Chicco CT 0.6 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para CT 0.6:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CT 0.6
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco CT 0.6

  • Página 1 CT 0.6 composit chicco con trapping sul pallino rosso • ISTRUZIONI D’USO rosso: • MODE D’EMPLOI pantone 186 C • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO logo chicco con trapping sul pallino rosso • GEBRUIKSAANWIJZINGEN blu: • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER pantone 2747 C • NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 2 IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN- BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 3 VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGGRANT DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ...
  • Página 5 11 B 11 A 13 A 13 B...
  • Página 6 Componenti: Součásti: • A: Sistema di sicurezza 2 A: Bezpečnostní systém 2 B: Sistema di sicurezza 1 B: Bezpečnostní systém 1 C: Freni unificati C: Spojené brzdy • Composants: Elementy składowe: A: Systèmes de sécurité 2 A: System zabezpieczający 2 •...
  • Página 7: Istruzioni Generali

    Istruzioni generali • Non trasportare più di un bambino alla vol- • Non applicare al passeggino accessori, parti AVVISO IMPORTANTE di ricambio o componenti non fornite o ap- IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEG- provate dal costruttore. GERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRET- • ATTENZIONE: ogni borsa o peso attaccato TO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI ai manici può...
  • Página 8 re utilizzato mentre si corre o pattina. niere sui lati della seduta (fig. 5 B). ATTENZIONE: con il peso del bambino l’ operazione può risul- • Evitare il contatto del passeggino con ac- tare più difficoltosa. Si consiglia di regolare lo schienale senza qua salina per prevenire la formazione di il bambino a bordo.
  • Página 9: Per Ulteriori Informazioni

    (fig. 14). La cinghia si può staccare e agganciare alla borsa. o è i”) PER ULTERIORI INFORMAZIONI Artsana S. P. A. Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 www.chicco.com...
  • Página 10: Instructions Générales

    Instructions générales res, de pièces de rechange ou de compo- sants non fournis ou approuvés par le fabri- • cant. AVERTISSEMENT IMPORTANT • • ATTENTION : tout sac ou poids accrochés IMPORTANT : AVANT L’UTILISATION, LIRE au guidon peuvent déséquilibrer la pous- ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AFIN sette.
  • Página 11 l’eau salée afin de prévenir la formation de les clips situés sur le dossier (fig. 5 A), ouvrir les charnières sur les côtés de l’assise (fig. 5 B). rouille. ATTENTION : avec le poids de l’enfant, la manœuvre peut être •...
  • Página 12: Habillage Pluie

    (fig. 14). La sangle est détachable et peut s’attacher au sac. • • • • POUR PLUS D’INFORMATIONS Chicco Puériculture de France 17/19 avenue de la Métallurgie 93210 SAINT DENIS LA PLAINE Site Internet : • www.chicco.fr...
  • Página 13 Gebrauchsanleitung über 3 kg beladen werden. • Der Sportwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt. Ein zweites darf nicht gleichzeitig transpor- WICHTIGER HINWEIS tiert werden. WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GE- • Bringen Sie an dem Sportwagen keine Zu- BRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAH- behörteile, Ersatzteile oder Komponenten REN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN an, die nicht vom Hersteller mitgeliefert...
  • Página 14 • Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn SO WIRD DER SPORTWAGEN GEÖFFNET 1. Fixierhaken entriegeln (Abb. 1) Teile davon gebrochen, abgerissen oder ver- 2. Sportwagen öffnen (Abb. 2) loren gegangen sind. sät 3. Den ersten Sicherheitshebel mit dem Fuß nach unten drü- •...
  • Página 15 ör- Sie den Sportwagen wie abgebildet (Abb. 13 B) hinein. FÜR WEITERE INFORMATIONEN TRANSPORTGURT Chicco Babyausstattung GmbH 14. Mit dem Gurt der Transporttasche kann der zusammenge- Postfach 2036 - D – 63120 Dietzenbach klappte Sportwagen einfach transportiert werden (Abb. 14).
  • Página 16: General Instructions

