ Gebruik het product alleen in een technisch optimale staat. ▶ Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren. ▶ Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen. Verlies van controle kan tot lichamelijk letsel leiden. ▶...
  • Página 44: Correct Gebruik

    ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. Beschrijving 3.1 Productoverzicht Gereedschapopname ( "...
  • Página 45: Standaard Leveringsomvang

    • Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculaders. Meer informatie vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group 3.3 Laadtoestandsaanduiding De laadtoestand van de Li-ion-accu's wordt na het licht indrukken van een van de beide accu-ontgrendelingstoetsen (maximaal tot een voelbare weerstand) aangegeven.
  • Página 46 Gereedschapopname " binnenzeskant met veiligheidsmanchet Opslagtemperatuur −20 ℃ … 70 ℃ Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 62841 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
  • Página 47: Accu Laden

    Werkvoorbereiding ATTENTIE Gevaar voor letsel door onbedoeld starten! ▶ Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de accu aanbrengt. ▶ Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebe- horen te wisselen. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen- tatie en op het product in acht nemen.
  • Página 48 5.5 Inzetgereedschap monteren 1. Zet de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder de accu uit het apparaat. 2. Controleer of het insteekeinde van het inzetgereedschap schoon is. Zo nodig dient u het insteekeinde te reinigen. 3. Steek het inzetgereedschap tot de aanslag in de gereedschapopname en zorg ervoor dat dit vergrendelt.
  • Página 49: Verzorging En Onderhoud

    • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
  • Página 50: Transport En Opslag Van Accu-Apparaten

    ▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie...
  • Página 51 Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Accu's recyclen Door onjuiste recycling van accu's kunnen gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen ontstaan.
  • Página 52: Notice D'utilisation Originale

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Página 53: Symboles Dans La Documentation

    L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Página 54: Informations Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Página 55 Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex- plosive et où...
  • Página 56 tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à...
  • Página 57 ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électro- portatif s'en trouve entravé.
  • Página 58 ▶ Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
  • Página 59 ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. 2145524 Français *2145524* Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 60: Vue D'ensemble Du Produit

    4,8 mm • Pose de vis d'ancrage HUS de 6 mm dans la maçonnerie et le béton • Pose de chevilles cadre huisserie Hilti HRD Ø 8 mm jusqu'à 10 mm • Vissage de vis à bois jusqu'à Ø 8 mm •...
  • Página 61: Équipement Livré

    électronique de vitesse. 3.4 Équipement livré Boulonneuse à choc, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques 4.1 Boulonneuse à choc Tension de référence 21,6 V Poids selon la procédure EPTA 01/2003...
  • Página 62 coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à...
  • Página 63 5.1 Recharge de l'accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. 5.2 Introduction de l'accu ATTENTION Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
  • Página 64 Travail ATTENTION Risque d'endommagement du fait d'un mauvais maniement ! ▶ Ne pas actionner l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de fonction pendant le fonctionnement. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 6.1 Réglage du couple de rotation ▶...
  • Página 65: Nettoyage Et Entretien

    • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Página 66: Transport Et Stockage Des Appareils Sur Accu

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !
  • Página 67 Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
  • Página 68: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
  • Página 69: Símbolos En La Documentación

    La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con platafor- mas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Página 70: Información Del Producto

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Página 71 Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de ex- plosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables.
  • Página 72 ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Página 73 ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Página 74: Indicaciones De Seguridad Adicionales De La Atornilladora

    ▶ No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. ▶ Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de tempe- ratura indicado en el manual de instrucciones.
  • Página 75: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. 2145524 Español *2145524* Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 76: Descripción

    • Atornillado de tornillos para madera de hasta Ø 8 mm • Taladrado en madera con brocas fresadoras planas WDB-S • Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. • Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
  • Página 77: Datos Técnicos

    3.4 Suministro Atornilladora de impacto, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos 4.1 Atornilladora de impacto Tensión nominal 21,6 V Peso según el procedimiento EPTA 01/2003...
  • Página 78: Preparación Del Trabajo

    desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
  • Página 79: Colocación De La Batería

    5.2 Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1.
  • Página 80: Conexión

    Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 6.1 Ajuste del par de giro ▶ Pulse el conmutador del par de giro tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la posición del par de apriete deseada en el indicador del par de giro.
  • Página 81: Cuidado Y Mantenimiento

    • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Página 82: Transporte Y Almacenamiento De Las Herramientas Alimentadas Por Batería

    ▶ Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución La herramienta no La batería no se ha in-...
  • Página 83: Reciclaje

    La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 84: Manual De Instruções Original

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Página 85: Símbolos Nas Figuras

    A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plata- formas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada.
  • Página 86: Dados Informativos Sobre O Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
  • Página 87 Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó...
  • Página 88 ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
  • Página 89 acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção de- ficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessó- rios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. ▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções.
  • Página 90: Normas De Segurança Para Aparafusadoras

