Bosch PHC9590 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PHC9590:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

PHC9590
Gebrauchsanweisung
de
Operating instructions
en
Notice d'utilisation
fr
Instruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Käyttöohje
Instrucciones de uso
es
PHC9590_110712.indd 1
Instruções de serviço
pt
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по
эксплуатации
ar
12.07.2011 16:21:55
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PHC9590

  • Página 1 PHC9590 Gebrauchsanweisung Instruções de serviço Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma kılavuzu Instruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Інструкція з експлуатації Bruksanvisning Инструкция по Bruksanvisning эксплуатации Käyttöohje fi Instrucciones de uso PHC9590_110712.indd 1 12.07.2011 16:21:55...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Українська Русский PHC9590_110712.indd 2 12.07.2011 16:21:55...
  • Página 3 PHC9590_110712.indd 3 12.07.2011 16:21:55...
  • Página 4 ca. 6 Sek PHC9590_110712.indd 4 12.07.2011 16:21:57...
  • Página 5 PHC9590_110712.indd 5 12.07.2011 16:21:57...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haus- haltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen um- fassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und ande- ren gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Stromschlaggefahr und Brandgefahr ¡ Gerät nur nach Angaben auf dem Typen s child anschließen und betreiben. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 2 12.07.2011 16:21:57...
  • Página 7 Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschä- digte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen. Das Heizelement wird heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, und keines- falls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf Hitze unempindliche Flächen ablegen. Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. Nicht in der Nähe von Was s er benutzen, das in Bade w annen, Wasch b ecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 3 12.07.2011 16:21:58...
  • Página 8 Lebensgefahr! ¡ Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen. Erstickungsgefahr! ¡ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 4 12.07.2011 16:21:58...
  • Página 9: Teile Und Bedienelemente

    – ca. 180 °C für normales, welliges Haar (Bild 3). – ab 180 °C für starkes, lockiges Haar ● Den Wellenformer Richtung Haaransatz Tipp: Bei geschädigtem Haar die Tem- schieben (Bild 4). peraturen reduzieren (ideal sind bis ca. ● Die restliche Strähne in Achterform 140 °C), um das Haar zu schonen. a ufwickeln. ● Das Gerät heizt auf. Ist die gewählte Tem- ● Die aufgewickelte Strähne ca. 6 Sekun- peratur erreicht, erscheint zusätzlich OK den behandeln, die Strähne an der Haar- im Display, die eingestellte Temperatur spitze festhalten (Bild 5). leuchtet konstant. ● Nun die Strähne seitlich an der Spitze Info: Zum Ausschalten den Schalter 1 vom Gerät abziehen (Bild 6 und 7). on/off ca. 2 Sekunden gedrückt halten. ● Die Welle sofort in Form legen oder mit einem Haarklipp ixieren und abkühlen lassen. ● Alle Strähnen so behandeln. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 5 12.07.2011 16:21:58...
  • Página 10: Automatische Abschaltung

    ● Nach dem Einschalten oder letzter Betäti- Wärme gleichmäßig im Haar verteilt und ein gung des Temperaturwählers schaltet das optimales Styling-Ergebnis gefördert. Gerät nach ca. 30 Minuten automatisch in den Stand-by-Betrieb. Im Display leuchtet Tipp: Je länger die Strähne aufgewickelt nur noch OK. bleibt, desto welliger wird das Styling. ● Wird weiterhin keine Taste betätigt, schal- tet das Gerät ca. 15 Minuten nach dem Weitere detaillierte Anwendungsbei- Wechsel in den Stand-by-Betrieb kom- spiele zum Styling können der bei- plett aus – das Display ist dunkel. liegenden Bildanleitung entnommen werden. Info: Um das Gerät aus dem Stand-by- Betrieb wieder einzuschalten entweder Mehr Informationen zum Thema Bosch- den Schalter 1 on/off betätigen oder den Styling unter Temperaturwähler 2 drücken – das Gerät www.bosch-personalstyle.com heizt auf. Hat das Gerät komplett ausgeschaltet, kann es nur mit dem Schalter 1 on/off einge- schaltet werden. Tastensperre Um die Handhabung zu erleichtern, können die Tasten und gesperrt werden. Ist Reinigung und Plege Ö Ü  die Tastensperre aktiviert, kann die einge-...
  • Página 11: Technische Daten