    General instructions to the handle affects the stability of the pram/pushchair. • WARNING: the use of the crotch strap and IMPORTANT WARNING safety harness is necessary to guarantee the IMPORTANT: PLEASE READ THESE safety of your child. Always use the crotch INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE strap in combination with the waist belt.
  • Página 17 are the cleaning symbols and their meanings: brakes are locked in place on both rear wheels. Wash by hand in cold water FRONT SWIVEL WHEELS The stroller has front swivel wheels. 7. To unlock the swivel wheels, lower the lever fitted between Do not bleach the two wheels (diag.
  • Página 18 Postal address: ARTSANA SPA - Customer Care • Via Saldarini Catelli n.1 - 22070 Grandate COMO – ITALY Telefono: 800 188 898 • Sito: www.chicco.com Chicco UK Ltd Prospect Close • Lowmoor Road Business Park Kirkby in Ashfield Nottinghamshire NG17 7LF...
  • Página 19: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales • No cargar el cestillo con pesos superiores a 3 Kg. • No transportar a más de un niño a la vez. AVISO IMPORTANTE • No añadir a la silla de paseo accesorios, re- IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA- puestos o componentes que no hayan sido MENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES suministrados o aprobados por el fabricante.
  • Página 20: Limpieza

    paseo manténgala lejos del alcance de los fijar el velcro situado en los laterales (Fig. 4 B). ATENCIÓN: para asegurarse de que el parasol esté bien fijado, niños. presionar hacia abajo para que quede bloqueado en el soporte • ATENCIÓN: no use la silla de paseo mien- correspondiente (Fig.
  • Página 21: Para Mayor Información, Contactar Al Servicio Clientes Chicco

    14). La correa se puede desenganchar de la silla y enganchar también en la bolsa. án PARA MAYOR INFORMACIÓN, CONTACTAR AL SERVICIO CLIENTES CHICCO: C/ Industrias, 10 Polígono Industrial Urtinsa 28923 Alcorcón Madrid Servicio de atención al Consumidor 902 190 089...
  • Página 22: Instruções Gerais

    INSTRUÇÕES GERAIS tivamente bloqueada. • • Não coloque no cesto pesos superiores a 3 AVISO IMPORTANTE • IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR, LEIA • Não transporte mais de uma criança de cada vez. ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRU- • Não aplique no carrinho de passeio acessó- ÇÕES PARA EVITAR RISCOS DURANTE A UTI- •...
  • Página 23 materiais e dos tecidos. baixo, conforme indicado na figura 3 A e 3 B. ATENÇÃO: em- purrando para baixo a barra que liga os travões das duas rodas • Não utilize o carrinho se alguma peça esti- posteriores (ver “componentes”) não fica de modo algum ga- ver partida, rasgada ou em falta.
  • Página 24 Pode fixar a correia directamente no chassis do carrinho ou fixá-la na bolsa. • PARA MAIS INFORMAÇÕES CONTACTE: FARSANA PORTUGAL, S.A. Rua Humberto Madeira, 9 – Queluz de Baixo 2730-097 Barcarena • Linha de Apoio ao Consumidor Número Verde: 800 20 19 77 www.chicco.pt...
  • Página 25: Algemene Instructies

    Algemene instructies • Vervoer niet meer dan één kind tegelijk. • Breng geen accessoires, reserveonderdelen of onderdelen op de wandelwagen aan, die BELANGRIJKE MEDEDELINGEN BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR niet door de fabrikant geleverd of goedge- HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR, OM GE- keurd zijn.
  • Página 26 gebruikt, terwijl je rent of (rol)schaatst. DE RUGLEUNING AFSTELLEN 5. De rugleuning kan op 2 standen worden versteld. Na de clips • Voorkom dat de wandelwagen in aanraking op de rugleuning (fig. 5 A) te hebben losgemaakt, open je de komt met zout water, om roest te voorko- scharnieren aan de zijkanten van de zitting (fig.
  • Página 27 (fig. 14). De riem kan worden losgemaakt en aan de tas worden bevestigd. r je NEEM VOOR MEER INFORMATIE CONTACT OP MET DE PHARSANA KLANTENSERVICE: Pharsana NV - Klantenservice Temselaan 5 1853 Strombeek-Bever BELGIE Tel. 0032/2/300 82 40 Site: www.chicco.be...
  • Página 28: Allmänna Instruktioner