    Manutenção ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualifi- cado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha. ▶ Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manu- tenção de baterias só...
  • Página 91: Utilização E Manutenção De Baterias

    Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. Descrição 3.1 Vista geral do produto Mandril ( ″...
  • Página 92: Utilização Correcta

    • Enroscar parafusos para madeira até Ø 8 mm • Perfurar em madeira com brocas pá WDB-S • Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. • Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas baterias.
  • Página 93: Características Técnicas

    Características técnicas 4.1 Chave de impacto Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o procedimento EPTA de 2,5 kg 01/2003 Velocidade nominal de rotação Posição I 0 rpm … 1 000 rpm em vazio Posição II 0 rpm … 1 500 rpm Posição III 0 rpm …...
  • Página 94: Preparação Do Local De Trabalho

    Informação sobre o ruído Nível de emissão sonora (L 98 dB(A) Incerteza para nível de emissão sonora (K 3 dB(A) Nível de pressão da emissão sonora (L 87 dB(A) Incerteza para nível de pressão da emissão sonora 3 dB(A) Valor total das vibrações Valor da emissão de vibração do aperto de parafu- 12 m/s²...
  • Página 95: Retirar A Bateria

    1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização. 2. Insira a bateria no suporte da ferramenta, até engatar de forma audível. 3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada. 5.3 Retirar a bateria 1. Pressione os botões de destravamento da bateria. 2.
  • Página 96 6.2 Ajustar rotação à direita ou à esquerda ▶ Ajuste o sentido de rotação pretendido no comutador de rotação para a direita/esquerda. ➥ Na posição central, o interruptor on/off encontra-se bloqueado (dispo- sitivo de bloqueio). Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está...
  • Página 97: Conservação E Manutenção

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. Transporte e armazenamento de ferramentas de bate- rias recarregáveis Transporte...
  • Página 98 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A ferramenta não...
  • Página 99: Garantia Do Fabricante

    ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
  • Página 100: Manuale D'istruzioni Originale

    Manuale d'istruzioni originale Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
  • Página 101: Simboli In Funzione Del Prodotto

    L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piatta- forme iOS e Android. Batteria agli ioni di litio Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indica- zioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Página 102: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 103 protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è...
  • Página 104 ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posi- zione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
  • Página 105 di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. ▶ Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situa- zioni impreviste.
  • Página 106: Avvertenze Di Sicurezza Per Gli Avvitatori

    2.2 Avvertenze di sicurezza per gli avvitatori ▶ Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che la vite entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici dell'impugnatura isolate. Il contatto della vite con un cavo sotto tensione può...
  • Página 107: Utilizzo Conforme E Cura Delle Batterie

    ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
  • Página 108: Utilizzo Conforme

    • Inserimento di ancoranti a vite HUS da 6 mm nella muratura e calcestruzzo • Inserimento di tasselli per serramenti Hilti HRD Ø da 8 mm a 10 mm • Avvitamento di viti da legno fino a Ø 8 mm •...
  • Página 109 Numero di giri a vuoto nominale Velocità I 0 giri/min … 1.000 giri/min Velocità II 0 giri/min … 1.500 giri/min Velocità III 0 giri/min … 2.700 giri/min Frequenza di percussione ≤ 3.500 bpm Impostazione della coppia di serraggio 3 livelli Viti standard grandi M8 - M16 Viti grandi ad elevata resistenza...
  • Página 110: Preparazione Al Lavoro

    Valori totali di vibrazioni Valore di emissione vibrazioni per l'avvitamento di 12 m/s² viti e dadi della massima dimensione ammessa (a Incertezza avvitamento di viti e dadi della massima 1,5 m/s² dimensione ammessa 4.3 Batteria Tensione d'esercizio batteria 21,6 V Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃...
  • Página 111: Rimozione Della Batteria

    5.3 Rimozione della batteria 1. Premere i tasti di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria dallo strumento. 5.4 Montaggio del gancio per cintura (opzionale) Il gancio per cintura consente di fissare gli attrezzi elettrici idonei alla cintura. Questo può essere montato sia per il trasporto a destra che a sinistra. PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa della caduta di attrezzi elettrici! ▶...
  • Página 112 6.2 Regolazione del senso di rotazione ▶ Impostare il senso di rotazione desiderato con il selettore del senso di rotazione. ➥ Nella posizione centrale l'interruttore di comando è bloccato (blocco dell'accensione). Con il motore in funzione, un dispositivo di blocco impedisce la commutazione.
  • Página 113: Cura E Manutenzione

    Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria...
  • Página 114: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Página 115: Smaltimento

    RoHS. Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 116: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji •...
  • Página 117: Symbole Na Rysunkach

    Prąd stały Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Akumulator Li­Ion Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać infor- macji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem. Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka.
  • Página 118: Deklaracja Zgodności

