Tabla de contenido

Enlaces rápidos

ENGLISH
Digital Video Camcorder
SC-D963/D965
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled
Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read
this Instruction Book thoroughly, and
retain it for future reference.
Use only approved battery packs.
Otherwise, there is a danger of overheating, fire or explosion.
Samsung is not responsible for problems occurring due to
using unapproved batteries.
Videocámara digital
SC-D963/D965
AF
CCD
LCD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la cámara lea
detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para
consultas posteriores.
Utilice únicamente baterías aprobadas.
De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio
o explosión. Samsung no se hace responsable de problemas
que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
ESPAÑOL
Autofoco
Dispositivo acoplado
por carga
Pantalla de cristal
líquido
AD68-0?????
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Samsung SC-D963

  • Página 1 Utilice únicamente baterías aprobadas. Otherwise, there is a danger of overheating, fire or explosion. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio Samsung is not responsible for problems occurring due to o explosión. Samsung no se hace responsable de problemas using unapproved batteries.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Notes and Safety Instructions ..........5 Notas e instrucciones de seguridad ........5 Getting to Know Your Camcorder ........7 Introducción a la videocámara ..........7 Features .............................7 Características ...........................7 Accessories Supplied with Camcorder..................8 Accesorios incluidos con la videocámara .................8 Front &...
  • Página 3 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Advanced Recording ............43 Grabación avanzada ............43 Selecting the Record Mode & Audio Mode ................43 Selección del modo de grabación y audio ................43 Eliminación del ruido del viento <WindCut Plus> (Filtro viento) ........44 Eliminación del ruido del viento (WindCut Plus) ..............44 Selección de la función Real Stereo ..................45 Selecting the Real Stereo Function..................45 Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador..............46...
  • Página 4 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice PictBridge .................86 PictBridge .................86 Printing Your Pictures – Using the PictBridge ..............86 Impresión de imágenes: Uso de PictBridge .................86 Connecting To a Printer....................86 Conexión a una impresora ....................86 Selecting Images......................87 Selección de imágenes .....................87 Setting the Number of Prints ....................87 Ajuste del número de copias.....................87 Setting the Date/Time Imprint Option ................87 Ajuste de la opción Date/Time Imprint <Estampado de fecha y hora>.........87...
  • Página 5: Notes And Safety Instructions

    ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes al giro de la pantalla LCD Please rotate the LCD Screen carefully as Gire cuidadosamente la pantalla LCD como 180 degrees (max.) illustrated.
  • Página 6: Servicio Y Piezas De Repuesto

    All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual La copia no autorizada de material protegido por dichos derechos or other documentation provided with your Samsung product are puede quebrantar la ley. Todos los nombres de marcas y marcas trademarks or registered trademarks of their respective holders.
  • Página 7: Getting To Know Your Camcorder

    Puede utilizar las funciones de cámara fotográfica digital sin necesidad de una tarjeta de You can use digital still camera functions without a separate external Memory memoria externa, utilizando la memoria incorporada instalada en la videocámara. Card, using the built-in memory installed in your Camcorder. (SC-D963: 32MB, SC-D965: 64MB) (SC-D963: 32MB, SC-D965: 64MB)
  • Página 8: Accessories Supplied With Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Accessories Supplied with Camcorder Accesorios incluidos con la videocámara Make sure that the following basic accessories are supplied with your Asegúrese de que le hayan sido entregados junto con la videocámara digital video camcorder.
  • Página 9: Front & Left View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda 6. EASY.Q Button 7. Function Buttons MF/AF 1. Lens MULTI DISP. 8. TFT LCD Screen 2. Built-in Flash 3. Remote Sensor (SC-D965 only) 4.
  • Página 10: Left Side View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Left Side View Vista lateral izquierda 1. DISPLAY Button 5. Viewfinder M E N U 2. MACRO/PB ZOOM Button 6. COLOR NITE Button 3. Speaker 7. FLASH ( ) Button 4.
  • Página 11: Right & Top View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Right & Top View Vistas superior y lateral derecha 1. Zoom Lever (VOL/Menu Dial) 8. Jack Cover 2. PHOTO Button 9. Jacks (See below) U S B M IC 3.
  • Página 12: Rear & Bottom View