    Allmänna instruktioner net sitter säkert. Använd alltid säkerhets- bältena samtidigt med grenbanden. • Se till att de som använder barnvagnen VIKTIG INFORMATION känner till exakt hur den fungerar. VIKTIGT: LÄS NOGA DEN HÄR BRUKSAN- OBS! Då vagnen öppnas och stängs får bar- VISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRO- net inte befinna sig för nära.
  • Página 29 Post: ARTSANA SPA - Servizio Clienti Via Saldarini Catelli n.1 - 22070 Grandate SÄKERHETSBÄLTEN COMO – ITALIEN - Telefon: 800 188 898 8. Alla sittvagnar har fempunktsbälten (bild 8). Spänn axel- Webbsida: www.chicco.com banden så att de sitter åt rätt på barnets axlar. Spänn alltid...
  • Página 30: Všeobecné Pokyny

    ČI Všeobecné pokyny • POZOR: Použití pětibodového bezpečnost- ního pásu je nezbytné pro zajištění bez- pečnosti vašeho dítěte. Vždy používejte DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ bezpečnostní pás současně s pásem mezi DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PRO- nohama dítěte. ČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE •...
  • Página 31 ČIŠTĚNÍ PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLEČKA Kočárek nemá snímatelný potah. Látkový potah čistěte vlhkou Přední kolečka kočárku jsou volně otočná. houbou a neutrálním mýdlem; řiďte se pokyny na štítku. Dále 7. Pokud stlačíte dolů páčku mezi předními kolečky (obr. 7), ko- lečka se budou moci volně otáčet kolem své osy. Volně otoč- jsou uvedeny jednotlivé...
  • Página 32 způsobit udušení dítěte. Pokud máte na kočárku připevněnou pláštěnku, nikdy nenechávejte kočárek na slunci, pokud v něm sedí dítě. Hrozí nebezpečí úžehu. TAŠKA 13. Kočárek je vybaven praktickou taškou pro převoz (obr. 13 A); rozevřete tašku a uložte do ní kočárek tak, jak je znázorněno na obrázku 13 B.
  • Página 33: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne upewnić się, czy wózek został zabezpieczo- ny w pozycji rozlożonej, sprawdzając zablo- kowanie tylnego krzyżaka. • Nie obciążać koszyka ciężarami, których WAŻNA INFORMACJA waga przekracza 3 kg. WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYT- • Wózek służy do przewozu tylko jednego KOWANIA PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE dziecka.
  • Página 34: Rozkładanie Wózka