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Página 119 ▶ Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wy- padku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami.
  • Página 120 podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowo- dować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać...
  • Página 121 ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzy- mywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
  • Página 122 Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu persone- lowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. ▶ Nigdy nie konserwować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub upoważnione punkty serwisowe. 2.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wkrętarki ▶...
  • Página 123: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Opis 3.1 Ogólna budowa urządzenia Uchwyt narzędziowy...
  • Página 124: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Osadzanie wkrętów samowiercących i samogwintujących w stali do Ø 4,8 • Osadzanie kotew wkręcanych HUS 6 mm w murze i betonie • Osadzanie kotew do ram Hilti HRD Ø 8 mm do 10 mm • Wkręcanie wkrętów do drewna do Ø 8 mm •...
  • Página 125: Dane Techniczne

    Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne 4.1 Wkrętarka udarowa Napięcie znamionowe 21,6 V Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01/2003 2,5 kg Znamionowa jałowa prędkość Stopień I 0 obr./min …...
  • Página 126: Przygotowanie Do Pracy

    Informacje o hałasie Poziom mocy akustycznej (L 98 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 3 dB(A) Poziom emisji ciśnienia akustycznego (L 87 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego 3 dB(A) Łączna wartość drgań Wartość emisji wibracji przy dokręcaniu śrub i na- 12 m/s²...
  • Página 127: Zakładanie Akumulatora

    5.2 Zakładanie akumulatora OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez zwarcie lub spadający akumu- lator! ▶ Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, czy styki aku- mulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. ▶ Upewnić się, że akumulator zawsze jest poprawnie włożony. 1.
  • Página 128 Praca UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieprawidłowe zastosowanie! ▶ Nie naciskać włącznika kierunku obrotów i/lub wyboru funkcji podczas pracy urządzenia. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 6.1 Ustawianie momentu obrotowego ▶ Naciskać przełącznik momentu obrotowego tyle razy, aż na wskaźniku momentu obrotowego pojawi się...
  • Página 129: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    • Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Página 130: Transport I Magazynowanie Urządzeń Zasilanych Akumulatorami

    W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumu-...
  • Página 131: Dyrektywa Rohs (Dyrektywa W Sprawie Ograniczenia Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    Jeśli problem kliknięciem. nie zostanie usunięty, skontaktować się z serwisem Hilti. Silne nagrzewanie Usterka elektryczna. ▶ Natychmiast wyłączyć się urządzenia lub urządzenie, zdjąć akumulatora. akumulator, obser- wować, co się z nim dzieje, pozostawić...
  • Página 132: Originální Návod K Obsluze

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumula- torów wraz z odpadami komunalnymi!
  • Página 133: Symboly V Dokumentaci

    NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ ! ▶ Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k smrti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! ▶ Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti. POZOR POZOR ! ▶...
  • Página 134: Informace O Výrobku

    Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Página 135 Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vzta- huje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na elektrické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště ▶...
  • Página 136 ▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu. ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektric- kého nářadí...
  • Página 137 Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí. ▶ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a dají se lehčeji vést. ▶ Elektrické nářadí, příslušenství, nástroje atd. používejte v souladu s těmito instrukcemi.
  • Página 138 2.2 Bezpečnostní pokyny pro šroubováky ▶ Držte elektrické nářadí jen za izolované rukojeti, pokud by šroub mohl při práci zasáhnout skryté elektrické rozvody. Kontakt šroubu s vedením pod proudem může uvést pod napětí i kovové díly nářadí, což může způsobit úraz elektrickým proudem. 2.3 Dodatečné...
  • Página 139: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    4,8 mm • Osazování šroubových kotev HUS 6 mm do zdiva a betonu • Osazování rámových hmoždinek Hilti HRD Ø 8 mm až 10 mm • Šroubování šroubů do dřeva do Ø 8 mm • Vrtání do dřeva s plochými frézovacími vrtáky WDB-S 2145524 Čeština 133...
  • Página 140: Obsah Dodávky

    • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 22. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky schválené Hilti. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group 3.3 Ukazatel stavu nabití Stav nabití lithium-iontového akumulátoru se zobrazí po mírném stisknutí...
  • Página 141 Skladovací teplota −20 ℃ … 70 ℃ Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou a lze je použít k vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
  • Página 142: Nabíjení Akumulátoru

    Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vy- pnutý. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vyjměte akumulá- tor. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. 5.1 Nabíjení...
  • Página 143 5.5 Montáž nástroje 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do prostřední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 2. Zkontrolujte, zda je upínací stopka nástroje čistá. V případě nutnosti upínací stopku vyčistěte. 3. Zasuňte nástroj až nadoraz do uchycení a nechte ho zaskočit. 4.
  • Página 144 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 138 Čeština 2145524 *2145524* Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 145: Pomoc Při Poruchách

    ▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Página 146 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví...
  • Página 147: Záruka Výrobce

    Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Originálny návod na obsluhu Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu.
  • Página 148: Symboly Na Obrázkoch

    Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systé- mami iOS a Android. Lítiovo-iónový akumulátor Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺka- nie.
  • Página 149: Vyhlásenie O Zhode

    Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické...
  • Página 150 zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Pri uzemnení vášho tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Chráňte elektrické náradie pred dažďom či vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 151 ▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
  • Página 152 Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie ▶ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru. ▶ V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené.
  • Página 153 2.3 Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre skrutkovače Bezpečnosť osôb ▶ Výrobok používajte len v technicky bezchybnom stave. ▶ Na náradí nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny. ▶ Používajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam. ▶ Náradie vždy pevne držte za určené rukoväti, obidvomi rukami. Rukoväti udržujte suché...
  • Página 154: Používanie V Súlade S Určením

    Ø 4,8 mm • Osadzovanie skrutkových kotiev HUS 6 mm do muriva a betónu • Osadzovanie rámových hmoždiniek Hilti HRD Ø 8 mm až 10 mm • Skrutkovanie skrutiek do dreva do Ø 8 mm • Vŕtanie do dreva s plochými frézovacími vrtákmi WDB-S •...
  • Página 155: Indikácia Stavu Nabitia

    3.4 Rozsah dodávky Rázový uťahovač, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje 4.1 Rázový uťahovač Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť...
  • Página 156 4.2 Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a dajú sa využiť na vzájomné porovná- vanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežný odhad pôsobení. Uvedené...
  • Página 157: Nabíjanie Akumulátora

    Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. 5.1 Nabíjanie akumulátora 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. 5.2 Vloženie akumulátora POZOR Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora!
  • Página 158 Práca POZOR Nebezpečenstvo poškodenia nesprávnou manipuláciou! ▶ Počas prevádzky neaktivujte spínač pre otáčanie smeru a/alebo voľbu funkcie. Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. 6.1 Nastavenie krútiaceho momentu ▶ Stláčajte prepínač krútiaceho momentu dovtedy, kým sa požadovaný stu- peň...
  • Página 159: Starostlivosť A Údržba/Oprava

    • Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Página 160 ▶ Prístroj a akumulátory po dlhšom skladovaní pred použitím skontrolujte, či nie sú poškodené. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Náradie nefunguje.
  • Página 161: Likvidácia

    ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. 2145524 Slovenčina 155...
  • Página 162: Eredeti Használati Utasítás

    ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Eredeti használati utasítás A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról •...
  • Página 163: Termékinformációk

    A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompa- tibilis adatátvitelhez használható. Li-ion akku A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Ren- deltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
  • Página 164: Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt-...
  • Página 165 bad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszá- mokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszkedő csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. ▶ Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fűtőtestekhez, tűzhelyekhez és hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövek- szik, ha a teste le van földelve. ▶...
  • Página 166 ▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. ▶ Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő...
  • Página 167 ▶ Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figye- lembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő...
  • Página 168 ▶ Soha ne javítsa a sérült akkut. Az akkuk javítását csak a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik. 2.2 Biztonsági tudnivalók csavarozókhoz ▶ Munkavégzéskor tartsa az elektromos kéziszerszámot a szigetelt fogantyúfelületnél fogva, ha a munkák során a csavar rejtett elektro- mos vezetékbe ütközhet. Ha a csavar elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá...
  • Página 169 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő...
  • Página 170: Szállítási Terjedelem

    • WDB-S laposfúró fába történő fúrásra • Ehhez a termékhez csak Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. • Ezekhez az akkukhoz csak a Hilti által jóváhagyott töltőkészüléke- ket használjon. További információkat a Hilti Store helyeken vagy a www.hilti.group weboldalon talál.
  • Página 171 Ütésszám ≤ 3 500/perc Forgatónyomaték beállítása 3 fokozat Normál csavarok mérete M8–M16 Nagy szilárdságú csavarok mérete M6–M12 Tokmány ″-os belső hatlapú tokmány biztonsági mandzsettával Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 70 ℃ Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szab- ványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos...
  • Página 172: Az Akku Töltése

    4.3 Akku Akku üzemi feszültsége 21,6 V Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃ … 45 ℃ A munkahely előkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt! ▶...
  • Página 173 VIGYÁZAT Sérülésveszély leeső elektromos kéziszerszámok miatt! ▶ A munka megkezdése előtt ellenőrizze az övkampó biztos rögzítését. 1. Szerelje fel az övkampót. 2. Rögzítse az elektromos kéziszerszámot az övkampón. 3. Ellenőrizze az övkampó és az elektromos kéziszerszám stabil rögzülését. 5.5 Betétszerszám beszerelése 1.
  • Página 174: Ápolás És Karbantartás