    (Spannung/Frequenz) 50 oder 60 Hz jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, Leistung der Heizung 55 W in dem das Gerät gekauft wurde. Sie kön- nen die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Entsorgung Landesvertretung anfordern. Die Garan- Entsorgen Sie die Verpackung umweltge- tiebedingungen für Deutschland und die recht. Dieses Gerät ist entsprechend der Adressen inden Sie auf den letzten vier europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste die Garantie b edingungen auch im Internet electrical and electronic equipment – unter der benannten Webadresse hinterlegt. WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt Für die Inanspruchnahme von Garantie- den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück- leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des nahme und Verwertung der Altgeräte vor. Kauf b eleges erforderlich. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Änderungen vorbehalten. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 7 12.07.2011 16:21:59...
  • Página 12: Safety Notes

    Safety notes Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! Enclose these instructions when you give this a ppliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household-like environ- ments. Household-like environments include staff areas in shops, ofices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-break- fast establishments, small hotels and similar resi- dential facilities. Danger of electric shock and ire! ¡ Connect and operate the appliance only according to the type plate speciications. Children younger than 8 years must not operate the appliance. These appliances may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and/or knowledge if they are supervised or have been given instruction in the safe use of the appliance and have understood the dangers involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 8 12.07.2011 16:21:59...
  • Página 13 Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Unplug after every use or if defective. Repairs to the appliance, such as replacing a dam- aged power cord, may only be carried out by our customer service in order to avoid risks. The power cord should not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle. The heating element will become hot. Hold the a ppliance only by its handle. Use on dry hair only. Do not use on artiicial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only. Avoid any skin contact. Do not use near water contained in bathtubs, sinks, or in other containers. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 9 12.07.2011 16:21:59...
  • Página 14 Danger! ¡ Never allow the appliance to touch water. Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted dur- ing use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. Risk of suffocation ¡ Do not allow children to play with packaging mate- rial. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 10 12.07.2011 16:21:59...
  • Página 15 – approx. 180 °C for normal, wavy hair a pproximately six seconds; keep holding – from 180 °C for strong, curly hair the strand at the tip (Fig. 5). Tip: Reduce the temperature for dam- ● Now pull the strand sideways from the aged hair (the ideal temperature is wave iron (Figures 6 and 7). a pprox. 140 °C) to protect it. ● Put the wave in its proper position right ● The appliance heats up. Once the away, keep it in place with a hair clip and s elected temperature has been reached, let it cool. the display shows OK and the tempera- ● Treat all strands in the same manner. ture stops blinking. ● When all strands have been treated, style Note: To turn the appliance off, press and the hair with a large-toothed comb or with hold the power switch 1 on/off for approxi- your ingers. mately two seconds. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 11 12.07.2011 16:21:59...
  • Página 16: Button Lock

    For safety reasons this appliance is and delivers better styling results. equipped with a two-stage automatic shut- off function. Tip: The longer the strand remains in ● The appliance switches automatically to place around the wave iron, the wavier it stand-by mode approximately 30 minutes becomes. after it was switched on or after the tem- perature selector was adjusted for the last For more detailed styling examples, time. The display only shows OK. c onsult the enclosed illustrations. ● The appliance switches off completely if no button is pressed within approximately For more information about styling with 15 minutes of the appliance switching to Bosch appliances, visit stand-by mode. The display is dark. www.bosch-personalstyle.com Note: To switch the appliance back on from stand-by mode, press either the switch 1 on/off or the temperature selector 2. The Button lock appliance will start to heat up once again. To make handling the appliance easier, If the appliance has switched off completely, you can lock the and buttons. If the switch 1 on/off must be used to switch Ö Ü the button lock has been activated, the it back on. set temperature cannot be changed by accidentally pressing the buttons.
  • Página 17: Technical Data

    Technical data Power connection 220-240 V / (voltage/frequency) 50 or 60 Hz Heater wattage 55 W Disposal Dispose of packaging in an environmen- tally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste elec- trical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-of- life appliances. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as deined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur- chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Changes reserved. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 13 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 18 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y confor- mer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domes- tique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionne- ment de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits hôtels et unités d’habitations similaires. Risque de chocs électriques et d’incendie ! ¡ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformé- ment aux données indiquées sur la plaque signalé- tique. L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans. Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales ré- duites ou manquant d’expérience et/ou de connais- sances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 14 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 19 Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la iche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil telles que le rempla- cement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV ain d’éviter tout dan- ger. Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● ne pas le faire glisser sur une arête vive ; ● ne pas l’utiliser comme poignée. L’élément chauffant devient brûlant. Ne saisir l’ap- pareil que par la poignée. N’utiliser que sur des cheveux séchés, et en aucun cas sur des cheveux artiiciels. Ne poser l’appareil que sur des surfaces non sen- sibles à la chaleur. Eviter tout contact avec la peau. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 15 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 20: Danger De Mort

    Ne pas utiliser à proximité des bai- gnoires, des lavabos ou autres réci- pients contenant de l’eau. Danger de mort ! ¡ Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la iche. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs élec- triques. Risque d’étouffement ! ¡ Ne pas laisser les enfants jouer avec les embal- lages. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 16 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 21: Eléments Et Commandes

    – env. 180 °C cheveux normaux, ondulés ● Enrouler le reste de la mèche en forme – à partir de 180 °C cheveux épais, bouclés de huit. Conseil pratique : sur des cheveux fra- ● Traiter la mèche enroulée pendant envi- gilisés, réduire la température (l’idéal est ron 6 secondes ; tenir l’extrémité de la env. 140 °C) ain d’éviter toute agression. mèche (illustration 5). ● L’appareil commence à chauffer. Une ● Retirer maintenant la mèche du fer par le fois que la température sélectionnée est côté (illustrations 6 et 7). a tteinte, l’écran afiche OK et la tempéra- ● Fixer immédiatement la mèche ondulée ture arrête de clignoter. ou l’attacher avec une pince à cheveux et laisser refroidir. Information : Maintenir appuyé l’interrup- ● Traiter ainsi toutes les mèches. teur 1 on/off pendant environ 2 secondes ● Pour inir, coiffer les cheveux avec un pour éteindre l’appareil. peigne à dents larges ou avec les doigts. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 17 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 22: Verrouillage Des Touches

    ● Environ 30 minutes après avoir été Conseil pratique : Plus la mèche est main- a llumé ou après le dernier réglage du tenue enroulée, plus la coiffure est ondulée. s électeur de température, l’appareil passe automatiquement en mode stand- Consulter les illustrations jointes pour by. L’écran afiche alors OK. trouver d’autres idées pour vous coiffer. ● Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’appareil se coupe après environ 15 Pour plus d’informations sur le styling m inutes après être passé en mode Bosch, voir s tand-by – l’écran s’éteint. www.bosch-personalstyle.com Information : Pour remettre en marche un appareil en mode stand-by, appuyer sur l’interrupteur 1 on/off ou sur les touches de Verrouillage des touches réglage de la température 2 – l’appareil se Pour faciliter l’utilisation de l’appareil, il remet à chauffer. est possible de verrouiller les touches Si l’appareil est complètement arrêté, seul Ö . Lorsque ce verrouillage est activé, il l’interrupteur 1 on/off peut le remettre en Ü est impossible de modiier la température marche.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement électrique 220-240 V / (tension/fréquence) 50 ou 60 Hz Puissance de chauffage 55 W Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi- ronnement. Cet appareil est identiié selon la Directive européenne 2002/96/CE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive déinit les conditions de collecte et de re- cyclage des anciens a ppareils à l’intérieur de l’Union Européenne. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa r eil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modiications. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 19 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 24 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare a nche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo dome- stico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domesti- ci comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali n egozi, ufici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alber- ghi e simili realtà residenziali. Rischio di scossa elettrica e di incendio! ¡ Collegare e far funzionare l’apparecchio solo con- formemente alle indicazioni fornite sulla targhetta. L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni. Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insuficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 20 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 25 Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non p resentano difetti. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’appa- recchio, come ad es. la sostituzione di un cavo d anneggiato, sono consentite solo al nostro servi- zio clienti. Il cavo ● non deve essere messo a contatto con parti calde; ● non deve essere posto su parti afilate; ● non deve essere utilizzato come maniglia. L’elemento termico diventa caldo. Afferrare l’ap- parecchio solo per la maniglia. Utilizzare solo su c apelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli inti. Appoggiare l’apparecchio solo su superici che r esistono alle temperature elevate. Evitare qualunque contatto con la pelle. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 21 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 26: Pericolo Di Morte