    mieni słonecznych może spowodować od- dociśnięcie stopą do dołu poprzeczki łączącej dwa tylne kółka (patrz “elementy składowe”) nie gwarantuje rozłożenia wózka barwienia koloru materiałów oraz tkanin. (rys. 3B i 3C). się • Nie używać produktu jeśli jakikolwiek jego 4. Zamontować daszek przeciwsłoneczny, obracając go do przo- się...
  • Página 35 łatwe przenoszenie, kiedy nie jest ona używana (rys. 14). Pas można odpiąć i przyczepić do torby. W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH INFORMACJI NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z: Artsana S. P. A. - Serwis Obsługi Klienta Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefon: 800-188 898 - www.chicco.com...
  • Página 36 • Μην μεταφέρετε πάνω από ένα παιδί κάθε • Γ ενικες οδηΓιες φορά. • Μην εφαρμόζετε στο καρότσι εξαρτήματα, • ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ανταλλακτικά ή στοιχεία που δεν προμη- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟ- θεύονται ή δεν εγκρίνονται από τον κατα- •...
  • Página 37 θε • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καρότσι δεν πρέπει να χρησι- ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η τέντα του ήλιου είναι καλά στε- ρεωμένη, σπρώχνοντας την ίδια προς τα κάτω έτσι ώστε να μοποιείται τρέχοντας ή κάνοντας πατίνια. την μπλοκάρετε στο ειδικό υποστήριγμα (εικ. 4C) (έως ότου να α, •...
  • Página 38 Η ζώνη μπορεί να βγει και να γαντζωθεί στη τσάντα. ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΕΛΑΤΩΝ ΤΗΣ ARTSANA: Ταχυδρομείο: ARTSANA SPA – Υπηρεσία Πελατών Via Saldarini Catelli n.1 - 22070 Grandate COMO – ITALY Γραμμή Επικοινωνίας Ιταλίας: 800 188 898 • Δικτυακός τόπος: www.chicco.com •...
  • Página 39 Genel kullanım talimatları taşımayınız. • Üretici tarafından verilmeyen ve onaylan- mayan aksesuar, yedek parça ve başka par- ÖNEMLİ UYARI çalar takmayınız. ÖNEMLİ: BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLA- • DİKKAT: pusetin tutma kollarına takılan çan- MADAN ÖNCE ÇOCUĞUNUZUN ta veya ağırlık pusetin dengesini bozabilir. GÜVENLİĞİNİ...
  • Página 40 TEMİZLİK VE BAKIM İÇİN ÖNERİLER DİKKAT: Durduğunuz zaman her zaman freni kullanınız. Frenler Bu ürünün temizliği ve bakımı düzenli aralıklarla yapılmalıdır. takılı olsa da, çocuk içinde iken puseti asla eğimli bir yüzey üze- Bu ürünün temizliği ve bakımı sadece yetişkinler tarafından rinde bırakmayınız.
  • Página 41 İNİ çıl- DAHA DETAYLI BILgI IÇIN ARTSANA MüŞTERI HIZMET- LERI SERVISI’NE BAŞVURUNUZ: ARTSANA SPA - Müşteri Hizmetleri Servisi Via Saldarini Catelli n.1 - 22070 Grandate COMO – İTALYA İtalya’daki Tüketici Danışma Ücretsiz Hattı: 800 188 898 Web Sitesi: www.chicco.com ağ-...
  • Página 42: Меры Предосторожности

    • Не нагружайте корзину свыше 3 кг. • О бщие инструкции • Не усаживайте в коляску одновременно несколько детей. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ • • Не крепите к коляске дополнительные ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОЕ аксессуары, не заменяйте части и ком- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ, ВНИМАТЕЛЬ- •...
  • Página 43 • ВНИМАНИЕ: Если Вы не пользуетесь ко- ред (рис. 4 A) и закрепляя липучками по углам (рис. 4 B) ВНИМАНИЕ: убедитесь в надежном креплении солнцеза- но ляской, храните ее в недоступном для щитного навеса, протолкнув его вниз до фиксации на соот- детей...
  • Página 44 пить к чехлу. • • • ДОПОЛНИТЕЛЬНУю ИНфОРМАЦИю МОЖНО ПОЛУЧИТЬ, ОБРАТИВшИСЬ В КЛИЕНТСКУю СЛУЖБУ ARTSANA: • Почтовый адрес: ARTSANA SPA - Servizio Clienti Via Saldarini Catelli n.1 - 22070 Grandate COMO – ITALY - Телефон: 800 188 898 • Интернет-сайт: www.chicco.com...
  • Página 45 О • Използвайте само оригинални резервни бщи указания части и аксесоари или онези, които са одобрени от производителя. ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА • ВНИМАНИЕ: Чанти или пликове, закачени ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО РЪКОВОДСТВОТО на дръжките изместват центъра на тежест- ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ КОЛИЧКАТА. СЪХРА- та...
  • Página 46 • Избягвайте контакта на количката със со- ре държач (фиг. 4 C), докато чуете «клик». ВН лена вода, за да предпазите от ръждясва- МА НАСТРОЙКА НА ОБЛЕГАЛКАТА не металните й части. ТВА 5. Облегалката може да бъде нагласена в 2 положения. За •...
  • Página 47 ия КЪМ: рат Отдел за обслужване на клиенти на фирмата Artsana: Адрес: ARTSANA SPA - Servizio Clienti ен- Via Saldarini Catelli n.1 - 22070 Grandate го COMO – ITALY - Безплатна телефонна линия: 800 188 898 лу Уебсайт: www.chicco.com го-...
  • Página 50 NOTE...
  • Página 51 NOTE...
  • Página 52 186 C 6-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido