Fagor ML-2006 X Manual De Instrucciones
Fagor ML-2006 X Manual De Instrucciones

Fagor ML-2006 X Manual De Instrucciones

Molinillo de café
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2007
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
MOLINILLO DE CAFÉ / MOINHO DE CAFÉ / COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ /
KAFFEEMÜHLE / MACININO DA CAFFÈ / ΜΥΛΟΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ / KÁVÉDARÁLÓ
/ MLÝNEK NA KÁVU / MLYNČEK NA KÁVU / MŁYNKA DO KAWY / КАФЕМЕЛАЧКА /
КОФЕМОЛКА
MOD.:
ML-2006 X
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor ML-2006 X

  • Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
  • Página 2 • Se desaconseja el uso de adaptadores, 1. DESCRIPCIÓN tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable 1. Tapa usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean 2. Cierre de seguridad conformes a las normas de seguridad 3. Depósito de molido 4. Pulsador abrir tapa vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el 5. Botón marcha/paro adaptador. 6. Grado molido • Después de quitar el embalaje, verifique 6a. Grueso que el aparato esté en perfectas 6b. Medio condiciones, en caso de duda, diríjase 6c. Fino 7. Selector de tazas al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. 8. Cuchilla • Los elementos del embalaje (bolsas de 9. Recogecables 10. Cepillo plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños...
  • Página 3: Funcionamiento

    • Al desenchufar la clavija nunca tire del • Extraiga el cable del recogecables (9) y cable. enchufe el molinillo. • Desenchufe el aparato antes de efectuar • Seleccione la cantidad de tazas, de 4 a cualquier operación de limpieza o 12, girando el selector (9).
  • Página 4 6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Página 5: Características Técnicas

    • Desaconselha-se o uso de 1. DESCRIÇÃO adaptadores, tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser 1. Tampa indispensável usá-los, ter-se-á que 2. Fecho de segurança utilizar unicamente adaptadores e 3. Depósito de moagem extensões que estejam conformes 4.
  • Página 6 • Procure não sobrecarregar a unidade As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não (capacidade máxima 70 gr de café). • Coloque a tampa (1) sobre o depósito brincam com o aparelho. de moagem (3) e pressione ligeiramente •...
  • Página 7 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
  • Página 8: Technical Characteristics

    safety regulations should be used, and 1. DESCRIPTION ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded. 1. Lid • After removing the packaging, check that 2. Safety Catch the appliance is in perfect condition, if 3. Grinding container in doubt, contact the nearest Technical 4. Lid-opener button Support Service.
  • Página 9 • If the cable for this appliance is it has finished grinding. Grinding times damaged, contact an authorised will vary according to the amount of Technical Assistance Service for it to be coffee and the grind level selected. The replaced. maximum operating time is around 30 •...
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    rallonges est déconseillée. Si ces 1. DESCRIPTION éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et 1. Couvercle des rallonges qui respectent les normes 2. Verrouillage de sécurité de sécurité en vigueur. Veiller à ne 3. Bol à café pas dépasser la limite de puissance 4. Bouton ouverture du couvercle mentionnée sur l’adaptateur.
  • Página 11 • Débrancher l’appareil avant d’effectuer • Sortez le cordon du range-cordon (9) et toute opération de nettoyage ou de branchez le moulin à café. maintenance. • Sélectionnez le nombre de tasses, de 4 • En cas de panne et/ou de mauvais à...
  • Página 12 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Página 13: Technische Eigenschaften

    • Von der Verwendung von Adaptern, 1. BESCHREIBUNG Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. 1. Deckel Sollte deren Benutzung unvermeidbar 2. Sicherheitsverschluss sein, dürfen nur solche Adapter 3. Behälter des gemahlenen Kaffees und Verlängerungskabel verwendet 4. Knopf zur Öffnung des Deckels werden, die den geltenden Normen 5. Ein- und Ausschaltknopf für Sicherheit entsprechen.
  • Página 14 Erfahrung oder Bewusstsein, wenn 4. BENUTZUNG sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die • Stellen Sie den Apparat auf eine glatte Benutzung des Geräts durch eine für und stabile Oberfläche. Sicherheit verantwortliche Personen • Entfernen Sie den Deckel, indem Sie vorgenommen erhalten.
  • Página 15 Uhrzeigersinn wieder in den nicht in üblichen Hausmüllcontainern Kabelaufbewahrungsbehälter ein (9) . entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie ANMERKUNG: Für einen optimalen sich bitte an die örtliche Verwaltung oder Geschmack, raten wir Ihnen, den Kaffee an den Händler, bei dem Sie das Produkt kurz vor der Kaffeezubereitung zu mahlen.
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche

    • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese 1. DESCRIZIONE multiple e/o prolunghe. Nel caso si rendesse indispensabile l’uso, si devono 1. Coperchio usare solo adattatori e prolunghe 2. Chiusura di sicurezza conformi alle norme di sicurezza vigenti, 3. Serbatoio di macinatura cercando di non oltrepassare il limite di 4. Pulsante apertura coperchio potenza riportato sull’adattatore.
  • Página 17 • Non tirare mai dal cavo per scollegare coperchio, accertandosi che la chiusura di sicurezza sia ben agganciata (2). l’apparecchio. • • Estrarre il cavo dall’avvolgi-cavo (9) e Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare una qualsiasi operazione di attaccare il macinino alla presa elettrica.
  • Página 18 6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Página 19: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία 1. Κάλυμμα σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη 2. Kλείστρο ασφαλείας πρίζα, όπως προβλέπεται από τους 3. Δοχείο συγκέντρωσης αλεσμένου ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για καφέ...
  • Página 20 • Μην χρησιμοποιείτε και μην ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια (όπου υπάρχει νερό). τοποθετείτε κανένα μέρος της • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής επιφάνεια. κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή •...
  • Página 21 ένδειξη (χοντρόκοκκο άλεσμα), πράσινη 6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ένδειξη (μεσαίας διαβάθμισης άλεσμα) ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ και κίτρινη (λεπτόκοκκο άλεσμα). ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ • Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (5) για να ξεκινήσει η διαδικασία αλέσεως. • Ο μύλος θα σταματήσει να λειτουργεί Στο...
  • Página 22: Műszaki Jellemzők