    Pericolo di morte! ¡ Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un i nterruttore automatico per corrente di guasto ino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista. Pericolo di soffocamento! ¡ Non lasciare che i bambini giochino con il materia- le di imballaggio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 22 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 27: Parti Ed Elementi Di Comando

    – da 180 °C per capelli grossi, ricci ● Spingere l’arricciacapelli verso l’attacca- Suggerimento: per i capelli danneggiati tura dei capelli (igura 4). si consiglia di ridurre le temperatura (tem- ● Avvolgere le restanti ciocche a forma di peratura ideale: circa 140 °C), per proteg- otto. gere i capelli. ● Trattenere le ciocche arricciate per circa ● L’apparecchio si riscalda. Quando la tem- 6 secondi. Trattenere le ciocche dalla peratura selezionata viene raggiunta, sul punta dei capelli (igura 5). display compare OK e l’indicazione della ● Tirare le ciocche solo lateralmente, affer- temperatura impostata resta accesa. randole dalle punte (igure 6 e 7). ● Dare subito la forma al riccio oppure Informazione: per spegnere tenere pre- issarlo con un fermaglio e lasciarlo muto per circa 2 secondi l’interruttore 1 di raffreddare. on/off. ● Trattere in questo modo tutte le ciocche. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 23 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 28: Blocco Dei Tasti

    ● Dopo l’accensione o dopo l’ultimo utilizzo si distribuisce uniformemente sui capelli e del selettore di temperatura, l’apparec- favorisce un acconciatura perfetta. chio passa automaticamente dopo circa 30 minuti allo stato di stand-by. Sul dispay Consiglio: quanto più a lungo la ciocca compare solo OK. resta avvolta, tanto più riccia sarà ● Se non si aziona alcun tasto dell’apparec- l’acconciaura. chio per circa 15 minuti, viene attivato lo stato di stand-by e il display si spegne e Per ulteriori dettagliati esempi di accon- diventa scuro. ciature, consultare le istruzioni allegate. Informazione: Per riaccendere l’apparec- Per maggiori informazioni sul tema Styling chio dallo stato di stand-by, azionare l’inter- con gli elettrodomestici Bosch consultate la ruttore 1 on/off oppure premere il selettore pagina di temperatura 2 – l’apparecchio si riscalda. www.bosch-personalstyle.com Se l’apparecchio è completamente spento, è possibile accenderlo solo con l’interruttore 1 on/off. Blocco dei tasti Per sempliicare l’utilizzo, è possibile Pulizia e cura  bloccare i tasti . Il blocco dei tasti Ö Ü impedisce di variare la temperatura Rischio di scossa elettrica! impostata mediante un contatto involontario Prima di effettuare la pulizia, estrarre la con i tasti.
  • Página 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Garanzia Collegamento elettrico 220-240 V / Per questo apparecchio sono valide le (tensione/frequenza) 50 o 60 Hz condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il ri- Potenza del riscaldamento 55 W venditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a for- nire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun- Smaltimento que necessario presentare il documento di Si prega di smaltire le confezioni nel ri- acquisto. spetto dell’ambiente. Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Con riserva di modiica. Direttiva europea 2002/96/CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement – WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 25 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 30 Veiligheidsaanwijzingen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassin- gen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik in kofieruim- ten voor het personeel van winkels, kantoren, land- bouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Gevaar voor elektrische schokken en brand! ¡ Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen. Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend. Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ou- der en door personen met verminderde lichame- lijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het vei- lige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begre- pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spe- len. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 26 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 31 Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en appa- raat niet beschadigd zijn. Na elk gebruik en in geval van storingen de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties aan het apparaat, bijv. een bescha- digde stroomkabel vervangen, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen. De stroomkabel niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken. Het verwarmingselement wordt heet. Houd het ap- paraat alleen bij de handgreep vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunst- haar. Plaats het apparaat uitsluitend op hittebestendige oppervlakken. Elk contact met de huid vermijden. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 27 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 32 Levensgevaar! ¡ Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgescha- keld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstal- lateur. Verstikkingsgevaar! ¡ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 28 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 33: Onderdelen En Bedieningsorganen