    3. Ranura para tarjetas de memoria 4. Tripod Receptacle 4. Orificio para el trípode 5. Battery Release 5. Botón para liberar la batería Tarjeta de memoria utilizable Usable Memory Cards SC-D965 SC-D965 SC-D963 SC-D963 Memory Stick Memory Stick SD/MMC SD/MMC SD/MMC SD/MMC Memory Stick PRO...
  • Página 13: Remote Control (Sc-D965 Only)

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Remote Control (SC-D965 only) Control remoto (sólo SC-D965) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. W/T (Zoom) 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15.
  • Página 14: Preparation

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the Hand Strap & Lens Cover Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté adjusted before you begin your recording.
  • Página 15: Lithium Battery Installation

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litio Lithium Battery Installation for the Instalación de la batería de litio QUICK Internal Clock para el reloj interno MENU MENU 1. Retire la batería de la parte posterior de la 1.
  • Página 16: Using The Lithium Ion Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litio ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only. ✤ Utilice únicamente la batería B-LSM80 o SB-LSM160. ✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase. ✤...
  • Página 17 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación The amount of continuous recording time available depends on; El tiempo de grabación continua disponible depende de: - The type and capacity of the Battery Pack you are using. - El tipo y la capacidad de la batería que esté utilizando. - Ambient temperature.
  • Página 18 It is recommended you use the original Battery Pack that is available Se recomienda utilizar la batería original que está disponible en el at SAMSUNG retailer. distribuidor de SAMSUNG. When the Battery reaches the end of its life, please contact your local Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con...
  • Página 19: Connecting A Power Source

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentación ✤ There are two types of power source that can be connected to your ✤ Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la videocámara.
  • Página 20: Using The Quick Menu

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the QUICK MENU Uso de QUICK MENU ✤ QUICK MENU is used to access Camcorder functions by using the [QUICK ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara MENU] button. utilizando el botón [QUICK MENU].
  • Página 21: Osd (On Screen Display) In Camera/Player Modes

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes OSD (Presentación en pantalla) en modos Camera/Player 1. Battery Level ➥page 17 1. Nivel de la batería ➥pág. 17 OSD in Camera Mode 2. Modo de efectos visuales ➥pág. 51 2.
  • Página 22: Osd (On Screen Display) In M.cam/M.player Modes

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes OSD (Presentación en pantalla) en modos M.Cam/M.Player 1. Photo Quality 1. Calidad de foto OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player Mode ➥page 70 ➥pág. 70 2. Modo Flash ➥pág. 74 2.
  • Página 23: Initial Setting : System Menu Setting

    ENGLISH ESPAÑOL Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Setting the Clock (Clock Set) Ajuste del reloj <Clock Set> (Ajuste Reloj) ✤ Clock setup works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player> ✤ La configuración del reloj está operativa en los modos <Camera> modes.
  • Página 24: Setting The Wireless Remote Control Acceptance (Remote) (Sc-D965 Only)

    ENGLISH ESPAÑOL Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Setting the Wireless Remote Control Acceptance Ajuste de aceptación de control remoto inalámbrico (Remote) (SC-D965 only) <Remote> (Remoto) (sólo SC-D965) ✤ The Remote function works in ✤...
  • Página 25: Setting The Beep Sound (Beep Sound)

    ENGLISH ESPAÑOL Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Setting the Beep Sound (Beep Sound) Ajuste del <Beep Sound> (Sonido Beep) ✤ The Beep Sound function works in ✤ La función Beep Sound está operativa en los modos <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player>...
  • Página 26: Initial Setting : System Menu Setting

    ENGLISH ESPAÑOL Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Setting the Shutter Sound (Shutter Sound) Ajuste de <Shutter Sound> (Sonido Obtur) ✤ The Shutter Sound function works in both <Player> and <M.Cam> ✤ La función Shutter Sound está operativa en los modos <Player> y modes.
  • Página 27: Selecting The Osd Language (Language)

    ENGLISH ESPAÑOL Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú System (Sistema) Selecting the OSD Language (Language) Selección del idioma de OSD <Language> ✤ The Language function works in ✤ La función Language está operativa en los modos <Camera> <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player>...
  • Página 28: Viewing The Demonstration (Demonstration)

    [ Notas ] more than 10 minutes after switching to the La función de demostración se activa SAMSUNG Camcorder is... automáticamente cuando la videocámara se deja <Camera> mode (no tape is inserted in the inactiva durante más de 10 minutos tras cambiar al Camcorder).
  • Página 29: Initial Setting : Display Menu Setting

