Página 1
BC 57 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........ 2 – 19 G Blood pressure monitor Instructions for use ........20 – 35 F Tensiomètre Mode d’emploi ..........36 – 52 E Tensiómetro Instrucciones de uso ........53 – 69 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........70 – 86 T Tansiyon ölçme cihazı...
ESPAÑOL Índice 1. Introducción ............. 53 6. Consultar y borrar los valores medidos ....64 2. Indicaciones importantes ......... 54 7. Mensajes de error/Solución de problemas ....68 3. Descripción del aparato ........... 57 8. Limpieza y cuidado ..........68 4.
2. Indicaciones importantes Temperatura y humedad de almacena- Storage miento admisibles 50°C Símbolos -20°C RH ≤85% En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y Temperatura y humedad de funciona- Operating en la placa de características del aparato y de los acce- miento admisibles 40°C sorios se utilizan los siguientes símbolos:...
Página 55
• Repita la medición si desconfía de la validez de los va- • Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad lores medidos. en la que coloque el aparato puede sufrir limitaciones • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carác- funcionales.
Página 56
declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios Indicaciones para la manipulación de pilas debidos a un uso inadecuado o incorrecto. • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto • Tenga en cuenta que la transmisión de datos y su al- con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y macenamiento solo tienen lugar cuando el tensiómetro busque asistencia médica.
Indicaciones acerca de reparaciones y 3. Descripción del aparato eliminación de residuos 1. Pantalla • No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las 2. Tecla de INICIO/PARADA pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos para 3. Tecla de memorización M tal finalidad.
Indicaciones en la pantalla: Requisitos del sistema para el software para PC “HealthManager” de Beurer 1. Clasificación de los valores de medición 2. Símbolo de transferencia por Bluetooth 1. Sistemas operativos compatibles: ® 3. Hora y fecha • Windows XP SP3 4.
Página 59
• Coloque dos pilas del tipo 1,5 V Micro (alcalinas tipo Ajustar formato de hora, fecha, hora y Bluetooth ® LR03). Asegúrese de que las pilas se han colocado co- Desde este menú podrá ajustar las funciones que se rrectamente con la polaridad indicada. No utilice pilas mencionan a continuación.
Página 60
El indicador del año parpadea en La hora parpadea en la pantalla. pantalla. • Seleccione con la tecla de me- • Seleccione con la tecla de memo- morización M la hora deseada y rización M el año deseado y con- confirme con la tecla de INICIO/ firme con la tecla INICIO/PARADA PARADA...
5. Medición de la presión arterial bien los pies en el suelo. Apoye el brazo y dóblelo. Cer- ciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la Colocación del brazalete altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de las manos.
Página 62
• Aparecen los resultados de las • Tan pronto se ha establecido una conexión, el símbolo ® mediciones de la presión sistólica, la de Bluetooth deja de parpadear. Los datos de medi- presión diastólica y el pulso. ción se transfieren automáticamente a la aplicación Una vez ha finalizado la transferencia de datos, el aparato se apaga.
Página 63
nes, pulso más lento o demasiado rápido) pueden estar de tensión normal alta y la diástole en el rango normal), provocados por enfermedades cardiacas, la edad, la pre- el gráfico de la clasificación del aparato indica siempre disposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la el rango más alto.
6. Consultar y borrar los valores medidos Rango de los Sístole Diástole Medida valores de la (en mmHg) (en mmHg) Los resultados de todas las mediciones correcta- presión arterial mente realizadas se guardan en la memoria junto con Haga un la fecha y la hora.
Página 65
En la pantalla parpadea A. • Si vuelve a pulsar la tecla de memori- zación M se mostrará en la pantalla la Se muestra el valor promedio de todas última medición individual (en el ejem- las mediciones guardadas de este regis- plo, la medición 03).
Página 66
• Para borrar la memoria del registro de usuario co- Para borrar la memoria del registro de usuario co- rrespondiente, deberá seleccionar primero un re- rrespondiente, deberá seleccionar primero un regis- gistro de usuario. tro de usuario. • Inicie la consulta de los valores de medición indivi- •...
Página 67
La transmi- Paso 2: Aplicación “HealthManager” tecla INICIO/PARADA sión por Bluetooth ® Añada el dispositivo BC 57 en la opción comenzará de forma “Einstellungen/Meine Geräte” (Ajustes/ automática. Mis dispositivos) de la aplicación “Health- La aplicación “HealthManager” debe estar activada Manager”.
7. Mensajes de error/Solución de 8. Limpieza y cuidado problemas • Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño ligeramente humedecido. Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso • No use limpiadores ni disolventes. de falla •...
Página 69
• Este aparato cumple la Directiva europea 93/42/EEC Peso Aprox. 96 g (sin pilas) relativa a los productos sanitarios, las leyes relativas a Diámetro del brazalete De 140 a 195 mm productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 Condiciones de +10 °C hasta +40 °C, ≤85 % de (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos funcionamiento...