    – tot 140 °C voor dun, sluik haar en wikkel deze in een achtvorm één keer – ongeveer 180 °C voor normaal, golvend rond de staven van het verwarmingsele- haar ment (afb. 3). – vanaf 180 °C voor dik, krullend haar ● Duw de krultang in de richting van de Tip: Gebruik een lagere temperatuur wortels van het haar (afb. 4). bij beschadigd haar (de ideale tempe- ● Rol de rest van de lok op in een ratuur is circa 140 °C) om het haar te achtvorm. beschermen. ● Verwarm de opgerolde lok haar ongeveer ● Het apparaat warmt op. Zodra de geselec- zes seconden; blijf de lok vasthouden teerde temperatuur is bereikt, verschijnt op bij het uiteinde (afb. 5). het display OK en stopt het knipperen van ● Trek nu de lok zijwaarts uit de krultang de temperatuur. (afb. 6 en 7). PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 29 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 34: Automatische Uitschakeling

    ● Het apparaat schakelt zichzelf helemaal krijgt u betere resultaten. uit als er niet binnen ongeveer 15 minu- ten nadat het naar de stand-bystand is Tip: Hoe langer de lok op zijn plaats blijft geschakeld op een knop wordt gedrukt. rond de krultang, des te sterker de krulling. Het display is donker. Bekijk voor meer stylingvoorbeelden de Opmerking: Als u het apparaat uit de bijgesloten afbeeldingen. stand-bystand weer wilt inschakelen, drukt u op de schakelaar 1 on/off of op de tem- Ga voor meer informatie over stylen met peratuurinstelknop 2. Het apparaat warmt apparaten van Bosch naar www.bosch-personalstyle.com Als het apparaat zichzelf volledig heeft uitgeschakeld, kan het alleen weer worden ingeschakeld met de schakelaar 1 on/off. Knopvergrendeling Om het werken met het apparaat Reiniging en verzorging makkelijker te maken, kunt u de knoppen en vergrendelen. Als de knop Gevaar voor elektrische schokken! ¡ Ö Ü ingeschakeld is, verandert de ingestelde Vóór het schoonmaken de stekker uit het temperatuur niet als u onbedoeld op de stopcontact trekken. knoppen drukt.
  • Página 35: Technische Speciicaties

    Technische speciicaties Elektrische aansluiting 220-240 V / (spanning/frequentie) 50 of 60 Hz Verwarmingsvermogen 55 W Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- vriendelijke manier weg. Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/ EG. Deze richtlijn bepaalt het kader voor de terugname en verwerking van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoor- waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aan- koopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 31 12.07.2011 16:22:00...
  • Página 36 Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, over- holde og opbevare den! Ved overdragelse af appa- ratet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kon- torer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lig- nende. Fare for elektriske stød og brandfare! ¡ Apparatet må kun tilsluttes og bruges i overens- stemmelse med oplysningerne på typeskiltet. Børn under 8 år må ikke betjene apparatet. Disse apparater kan bruges af børn fra og med 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og bruger- vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 32 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 37 Apparatet må kun bruges, hvis elledningen og sel- ve apparatet ikke viser tegn på beskadigelse. Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl. For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udføres af vores kunde s ervice. Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb. Varmeelementet bliver varmt. Hold kun fast i appa- ratets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Må kun lægges på varmebestandigt underlag. Undgå enhver kontakt med huden. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre b eholdere. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 33 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 38 Livsfare! ¡ Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anven- delsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstalla- tion. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. Kvælningsfare! ¡ Lad ikke børn lege med emballagen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 34 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 39 Tip: Sænk temperaturen ved beskadiget ● Behandl den opviklede hårtot i ca. 6 hår (den ideelle temperatur er ca. 140 °C) sekunder, hold hårtotten godt fast ved for at skåne håret. hårspidserne (ill. 5). ● Apparatet varmer op. Når den valgte ● Derefter trækkes hårtotten ud i siden temperatur opnås, vises desuden OK på øverst på apparatet (ill. 6 og 7). displayet, den indstillede temperatur lyser ● Anbring den bølgede hårtot i den øn- vedvarende. skede form eller sæt den fast med et hårspænde og lad den køle af. Info: Tryk på kontakten 1 on/off og hold ● Gå frem på samme måde med de reste- den nede i ca. 2 sekunder for at slukke rende hårtotter. apparatet. ● Til sidst styles håret med en kam med brede tænder eller med ingrene. Vigtig: Ved længere hår vikles håret om hele laden af varmeelementets arme. Her- ved fordeles varmen jævnt i håret, hvilket giver et optimalt styling-resultat. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 35 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 40: Automatisk Slukning