    <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player> modes. ➥page 19 /<Player>/<M.Cam>/<M.Player>. ➥pág. 19 ✤ Your Camcorder is equipped with a 2.5 inch (SC-D963 only) / 2.7 ✤ La videocámara está equipada con una pantalla de cristal líquido (LCD) en color de 2,5 pulg. (sólo SC-D963) / 2,7 pulg. (sólo SC- inch wide (SC-D965 only) color Liquid Crystal Display (LCD) Screen, D965), que permite ver directamente lo que está...
  • Página 30: Displaying The Date/Time (Date/Time)

    ENGLISH ESPAÑOL Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Display (Pantalla) Displaying the Date/Time (Date/Time) Visualización de la fecha y hora <Date/Time> (Fecha/Hora) ✤ The Date/Time function works in ✤ La función Date/Time está operativa en los modos <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player>...
  • Página 31: Setting The Tv Display (Tv Display)

    ENGLISH ESPAÑOL Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Display (Pantalla) Setting the TV Display (TV Display) Ajuste de <TV Display> (Pantalla TV) ✤ The TV Display function works in ✤ La función TV Display está operativa en los modos <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player>...
  • Página 32: Basic Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using the Viewfinder Uso del Visor ✤ In the [PLAYER] mode, the Viewfinder will work when the LCD ✤ En el modo [PLAYER], el visor funcionará cuando se cierre la Screen is closed. pantalla LCD. ✤...
  • Página 33: Various Recording Techniques

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación ✤ In some situations different recording techniques may be required. ✤ En algunas situaciones, es posible que se precisen técnicas de grabación diferentes. 1. General recording. 1. Grabación en general. 2.
  • Página 34: Making Your First Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a power source to the 1. Conecte a la cámara a una Camcorder. ➥page 19 fuente de alimentación. ➥pág. 19 (Una batería o un (A Battery pack or a AC Power adapter) adaptador de CA.) Insert a cassette.
  • Página 35: Recording With Ease For Beginners (Easy.q Mode)

    EASY.Q. (SC-D963 only) 16:9 Wide no está disponible en el modo EASY.Q. (sólo SC-D963) [PHOTO] button is not available when in 16:9 Wide mode and El botón [PHOTO] no está disponible en modo 16:9 Wide y cuando EASY.Q is activated in 16:9 Wide mode.
  • Página 36: Reviewing And Searching A Recording (Rec Search)

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Reviewing and Searching a Recording (REC SEARCH) Revisión y búsqueda de una grabación (REC SEARCH) ✤ The REC SEARCH function works only in <Camera> mode. ✤ La función REC SEARCH sólo está operativa en el modo ➥page 19 <Camera>.
  • Página 37: Searching A Quickly For A Desired Scene (Setting The Zero Memory) (Sc-D965 Only)

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Searching a quickly for a desired scene Búsqueda rápida de una escena (ajuste de Zero (Setting the ZERO MEMORY) (SC-D965 only) Memory (Memoria cero)) (sólo SC-D965) ✤ The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and ✤...
  • Página 38: Self Record Using The Remote Control (Setting The Self Timer) (Sc-D965 Only)

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Self Record using the Remote Control Auto grabación con el control remoto (ajuste de Self (Setting the Self Timer) (SC-D965 only) Timer (Temporizador)) (sólo SC-D965) ✤ The SELF TIMER function works only in <Camera> mode. ✤...
  • Página 39: Zooming In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes ✤ The Zoom function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ✤ La función Zoom está operativa en los modos <Camera> y <M.Cam>. ➥page 19 ➥pág.
  • Página 40: Using The Fade In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradual ✤ The Fade function works only in ✤ La función Fade (aparición y desaparición <Camera> mode. ➥page 19 gradual) sólo está operativa en el modo STBY 0:00:05 <Camera>.
  • Página 41: Using Back Light Compensation Mode (Blc)

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using Back Light Compensation Mode (BLC) Utilización del modo de compensación de la luz de fondo (BLC) ✤ BLC works in both <Camera> and <M.Cam> ✤ BLC está operativa en los modos <Camera> y <M.Cam>.
  • Página 42: Using The Color Nite (Color Nite)