    6.4 Csavarozás VIGYÁZAT Sérülésveszély sérült munkadarabok miatt! A csavar vagy a munkadarab a túl nagy forgatónyomaték esetén megsérülhet. Ez sérüléseket okozhat. ▶ Győződjön meg arról, hogy a csavarok és a munkadarab alkalmas-e a gép által leadott forgatónyomaték felvételére. 1. Állítsa a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót középállásba. 2.
  • Página 175: Akkumulátoros Gépek Szállítása És Tárolása

    ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértet- lenségét a használatba vétel előtt. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Página 176 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti 170 Magyar 2145524 *2145524* Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 177: Gyártói Garancia

    ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akku- kat ne dobja a háztartási szemétbe! Gyártói garancia...
  • Página 178: Simboli V Dokumentaciji

    OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne po- škodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko pripelje do lažjih telesnih poškodb ali materialne škode. 1.2.2 Simboli v dokumentaciji V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Pred uporabo preberite navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti...
  • Página 179: Informacije O Izdelku

    Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
  • Página 180 Varnost na delovnem mestu ▶ Poskrbite, da bo vaše delovno mesto vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna območja lahko povzročijo nezgode. ▶ Prosimo, da električnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah.
  • Página 181 ali nosite, se prepričajte, da je izključeno. Če med prenašanjem ele- ktričnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶ Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ na vrtečem se delu orodja lahko privedeta do poškodb.
  • Página 182 ▶ Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba električnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij. ▶ Ročaji in njihove površine morajo biti suhi, čisti ter brez olja in ma- ščobe.
  • Página 183: Dodatna Varnostna Opozorila Za Vijačnik

    2.2 Varnostna opozorila za vijačnik ▶ Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika vijaka s skritimi električnimi vodi, električno orodje prijemajte samo za izolirane prijemalne površine. Pri stiku vijaka z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroči električni udar. 2.3 Dodatna varnostna opozorila za vijačnik Varnost oseb ▶...
  • Página 184: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    • Montaža samoreznih in vreznih vijakov v jeklo do Ø 4,8 mm • Montaža sidrnih vijakov HUS s 6 mm v zid in beton • Montaža zidnih vložkov Hilti HRD Ø 8 mm do 10 mm • Privijanje lesnih vijakov do Ø 8 mm •...
  • Página 185: Indikator Napolnjenosti

    • Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. • Te akumulatorske baterije uporabite samo za polnilnike, ki jih je odobrilo podjetje Hilti. Dodatne informacije najdete v vaši trgovini Hilti Store ali na strani: www.hilti.group 3.3 Indikator napolnjenosti...
  • Página 186: Akumulatorska Baterija

    Veliki vijaki visoke trdnosti M6 do M12 Vpenjalna glava '' inbus z varovalno manšeto Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 62841 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo...
  • Página 187: Priprava Dela

    Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je pripadajoči izdelek izklopljen. ▶ Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora odstranite akumulatorsko baterijo. Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. 5.1 Polnjenje akumulatorske baterije 1.
  • Página 188 5.5 Namestitev nastavka 1. Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja. 2. Preverite, ali je vtični del nastavka čist. Po potrebi vtični del očistite. 3. Vtaknite nastavek v vpenjalno glavo do prislona, da se zaskoči. 4.
  • Página 189: Nega In Vzdrževanje

    • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preve- rite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. 2145524 Slovenščina 183 *2145524* Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 190: Transport In Skladiščenje Akumulatorskih Orodij

    ▶ Pred uporabo orodja in akumulatorskih baterij po daljšem skladiščenju najprej preverite, ali je morda prišlo do kakšnih poškodb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Orodje ne deluje.
  • Página 191 Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo orodje.
  • Página 192: Originalne Upute Za Uporabu

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj...
  • Página 193: Simboli U Dokumentaciji

    Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i An- droid platformama. Litij-ionska akumulatorska baterija Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba. Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat. Ne dopustite da akumulatorska baterija padne. Nikada nemojte ko- ristiti akumulatorsku bateriju koja je udarena ili na neki drugi način...
  • Página 194: Izjava O Sukladnosti

    Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
  • Página 195 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na uti- kaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim ala- tima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.
  • Página 196 ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Široku odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi. ▶ Ako se mogu montirati uređaji za usisavanje i skupljanje prašine, provjerite jesu li isti priključeni i rabe li se pravilno.
  • Página 197: Dodatne Sigurnosne Napomene Za Zavrtač

    ▶ U električnim alatima upotrebljavajte samo za to predviđene aku- mulatorske baterije. Uporaba neke druge akumulatorske baterije može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. ▶ Nekorištenu akumulatorsku bateriju držite dalje od uredskih spa- jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata.
  • Página 198 ▶ Akumulatorske baterije se ne smiju rastavljati, gnječiti, zagrijavati iznad 80°C ili spaljivati. ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. 192 Hrvatski 2145524 *2145524*...
  • Página 199: Namjenska Uporaba

    • Zabijanje samobušećih i samoreznih vijaka u čelik do Ø 4,8 mm • Zabijanje HUS vijčanih sidara sa 6 mm u zid i beton • Zabijanje Hilti okvirnih sidara HRD Ø 8 mm do 10 mm • Uvrtanje vijaka za drvo do Ø 8 mm •...
  • Página 200: Sadržaj Isporuke

    3.4 Sadržaj isporuke Udarni zavrtač, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci 4.1 Udarni zavrtač Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01/2003...
  • Página 201: Akumulatorska Baterija

    Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se električni alat inače koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati. To može znatno povećati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za točnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je uređaj bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio.
  • Página 202: Umetanje Akumulatorske Baterije

    2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjača čisti i suhi. 3. Akumulatorsku bateriju punite u odobrenom punjaču. 5.2 Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima proizvoda.
  • Página 203 POZOR Opasnost od oštećenja zbog pogrešnog rukovanja! ▶ Nemojte pritisnuti preklopnik za smjer okretanja i/ili odabir funkcije tijekom rada. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 6.1 Podešavanje zakretnog momenta ▶ Pritisnite preklopnik zakretnog momenta nekoliko puta sve dok se ne prikaže željeni stupanj zakretnog momenta na indikatoru zakretnog mo- menta.
  • Página 204: Čišćenje I Održavanje

    • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 198 Hrvatski 2145524 *2145524* Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 205: Transport I Skladištenje Akumulatorskih Uređaja

    ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi.
  • Página 206: Zbrinjavanje Otpada

    Link za RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Página 207: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. ▶ Električne alate, elektroničke uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad!
  • Página 208: Simboli Koji Se Odnose Na Proizvod

    Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i An- droid platformama. Li-Ion akumulatorska baterija Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje. 202 Srpski...
  • Página 209: Izjava O Usklađenosti

    Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva,...
  • Página 210 ▶ Sa električnim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ▶ Decu i ostale osobe tokom korišćenja električnog alata udaljite iz područja rada.
  • Página 211 ▶ Pre nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu alata može dovesti do nezgoda. ▶ Izbegavajte nenormalan položaj tela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način električni alat možete bolje kontrolisati u neočekivanim situacijama.
  • Página 212 ▶ Rukohvati i površine za hvatanje moraju biti suve, čiste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i površine za hvatanje onemogućavaju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredvidivim situacijama. Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatore punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara ako se koristi sa drugim akumulatorima.
  • Página 213 2.3 Dodatne sigurnosne napomene za zavrtač Bezbednost ljudi ▶ Proizvod koristite isključivo dok je u tehnički besprekornom stanju. ▶ Nikada ne vršite izmene i manipulacije na uređaju. ▶ Koristite dodatne rukohvate isporučene sa alatom. Gubitak kontrole može prouzrokovati telesne povrede. ▶...
  • Página 214: Namenska Upotreba

    U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru.
  • Página 215: Prikaz Napunjenosti

    • Za ove akumulatorske baterije koristite samo punjače koje je odobrila kompanija Hilti. Dodatne informacije možete pogledati u Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group 3.3 Prikaz napunjenosti Status napunjenosti Li­Ion-akumulatorskih baterija se prikazuje posle blagog pritiska na jedan od dva tastera za deblokadu (maksimalno do tačke javljanja otpora).
  • Página 216 Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 62841 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete zajedno da ih koristite za poređenje električnih alata.
  • Página 217: Priprema Za Rad

    Priprema za rad OPREZ Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju pre podešavanja uređaja ili zamene delova pribora. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Página 218 5.5 Montiranje alata za umetanje 1. Podesite sklopku za desno/levo okretanje u srednji položaj ili odvojite akumulatorsku bateriju od uređaja. 2. Proverite, da li je utični kraj alata za umetanje čist. Ako je potrebno, očistite ga i podmažite. 3. Umetnite alat za umetanje do graničnika u prihvat alata i pustite ga da ulegne.
  • Página 219: Nega I Održavanje

    • U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
  • Página 220 Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja Transport OPREZ Nesmotreno pokretanje prilikom transporta ! ▶...
  • Página 221 Takođe jedna veza za RoHS tabelu se nalazi na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim 2145524 Srpski 215 *2145524* Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 222: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    ▶ Akumulаtorske baterije uklonite na otpad tаko dа ne mogu dа dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
  • Página 223: Символи В Документацията

    ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Отнася се за възможна опасност от заплаха, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Página 224: Информация За Продукта

    Ние декларираме на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 218 Български 2145524 *2145524* Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 225: Общи Указания За Безопасност При Електроинструменти

    Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приве- дените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, по- жар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
  • Página 226 ▶ Ако работите с електроинструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са подходящи и за работа навън. Използването на удължителен кабел, предназначен за работа на открито, намалява риска от електрически удар. ▶ Ако не можете да избегнете работа с електроинструмента във влажна...
  • Página 227 ▶ Не се поддавайте на измамното усещане за сигурност и не пре- небрегвайте правилата за безопасност за електроинструменти дори и след като много добре сте опознали електроинструмента и сте го използвали многократно. Нехайното действие може да доведе за части от секундата до тежки наранявания. Използване...
  • Página 228: Указания За Безопасност За Винтоверт

    Използване и обслужване на акумулаторния инструмент ▶ Зареждайте акумулаторите само с препоръчани от производи- теля зарядни устройства. При зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, съществува опасност от пожар, ако то се използва с други акумулатори. ▶ Използвайте в електроинструментите само предвидените за съ- ответния...
  • Página 229: Допълнителни Указания За Безопасност За Винтоверт

    дещ проводник може да постави под напрежение също и металните части на уреда и да доведе до възникване на електрически удар. 2.3 Допълнителни указания за безопасност за винтоверт Безопасен начин на работа ▶ Използвайте продукта само в технически изправно състояние. ▶...
  • Página 230: Грижливо Отношение Към Акумулатори И Внимателно Боравене С Тях

    рени, паднали са от височина повече от един метър или са били повредени по друг начин. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от...
  • Página 231: Индикация За Състоянието На Зареждане

    мм • Използване на винтови анкери HUS с 6 мм в зидария и бетон • Използване на Hilti рамкови дюбели HRD Ø 8 мм до 10 мм • Завиване на винтове за дърво до Ø 8 мм • Пробиване в дърво с плоски свредла WDB-S •...
  • Página 232: Технически Данни

    Технически данни 4.1 Ударен винтоверт Номинално напрежение 21,6 В Тегло в съответствие с EPTA­Procedure 2,5 кг 01/2003 Номинални обороти на празен Степен I 0 об/мин … ход 1 000 об/мин Степен II 0 об/мин … 1 500 об/мин Степен III 0 об/мин … 2 700 об/мин...
  • Página 233: Зареждане На Акумулатор

    поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддър- жане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шума Ниво на звукова мощност (L 98 дБ(А) Отклонение при ниво на звукова мощност (K 3 дБ(А) Емисионно ниво на звуково налягане (L 87 дБ(А) Отклонение...
  • Página 234: Поставяне На Акумулатор

    5.2 Поставяне на акумулатор ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради късо съединение или паднал аку- мулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1.
  • Página 235 Работа ВНИМАНИЕ Опасност от повреда поради погрешно боравене! ▶ По време на експлоатация не задействайте бутона за посока на въртене и/или избор на функции. Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоя- щата документация и върху продукта. 6.1 Настройка на въртящ момент ▶...
  • Página 236: Демонтиране На Сменяем Инструмент

    елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Página 237: Помощ При Наличие На Смущения

    уреда и акумулаторите за наличие на повреди. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Página 238: Третиране На Отпадъци

    Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документа- ция като QR код. Третиране на отпадъци Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за Уредите на многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува...
  • Página 239: Manual De Utilizare Original

    ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и...
  • Página 240: Simboluri În Documentaţie

    ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶ Pentru un pericol iminent şi posibil, care poate duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. AVERTISMENT AVERTISMENT ! ▶ Pentru situaţii care pot fi periculoase şi pot provoca răniri uşoare sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în documentaţie În această...
  • Página 241: Informaţii Despre Produs

    Acumulator Li-Ion Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare. Nu lăsaţi acumulatorul să cadă. Nu utilizaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură...
  • Página 242 Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultare în viitor. Termenul de „sculă electrică“ folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă la sculele cu alimentare de la reţea (cu cablu de reţea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fără...
  • Página 243 drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase. ▶ Purtaţi echipament personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor personale de protecţie, ca de ex. masca anti-praf, încălţămintea antiderapantă, casca de protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.
  • Página 244 care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile de faţă. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă. ▶ Îngrijiţi sculele electrice şi accesoriile cu multă atenţie. Controlaţi funcţionarea impecabilă a componentelor mobile şi verificaţi dacă acestea nu se blochează, dacă...
  • Página 245: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii Pentru Maşina De Înşurubat

    ▶ Urmaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu acumulator la valori situate în afara domeniului de temperatură indicat în instrucţiunile de exploatare. Încărcarea greşită sau încărcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatură poate distruge acumulatorul şi creşte pericolul de incendiu. Service ▶...
  • Página 246: Manevrarea Şi Folosirea Cu Precauţie A Acumulatorilor

    ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să...
  • Página 247: Vedere Generală A Produsului