    Rengøring og pleje Tip: Jo længere hårtotten forbliver viklet om armene, desto kraftigere bølger håret. Fare for elektriske stød! ¡ Yderligere, detaljerede eksempler på Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk brug af krøllejernet til styling inder du i aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke den medfølgende billedvejledning. damprensere. Lad apparatet køle af inden rengøring. Apparatets ydre må kun tørres af Du kan læse mere om Bosch-styling under med en fugtig klud. Brug ikke skarpe eller www.bosch-personalstyle.com skurende rengøringsmidler. Opbevaring Tastespærre Lad glattejernet køle af inden opbevaring. For at lette håndteringen af apparatet kan tasterne og fastlåses. Er tastespærren Tekniske data Ö Ü aktiveret, kan den indstillede temperatur ikke ændres utilsigtet ved berøring af Elektrisk tilslutning 220-240 V / tasterne. (spænding/frekvens) 50 eller 60 Hz ● Indstil den ønskede temperatur. Varmesystemets effekt 55 W ● Tryk på tasten i 3 sekunder.
  • Página 41 Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette ap- paratet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet el- ler andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pau- serom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter. Fare for elektrisk støt og brann! ¡ Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. Barn under 8 år må ikke betjene apparatet. Disse apparatene kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglen- de erfarig og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har forstått de farer som utgår fra det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er under tilsyn. Produktet må bare brukes når strømkabelen og selve apparatet er uten skade. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 37 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 42 Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontakten. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeser- vice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en ska- det strømkabel. Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak. Varmelementet blir svært varmt. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, al- dri på kunstig hår. Du må kun legge fra deg apparatet på overlater som tåler varme. Unngå enhver kontakt mellom apparatet og huden. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 38 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 43 Livsfare! ¡ Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter bruk eller når du leg- ger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Nærmere opplys- ninger gis av nærmeste elektroentreprenør. Kvelningsfare! ¡ La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 39 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 44 Bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Forbrenningsfare! Unngå enhver kontakt med huden (hodebunn eller ører). Deler og ● Apparatet må kun brukes på tørt hår. betjeningselemener 1 på/av-bryter on/off Info: Overdreven bruk kan skade håret. 2 Temperaturvelger Ö Ü (min 120 °C - maks 200 °C) Slik styler du håret 3 Skjerm Denne bølgetangen er beregnet på å lage 4 Håndtak bølger i mellomlangt til langt hår. 5 Varmeelement Slik gjør du: 6 Stor åpning forenkler stylingen ● Gre håret og del det inn i jevne, late sek- 7 Kabelstropp sjoner som er ca. 2 til 3 cm brede. 8 Oppbevaringsetui (varmebestandig) ●...
  • Página 45 Ü aktivert tastelåsen er det ikke lenger mulig å bryteren 1 on/off til å slå det på igjen. endre på den innstilte temperaturen dersom du skulle komme til å trykke på tastene uten å legge merke til det. Rengjøring og stell av ● Still inn ønsket temperatur. apparatet ● Hold tasten/knappen inne i 3 sekunder. Ü ● Nå er tastelåsen aktivert og skjermen viser symbolet Fare for strømstøt! ¡ ● Når du vil deaktivere tastelåsen trykker Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. du igjen på knappen i 3 sekunder. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ü Symbolet på skjermen forsvinner. Ikke bruk damprenser. La apparatet avkjøle før rengjøring. Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent ut- vendig og tørk det med en tørr klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver o.l. Oppbevaring La apparatet kjøle seg ned før du legger det bort. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 41 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 46: Tekniske Data

    Tekniske data Strømkilde 220-240 V / (spenning/frekvens) 50 eller 60 Hz Varmeelementets ytelse 55 W Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er merket i samsvar med de europeiske retningslinjene 2002/96/EG angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gam- melt utstyr. Faghandelen kan gi opplysninger om aktu- elle avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvitte- ring for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 42 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 47 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använ- da apparaten. Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. an- vändning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verk- samheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar. Risk för strömstöt och brand! ¡ Anslut och använd apparaten endast enligt uppgif- terna på typskylten. Barn under 8 år får inte manövrera apparaten. Dessa apparater kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerade fy- siska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i en säker an- vändning av apparaten och informerats om risker- na. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användar-underhåll får inte göras av barn utan överinseende. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 43 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 48 Använd inte apparaten om den eller sladden är skadad. Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med apparaten. För att undvika risker får reparationer på appara- ten, t.ex. byte av en skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst. Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag. Värmeelementet blir hett. Håll endast i apparatens handtag. Använd den enbart på torrt hår. Använd den inte på artiiciellt hår. Placera enheten endast på värmetåliga underlag. Undvik alltid att komma i kontakt med huden. Får inte användas i närheten av vatten som inns i badkar, tvättfat eller andra kärl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 44 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 49 Livsfara! ¡ Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströms- brytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. Kvävningsrisk! ¡ Barn får inte leka med förpackningsmaterial. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 45 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 50: Delar Och Reglage

    Användning Grattis till att ha köpt den här Bosch-produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet Brännskaderisk! som du kommer ha mycket glädje av. Se till att enheten aldrig kommer i kon- takt med huden (hårbotten eller öron). Delar och reglage ● Använd enheten enbart på torrt hår. 1 på/av-knapp on/off OBS: För mycket användning kan skada 2 Temperaturreglage håret. Ö Ü (min 120 °C - max 200 °C) 3 Display Styla håret) 4 Handtag Den här locktången är avsedd för att skapa 5 Värmeelement lockar i mellanlångt till långt hår. 6 Påträdningshjälp Gör så här: 7 Kabelfäste ● Kamma håret och dela in det i jämnstora 8 Förvaringspåse (värmetålig) platta slingor som är cirka 2 till 3 cm breda.
  • Página 51: Automatisk Avstängning

    Automatisk avstängning sätt. Den här apparaten är märkt enligt Som en säkerhetsfunktion har den här en- europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall heten har en automatisk avstängningsfunk- som utgörs av eller innehåller elektriska och tion i två steg. elektroniska produkter (waste electrical and ● Enheten slår automatiskt om till standby electronic equipment – WEEE). I direktivet ungefär 30 minuter efter den sattes på inns anvisningar för återtagning och åter- eller temperaturväljaren justerades sist. vinning av förbrukade apparater inom EG. Endast OK visas på displayen. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytter- ● Enheten stängs av helt om ingen knapp ligare information. används inom 15 minuter från det att den slog om till standby. Displayen är tom. Konsumentbestämmelser OBS: Sätt på enheten från standby genom att trycka på strömbrytaren 1 on/off eller I Sverige gäller av EHL antagna temperaturväljaren 2. Enheten värms upp. konsument b estämmelser. Den fullständiga Om enheten har stängts av helt måste du texten inns hos din handlare. Spar kvittot. trycka på strömbrytaren 1 on/off för att sätta på den igen. Rätt till ändringar förbehålls. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 47 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 52 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tar- koitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elin- keinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa. Sähköisku ja palovaara! ¡ Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikil- vessä olevien ohjeiden mukaisesti. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka koke- mattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyt- tää laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutu- viin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 48 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 53 Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti seinästä. Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritetta- va asiakaspalvelussamme. Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Kuumennuselementti kuumenee voimakkaasti. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kui- ville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille. Kaikki ihokontakti on vältettävä. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 49 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 54 Hengenvaara! ¡ Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sähköasen- tajilta. Tukehtumisvaara! ¡ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 50 12.07.2011 16:22:01...
  • Página 55 – noin 180 °C normaaleille, taipuisille ● Siirrä kiharrinta kohti tyveä (kuva 4). hiuksille ● Kierrä loput hiussuortuvasta kahdeksikon – yli 180 °C vahvoille, kiharille hiuksille muotoon. Vihje: Jos hiukset ovat vaurioituneet, ● Käsittele kierrettyä hiussuortuvaa noin 6 alenna lämpötilaa (noin 140 °C). sekunnin ajan. Pidä hiussuortuvan lat- ● Laite kuumenee. Kun valittu lämpötila vasta kiinni (kuva 5). on saavutettu, näytöllä näkyy lisäksi OK. ● Vedä hiussuortuva sivusuunnassa lat- A setettu lämpötila palaa näytöllä. vasta alkaen laitteesta pois (kuvat 6 ja 7). Tiedoksi: Kytke laite pois päältä painamalla ● Aseta kihara heti paikalleen tai kiinnitä se kytkintä 1 on/off noin 2 sekunnin ajan. hiuspinnillä ja anna jäähtyä. ● Käsittele kaikki hiussuortuvat samalla tavalla. ● Kampaa hiukset lopuksi harvalla kam- malla tai sormin. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 51 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 56: Automaattinen Poiskytkentä