    Nem javasoljuk adapterek, elosztók • 1. LEÍRÁS és/vagy hosszabbítók használatát. Amennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert 1. Fedél vagy hosszabbítót lehet használni, 2. Biztonsági lezáró amelyek megfelelnek az érvényben 3. Őröltkávé tartó lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni 4. Fedélnyitó gomb kell arra, hogy az adapteren jelzett 5.
  • Página 23 • Húzza ki a kábelt a kábeltartóból (9) Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, • és csatlakoztassa a készüléket az mert ez veszély forrása lehet. elektromos hálózathoz. Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • • Válassza ki a csészék mennyiségét, ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. 4-től 12-ig a kiválasztó...
  • Página 24 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
  • Página 25: Technické Údaje

    pouze adaptéry a prodlužovačky 1. POPIS odpovídající platným bezpečnostním předpisům a normám; dbejte aby nebyl 1. Víko překročen výkon, který je uveden na 2. Bezpečnostní uzávěr adaptérech. 3. Nádoba na mletí kávy Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič • 4.
  • Página 26 nesprávnému fungování spotřebiče, od množství kávy a zvoleného stupně mletí. Maximální doba chodu je přibližně 30 sekund. vypněte jej a nepokoušejte se jej Mlýnek můžete kdykoliv zastavit stlačením opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte tlačítka zap./vyp. (5). se výhradně na výrobcem autorizovaný •...
  • Página 27: Bezpečnostné Pokyny

    rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak 1. OPIS je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie 1. Veko káble, ktoré zodpovedajú platným 2. Bezpečnostný uzáver bezpečnostným predpisom a normám; 3. Nádoba na mletie kávy dbajte aby nebol prekročený výkon, 4.
  • Página 28 • Odpojte spotrebič zo siete pred každou uloženie kábla (9) a mlynček zapojte do operáciou súvisiacou s čistením alebo siete. údržbou. • Otočením voliča počtu šálok (9) nastavte V prípade poruchy a/alebo nesprávneho • požadovaný počet šálok kávy od 4 do 12. fungovania spotrebič...
  • Página 29 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý...
  • Página 30: Opis Techniczny

    elektrycznego. Wątpliwości 1. OPIS należy kierować do właściwie wykwalifikowanego personelu. • Nie zalecamy stosowania adapterów, 1. Pokrywka. trójników i/lub przedłużaczy. W 2. Osłona zabezpieczająca. przypadku, gdy ich użycie jest 3. Zbiornik na kawę. niezbędne należy stosować adaptery i 4. Przycisk otwierający pokrywkę. przedłużacze spełniające obowiązujące 5.
  • Página 31: Działanie Urządzenia

    • Umieścić pokrywkę (1) nad zbiornikiem należy zwrócić się wyłącznie do z kawą (3) i delikatnie przycisnąć autoryzowanego przez producenta pokrywkę, upewniając się, że osłona serwisu i żądać zastosowania zabezpieczająca jest odpowiednio oryginalnych części zamiennych. dociśnięta (2). Jeżeli kabel jest uszkodzony •...
  • Página 32 6. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć...
  • Página 33: Технически Характеристики

    на адаптори, разклонители и/или 1. ОПИСАНИЕ удължители. В случай че е наложително използването им, трябва да се ползват 1. Капак само адаптори и удължители, които 2. Защита на затварянето на капака отговарят на действащите норми на 3. Резервоар за кафе безопасност, като...
  • Página 34 • Изберете степента на смилане, която • В случай на повреда или лошо функциониране на апарата, изключете желаете, като натиснете съответното копче: едро смилане (6.a), средно (6.b) го и не се опитвайте да го поправяте. или ситно (6.c). Ще светне съответния Ако...
  • Página 35 центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е...
  • Página 36: Технические Характеристики

    нормам электрической безопасности. 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ При наличии сомнений обратитесь к квалифицированным специалистам. 1. Крышка • Не рекомендуется использовать 2. Защитный замок адаптеры, тройники и/или удлинители. 3. Емкость для кофе В случае необходимости следует 4. Кнопка открывания крышки использовать только адаптеры 5.
  • Página 37 аппаратом только под наблюдением или 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ руководством лица, ответственного за его безопасное применение. • Детям запрещается играть с аппаратом. • Установите кофемолку на ровную и • Не оставляйте включенный утюг без устойчивую поверхность. присмотра, так как он может стать •...
  • Página 38 5. ЧИСТКА • Перед чисткой отключите кофемолку от сети. • Протрите кофемолку снаружи мягкой, слегка влажной тряпочкой. Не используйте для чистки чистящие средства или абразивные материалы. • Вытрите внутреннюю поверхность емкости для кофе (3) прилагаемой щеточкой. 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ...

Tabla de contenido