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using the COLOR NITE (COLOR NITE) Utilización de COLOR NITE (COLOR NITE) ✤ COLOR NITE function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función COLOR NITE sólo está operativa en el modo <Camera>. ✤...
  • Página 43: Advanced Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Record Mode & Audio Mode Selección del modo de grabación y audio ✤ The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or AV ✤ La función Record Mode (Modo Grabación) está operativa en los modos IN (SC-D965 only)) modes.
  • Página 44: Cutting Off Wind Noise (Windcut Plus)

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus) Eliminación del ruido del viento <WindCut Plus> (Filtro viento) ✤ The WindCut Plus function works in both <Camera> and <Player> ✤ La función WindCut Plus está operativa en los modos <Camera> y (Audio dubbing) modes.
  • Página 45: Selecting The Real Stereo Function

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Real Stereo Selección de la función <Real Stereo> ✤ The Real Stereo function works only in <Camera> ✤ La función Real Stereo sólo está operativa en el mode. ➥page 19 modo <Camera>. ➥pág. 19 ✤...
  • Página 46: Setting The Shutter Speed & Exposure

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función Shutter Speed sólo está operativa en el modo <Camera>. ➥pág. 19 ✤...
  • Página 47: Auto Focus / Manual Focus

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works ✤ La función Auto Focus / Manual Focus sólo está operativa en los modos <Camera> y in both <Camera> and <M.Cam> modes. <M.Cam>.
  • Página 48: Programed Automatic Exposure Modes (Program Ae)

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Programed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modo de exploración automática programada (Program AE) ✤ The Program AE function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función Program AE sólo está operativa en el modo <Camera>. ✤...
  • Página 49: Setting The Program Ae

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Program AE Ajustes de EA de programa 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA]. Camera Mode 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. √Camera Program AE √Auto...
  • Página 50: Setting The White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco ✤ La función White Balance está operativa en los modos <Camera> y <M.Cam>. ➥pág. 19 ✤ The White Balance function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥page 19 ✤...
  • Página 51: Applying Visual Effects

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Applying Visual Effects Aplicación de <Visual Effects> (Efectos visuales) ✤ The Visual Effect function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función Visual Effect sólo está operativa en el modo <Camera>. ✤ The Visual Effects enable you to give a creative look to your ➥pág.
  • Página 52: Selección De Efectos Visuales

    Los modos de 16:9 Wide no están disponibles 16:9 Wide modes are not available while Visual mientras Visual Effect se encuentre en uso. Effect is in use. (SC-D963 only) (sólo SC-D963) Mirror mode is not available in the 16:9 Wide mode. (SC-D965 only) El modo Mirror no está...
  • Página 53: Setting The 16:9 Wide Mode

    El modo 16:9 Wide no está disponible mientras The 16:9 Wide mode is not available while Visual Visual Effect, DIS o EASY.Q se encuentra en uso. Effect, DIS, EASY.Q is in use. (SC-D963 only) (Sólo SC-D963) Once COLOR NITE is set, 16:9 Wide mode will be released.
  • Página 54: Setting The Digital Image Stabilizer (Dis)

    DIS. 16:9 Wide is not available in the DIS mode. 16:9 Wide no está disponible en el Modo DIS. (SC-D963 only) (sólo SC-D963) DIS function in 16:9 Wide mode may produce lower La function DIS en modo 16:9 Wide puede producir una quality than in normal mode.
  • Página 55: Zooming In And Out With Digital Zoom (Digital Zoom)

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom) Acercamiento y alejamiento del zoom con Zoom Digital (Zoom Digital) ✤ Maximum Digital Zoom works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función de zoom digital máxima sólo está operativa en el modo <Camera>.
  • Página 56: Still Image Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Still Image Recording Grabación de imágenes fijas ✤ Still image recording works only in <Camera> mode. ✤ La grabación de imágenes fijas sólo está operativa en el ➥page 19 modo <Camera>. ➥pág. 19 ✤ Debe tener insertada una al grabar imágenes fijas en una ✤...
  • Página 57: Playback

    ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ The Playback function and speaker works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de reproducción sólo está disponible en modo <Player>. ➥pág. 19 ✤...
  • Página 58: Various Functions While In Player Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Various Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo Player ✤ This function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 ✤ Los botones [PLAY], [STILL], [STOP], [FF], and [REW] se ✤...
  • Página 59 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Frame Advance (To play back frame by frame) Avance por fotogramas (para reproducir fotograma por fotograma) (sólo SC-D965) (SC-D965 only) Presione el botón [F.ADV] del control remoto en Press the [F.ADV] button on the remote control modo de pausa.
  • Página 60: Zooming During Playback (Pb Zoom)

    ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Zooming during Playback (PB ZOOM) Uso del zoom en la reproducción (PB ZOOM) ✤ The PB Zoom function works in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función PB Zoom sólo está disponible en modo <Player>. ➥pág. 19 ✤...
  • Página 61: Audio Dubbing (Sc-D965 Only)

    ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Audio Dubbing (SC-D965 only) Audio Dubbing (Mezcla de audio) (sólo SC-D965) ✤ The Audio Dubbing function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función Audio Dubbing (Mezcla de audio) sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 ✤...
  • Página 62: Dubbed Audio Playback

    ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezclado ✤ The dubbed Audio Playback function works only in <Player> mode. ✤ La función de reproducción de mezcla de audio sólo está operativa ➥page 19 en el modo <Player>. ➥pág. 19 1.
  • Página 63: Tape Playback

    ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Tape Playback Reproducción de una cinta ✤ The Playback function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de reproducción sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 Playing back on a TV Monitor Reproducción en un monitor de TV ✤...
  • Página 64 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Conexión a un TV que no dispone de conectores de Jacks audio/video ✤ You can connect your Camcorder to a TV through a VCR. ✤ Pude conectar la videocámara a un TV a través de una video casetera. 1.
  • Página 65: Audio Effect

    ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Audio Effect Audio Effect ✤ Audio Effect function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función Audio Effect sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 ✤ Audio Effect provides various playback effects to audio signals stored ✤...
  • Página 66: Setting The Av In/Out (Sc-D965 Only)

    ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Setting the AV In/Out (SC-D965 only) Ajuste de <AV In/Out> (Ent/Sal AV) (sólo SC-D965) ✤ AV In/Out function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función AV In/Out sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 ✤...
  • Página 67: Digital Still Camera Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Using the Memory Card (Usable Memory Card) (not supplied) Utilización de la tarjeta de memoria (Tarjeta de memoria utilizable) (no se suministra) ✤ The Memory Card stores and ✤ La tarjeta de memoria guarda y Terminals gestiona fotografías grabadas con la manages images recorded by the...
  • Página 68: Structure Of Folders And Files On The Memory Card

    Save important images eléctrico. Guarde las imágenes importantes aparte. Samsung no se hace separately. Samsung is not responsible for data loss due to misuse. responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto.
  • Página 69: Selecting The Memory Type

    ✤ Images can be stored and played back using the built-in memory (Int. ✤ Las imágenes se pueden almacenar y reproducir utilizando la Memory), or on a Memory Card. (SC-D963: 32MB, SC-D965: 64MB) memoria interna o en una tarjeta de memoria. (SC-D963: 32MB, Hence, set the memory type before storing and playing back images.
  • Página 70: Selecting The Photo Quality

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Selecting the Photo Quality Selección de <Photo Quality> (Calidad Foto) ✤ Photo Quality function works in both <Player> and <M.Cam> modes. ✤ La función Photo Quality está operativa en los modos <Player> y ➥page 19 <M.Cam>.
  • Página 71: Selecting The Recording Photo Size

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Selecting the recording Photo Size Selección del tamaño de grabación de Foto ✤ Selecting the recording Photo Size. ✤ Selección del tamaño de grabación de foto. 1. Set the [Power] switch to the [CAMERA]. 1.
  • Página 72: Setting The File Number

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Setting the File Number Ajuste de File Number (Número de archivo) ✤ File Number setting works only in <M.Cam> mode. ➥page 19 ✤ El ajuste del número de archivo sólo está operativo en el modo ✤...
  • Página 73: Taking A Photo Image (Jpeg) On The Memory Card

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Taking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card Captura de imagen fotográfica (JPEG) en la tarjeta de memoria ✤ You may take photo images while in <M.Cam> mode and store the ✤...
  • Página 74: Using The Built In Flash

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Using the Built in Flash Utilización del flash incorporado ✤ The FLASH SELECT function works in M.Cam mode only. ✤ La función FLASH SELECT sólo está operativa en modo M.Cam. ✤...
  • Página 75: Viewing Photo Images (Jpeg)

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Viewing Photo Images (JPEG) Visionado de imágenes fotográficas (JPEG) ✤ This function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <M.Player>. ➥pág. 19 Puede reproducir y ver imágenes fotográficas grabadas en la tarjeta de memoria.
  • Página 76: Protection From Accidental Erasure

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Protection from accidental Erasure Protección contra borrado accidental ✤ The Protection function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de protección sólo está operativa en el modo <M.Player>. ➥pág.
  • Página 77: Deleting Photo Images And Moving Images

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Deleting Photo Images and Moving Images Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video ✤ The Delete function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de supresión sólo está operativa en el modo <M.Player>. ✤...
  • Página 78: Supresión De Todas Las Imágenes De Una Vez

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Deleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una M.Player Mode 2/46 ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described in Back Memory Type ✤...
  • Página 79: Formatting A Memory Card

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Formatting the Memory Card Formateo de la tarjeta de memoria ✤ The Format function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de formateo sólo está operativa en el modo <M.Player>. ✤...
  • Página 80: Recording Moving Images (Mpeg) On A Memory Card

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Recording a Moving Images (MPEG) on the Memory Card Grabación de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria ✤ You may record moving images while in <M.Cam> mode and store the images ✤...
  • Página 81: Playing Moving Images (Mpeg) On A Memory Card (M.play Select)

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Playing the Moving Images (MPEG) on the Memory Card (M.Play Select) Reproducción de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria <M.Play Select> (Selec.M.Play) ✤ The Moving Images Playback function works only in <M. Player> mode. ➥page 19 ✤...
  • Página 82: Recording A Moving Image From A Cassette As A Photo Image

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cinta ✤ This function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 ✤...
  • Página 83: Copying Still Images From A Cassette To A Memory Card (Photo Copy)

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Copying Still Images from a Cassette to Memory Card (Photo Copy) Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjeta de memoria <Photo Copy> (Copia Foto) ✤ The Photo Copy function works only in <Player> mode.
  • Página 84: Copying Files From A Memory Card To The Built-Inmemory (Copy To)

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Copies Files from the Memory Card to the Built-in Copia de archivos desde la tarjeta de memoria a la Memory (Copy to) tarjeta incorporada <Copy to> (Copiar en) ✤ The Copy to function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤...
  • Página 85: Marking Images For Printing (Print Mark)

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Marking Images for Printing (Print Mark) Marcación de imágenes para impresión <Print Mark> (Marca) ✤ The Print Mark function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de marca de impresión sólo está operativa en el modo <M.Player>. ➥pág.
  • Página 86: Pictbridge Tm

    ENGLISH ESPAÑOL PictBridge PictBridge Printing Your Pictures – Using the PictBridge Impresión de imágenes: Uso de PictBridge ✤ PictBridge function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función PictBridgeTM sólo está operativa en el modo <M.Player>. ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support ➥pág.
  • Página 87: Selecting Images

    ENGLISH ESPAÑOL PictBridge PictBridge Selecting Images Selección de imágenes 2/46 M.Player Mode 1. En el menú de ajuste <PictBridge>, presione los botones 1. In the <PictBridge> settings menu, press the [œ œ œ œ /√ √ √ √ Back [œ œ œ œ /√ √ √ √ (REV/FWD)] para seleccionar la imagen que va a (REV/FWD)] buttons to select an image to print.
  • Página 88: Ieee 1394 Data Transfer

    ENGLISH ESPAÑOL IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 (i.LINK)-DV Connecting to a DV Device Conexión a un dispositivo DV (DVD Recorder, Camcorder, etc.) (grabador de DVD, videocámara, etc.) Connecting to other DV standard products.
  • Página 89: Recording With A Dv Connection Cable

    ENGLISH ESPAÑOL IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Recording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DV 1. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 1. Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 2.
  • Página 90: Usb Interface

    ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Using USB Interface Utilización de la interfaz USB Transferring a Digital Image through a USB Connection Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB ✤ The Camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. ✤...
  • Página 91: Selecting The Usb Device (Usb Connect)

    ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Selección del dispositivo USB <USB Connect> (Conexión USB) Selecting the USB Device (USB Connect) ✤ USB Connect function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función USB Connect sólo está operativa en el modo <M.Player>. ✤...
  • Página 92: Installing Dv Media Pro Program

    2) Connect the camcorder to the PC using the USB cable. del controlador de DV. 3) The SAMSUNG A/V Capture driver installation begins on the 1) Esta función sólo está operativa en el modo Camera. 2) Conecte la videocámara al PC utilizando el cable USB.
  • Página 93: Connecting To A Pc

    ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Connecting to a PC Conexión a un PC 1. Connect a USB cable to the USB jack on the PC. 1. Conecte un extremo del cable USB al terminal USB del PC. If a USB cable is connected to the Si se conecta un cable USB al terminal Camcorder's USB jack, the Multi Cable USB de la videocámara, se desactiva el...
  • Página 94: Using The Pc Camera Function

    ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Using the PC Camera Function Utilización de la función "PC Camera" ✤ This function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Camera>. ➥pág. 19 ✤ To use the PC Camera function, DV Driver, Video Codec and DirectX ✤...
  • Página 95: Using The Usb Streaming Function

    ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Using the USB Streaming Function Utilización de la función USB Streaming ✤ This function works in both <Camera> and <Player> modes. ✤ Esta función está operativa en los modos <Camera> y <Player>. ➥page 19 ➥pág.
  • Página 96: Maintenance

    ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento After Finishing a Recording Tras finalizar una grabación ✤ At the end of a recording you must remove the power ✤ Al acabar una grabación es necesario desconectar la videocámara de la fuente de electricidad. source. ✤...
  • Página 97: Cleaning And Maintaining The Camcorder

    Samsung para obtener más detalles. Si el problema persiste tras la limpieza, dealer or Authorized Service Center. (blue screen) consulte al distribuidor más cercano de Samsung o al Centro de servicio autorizado. (Pantalla azul)
  • Página 98: Using Your Camcorder Abroad

    ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Los sistemas de electricidad y de colores pueden variar de un país a otro. ✤...
  • Página 99: Troubleshooting

    Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado following simple checks. de Samsung, realice las siguientes comprobaciones. Es posible que They may save you the time and expense of an unnecessary call.
  • Página 100: Self Diagnosis Display In M.cam/M.player Modes

    ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Pantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Display Blinking Informs that... Action Pantalla Parpadeo Indica que... Posible solución No Memory slow There is no Memory Card Insert a Memory Card. no hay tarjeta de Inserte una tarjeta de Card !
  • Página 101 ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, Samsung authorized service center. póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano.
  • Página 102: Setting Menu Items

    ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Setting menu items Ajustes del menú Available Mode Modo disponible Main Menú Sub Menu Functions Page Submenú Funciones Página M . Cam M . Player M . Cam M . Player Menu principal Player Player Camera Camera...
  • Página 103 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Available Mode Modo disponible Main Menú Sub Menu Functions Page Submenú Funciones Página M . Cam M . Cam M . Player M . Player Menu principal Camera Player Camera Player Display LCD Bright Setting the Brightness tone of Display Ajuste del tono de brillo de la...
  • Página 104: Specifications

    3.9W(LCD), 3.7W(Viewfinder) (SC-D963 only) alimentación (100V~240V) 50/60 Hz (Recording) 4.1W(LCD), 3.9W(Viewfinder) (SC-D965 only) Consumo(grabación) 3,9 W (LCD), 3,7 W (Visor) (sólo SC-D963) Operating temperature 0˚~40˚C (32˚F~104˚F) 4,1 W (LCD), 3,9 W (Visor) (sólo SC-D965) Storage temperature -20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F) Temperatura de funcionamiento 0˚~40˚C (32˚F~104˚F)
  • Página 105: Index

    ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético - A - - M - - A - - I - Accessories ........8 Memory Card ......67 Accesorios (Accessories) ....8 Imágenes fotográficas AF/MF........... 47 (Photo images)......75 AF/MF .......... 47 Memory Stick ......67 Avance por fotograma IEEE1394.......
  • Página 106 Póngase en contacto con SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please Si tiene algún comentario o pregunta en relación con los productos de Samsung, contact the SAMSUNG customer care center. póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de SAMSUNG.
  • Página 107: Compatibilidad Rohs

    ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: RoHS compliant Compatibilidad RoHS Our product complies with “The Restriction Of the use of Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de certain Hazardous Substances in electrical and electronic ciertas sustancias peligrosas en equipo eléctrico y equipment”, and we do not use the 6 hazardous materials- electrónico”, y no utilizamos los seis materiales peligrosos:...

Este manual también es adecuado para:

Sc-d965

Tabla de contenido