Sécurité
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l'appareil puisse fonctionner parfaitement et pen-
dant longtemps, veuillez observer les instructions contenues
dans cette notice d'utilisation ainsi que les conditions d'utilisation et les
données admissibles mentionnées dans la fiche technique du type
5282. En cas d'inobservation de ces instructions et d'interventions non
autorisées dans l'appareil, nous déclinons toute responsabilité et la
garantie couvrant l'appareil et les accessoires s'éteint! L'appareil sert
uniquement d'électrovanne 2/2 voies pour les fluides admis selon la
fiche technique. Une autre utilisation ou une utilisation excédant ce
contexte sera considérée comme non conforme aux prescriptions .
Pour les dommages qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur
décline toute responsabilité. L'utilisateur seul en assume le risque.
ATTENTION!
• Pour la planification de l'utilisation et l'exploitation de
l'appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables et
généralement reconnues en matière de technique de
sécurité.
• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout
actionnement involontaire ou des altérations
inadmissibles.
• Notez qu'il n'est pas permis de desserrer des conduites
ou des vannes se trouvant sous pression dans des
systèmes! Avant d'intervenir dans le système, coupez
l'alimentation électrique dans tous les cas!
• Veillez à ce que le joint repose parfaitement lorsque vous
visserez la bobine avec le connecteur.
• Ne dérégler en aucun cas les vis assurées avec de la
peinture rouge!
• Dans les exécutions antidéflagrantes, les indications de
l'attestation de conformité PTB N° Ex-89.C.1041 doivent
observées en plus.
AVERTISSEMENT!
• Risque de blessure! En cas de fonctionnement
permanent, la bobine peut devenir très chaude.
Seguridad
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y datos
admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 5282, de modo que el
aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo tiempo apto
para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones así como las inter-
venciones inadmisibles en el aparato suponen la declinación por nuestra
parte de toda clase de responsabilidad, además de la extinción de la garan-
tía de los aparatos y de las piezas de los accesorios. El aparato sirve ex-
clusivamente como válvula magnética de 2/2 pasos para los medios
autorizados según la hoja de datos. Cualquier otra utilización que vaya más
e lla no será conforme a las disposiciones . El fabricante / suministrador
no es responsable de los daños que de ello pudieran resul-tar. El riesgo
corresponde únicamente al usuario.
¡ATENCIÓN!
• Para la planificación y operación del aparato ate-nerse a
las correspondientes reglas generales y re-conocidas de
la técnica de seguridad.
• Tomar las medidas apropiadas para excluir accionamien-
tos no intencionados o perjuicios inadmisibles; prestar
atención a que en el caso de sistemas que se encuentren
bajo presión no deben desconec-tarse conducciones y
válvulas.
• Antes de proceder a intervenciones en el sistema desco-
nectar siempre la tensión.
• Prestar atención al asiento impecable de la empaque-
tadura al atornillar la válvula con la caja de enchufe para
aparatos eléctricos.
• En ningún caso desajustar los tornillos asegurados con
color rojo!
• En las ejecuciones con protección debe tenerse adicio-
nalmente en cuenta los datos de la declaración de con-
formidad PTB n° Ex-89.C.1041.
¡AVISO!
• ¡Peligro de lesiones! En estado de operación continua la
bobina puede ponerse muy caliente.
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly
Montage sans tension / Montaje libre de tensión
Elektrischer Anschluß / Electrical connection
Raccordement électrique / Conexión eléctrica