    • Implantarea de ancore filetate HUS de 6 mm în zidărie şi beton • Implantarea de dibluri pentru rame Hilti HRD Ø 8 mm până la 10 mm • Introducerea prin rotaţie a şuruburilor pentru lemn de până la Ø 8 mm •...
  • Página 248: Setul De Livrare

    3.4 Setul de livrare Maşină de înşurubat prin impulsuri, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice 4.1 Maşină de înşurubat prin impulsuri Tensiunea nominală...
  • Página 249: Pregătirea Lucrului

    Datele indicate se referă la aplicaţiile principale de lucru ale sculei electrice. Fireşte că, dacă scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii de lucru cu dispozitive de lucru neprevăzute sau cu o întreţinere insuficientă, datele pot să difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durată...
  • Página 250: Încărcarea Acumulatorului

    5.1 Încărcarea acumulatorului 1. Înainte de încărcare, citiţi manualul de utilizare al redresorului. 2. Aveţi în vedere ca la contactele acumulatorului şi ale redresorului să existe curăţenie şi acestea să fie uscate. 3. Încărcaţi acumulatorul într-un redresor avizat. 5.2 Introducerea acumulatorului AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului! ▶...
  • Página 251 Lucrări ATENŢIE Pericol de deteriorare Prin manevrare greşită! ▶ Nu acţionaţi comutatorul pentru sensul de rotaţie şi/ sau selecţia unei funcţii pe parcursul funcţionării. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs. 6.1 Reglarea cuplului de rotaţie ▶...
  • Página 252 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Página 253: Transportul Şi Depozitarea Aparatelor Cu Acumulatori

    şi acumulatorii prezintă deteriorări. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă Soluţie Maşina nu funcţio-...
  • Página 254: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. 248 Română...
  • Página 255: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    ▶ Evacuaţi ca deşeu acumulatorii astfel încât ei să nu poată ajunge în mâinile copiilor. ▶ Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumnea- voastră. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Garanţia producătorului...
  • Página 256: Σύμβολα Στην Τεκμηρίωση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ▶ Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! ▶ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές. 1.2.2 Σύμβολα στην τεκμηρίωση Στην...
  • Página 257: Πληροφορίες Προϊόντος

    συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Página 258 μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματι- σμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις για την ασφάλεια αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν συνδέοντάς τα...
  • Página 259 ▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα- λείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να ερ- γάζεστε...
  • Página 260 Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού εργαλείου ▶ Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. ▶ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ο διακόπτης του οποίου...
  • Página 261: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες για τα ηλεκτρικά εργαλεία επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. ▶ Κρατήστε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από συν- δετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα μεταλλικά μι- κροαντικείμενα, που...
  • Página 262: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια Για Κατσαβίδια

    2.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια για κατσαβίδια Ασφάλεια προσώπων ▶ Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση. ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο. ▶ Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶...
  • Página 263: Επιμελής Χειρισμός Και Χρήση Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος...
  • Página 264: Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης

    • Διάτρηση σε ξύλο με ελικοειδή τρυπάνια WDB-S • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. • Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορτι- στές εγκεκριμένους από τη Hilti. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε...
  • Página 265 Ονομαστικός αριθμός στροφών Επίπεδο I 0/min … 1.000/min χωρίς φορτίο Επίπεδο II 0/min … 1.500/min Επί- 0/min … 2.700/min πεδο III Αριθμός κρούσεων ≤ 3.500 bpm Ρύθμιση ροπής στρέψης 3 επίπεδα Διάσταση απλών βιδών M8 έως M16 Διάσταση βιδών υψηλής αντοχής M6 έως...
  • Página 266: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Συνολικές τιμές κραδασμών Τιμή κραδασμών σε σύσφιξη βιδών και παξιμαδιών 12 m/s² μέγιστης επιτρεπόμενης διάστασης (a Ανακρίβεια σε σύσφιξη βιδών και παξιμαδιών μέγι- 1,5 m/s² στης επιτρεπόμενης διάστασης 4.3 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃...
  • Página 267: Αφαίρεση Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    5.3 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. 5.4 Τοποθέτηση άγκιστρου ζώνης (προαιρετικά) Με το άγκιστρο ζώνης μπορείτε να στερεώνετε κατάλληλα ηλεκτρικά εργαλεία στη ζώνη. Μπορεί να τοποθετηθεί για μεταφορά στη δεξιά και στην...
  • Página 268 6.2 Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας ▶ Ρυθμίστε με τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας την επιθυμητή φορά περιστροφής. ➥ Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος (φραγή ενεργοποίησης). Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. 6.3 Ενεργοποίηση ▶...
  • Página 269 συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
  • Página 270: Βοήθεια Για Προβλήματα

    ▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Página 271: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης θα βρείτε ως κωδικό QR έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
  • Página 272: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!
  • Página 273 Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 274 Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 275 Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...
  • Página 276 *2145524* 2145524 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20191009 Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 06...

Tabla de contenido