    Tärkeää: Kierrä pitkiä hiuksia käsitellessäsi hiussuortuva koko kuumennuselementin poiskytkentä leveydelle. Näin lämpö jakautuu hiuksiin tasaisesti antaen parhaan lopputuloksen. Laitteessa on turvallisuussyistä automaat- tinen poiskytkentätoiminto, jossa on kaksi Vihje: Mitä pidempään pidät hiussuortuvaa vaihetta. kierrettynä, sitä tiukempi kiharasta tulee. ● Kun päällekytkemisestä tai lämpötilanva- litsimen edellisestä käytöstä on kulunut Lisää yksityiskohtaisia muotoiluesi- noin 30 minuuttia, laite kytkeytyy auto- merkkejä on oheisessa kuvallisessa maattisesti valmiustilaan. Näytöllä näkyy ohjeessa. teksti OK. ● Jos mitään painiketta ei paineta, laite Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa kytkeytyy 15 minuuttia valmiustilaan kyt- www.bosch-personalstyle.com kemisen jälkeen kokonaan pois päältä, jolloin näyttö pimenee. Tiedoksi: Kytke laite valmiustilasta takaisin Näppäinlukitus päälle painamalla kytkintä 1 on/off tai läm- Käytön helpottamiseksi näppäimet pötilanvalitsinta 2. Laite kuumenee. Ö voidaan lukita. Kun näppäinlukitus Jos laite on kytkeytynyt kokonaan pois Ü on päällä, asetettua lämpötilaa ei voida päältä, se voidaan kytkeä takaisin päälle muuttaa, jos näppäimiä kosketetaan vain kytkimestä 1 on/off. vahingossa.
  • Página 57: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 220-240 V / (jännite/taajuus) 50 tai 60 Hz Teho 55 W Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun asetuk- sen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromusta annetun direktiivin (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. Direk- tiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen laittei- den palautusta ja hyödyntämistä. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahan- tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 53 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 58 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Esta máquina ha sido diseñada para uso domés- tico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. El uso en entornos equiparables a los domésticos comprende, p.ej. su utilización en salas para empleados de tiendas, o icinas, entornos rurales y otros entornos indus- triales, así como su utilización por huéspedes de pensiones, pequeños hoteles y alojamientos simi- lares. ¡Peligro de electrocución y de incendio! ¡ Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características. El aparato no debe ser manejado por niños meno- res de ocho años. Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos si lo hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y si han com- prendido los peligros que se pueden derivar de su Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 54 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 59 Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por ni- ños sin la debida vigilancia. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimen- tación y el aparato no presenten daños. Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realiza- das sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes ailados; ● usarse para el transporte. El elemento de calentamiento se calienta. Toque el aparato sólo por el mango. Utilice el aparato sólo en cabellos secos, en ningún caso en cabellos sin- téticos. Coloque el aparato sólo en supericies resistentes al calor. Evitar el contacto con la piel. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 55 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 60 ¡Peligro de muerte! ¡ El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desco- nectado, por lo tanto, después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defec- to hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista. ¡Peligro de asixia! ¡ No deje que los niños jueguen con el embalaje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 56 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 61: Puesta En Servicio

    – aprox. 180 °C para cabello normal ● Sujete el mechón por la punta y enró- ondulado llelo formando un ocho alrededor de los – a partir de 180 °C para cabello fuerte brazos del elemento de calentamiento rizado (dibujo 3). Sugerencia: Si el cabello está dañado, ● Desplace el ondulador en dirección a la reduzca la temperatura (la ideal es de raíz del cabello (dibujo 4). aprox. 140 °C) para protegerlo. ● Enrolle el resto del mechón en forma de ● El aparato empieza a calentarse. Una vez ocho. alcanzada la temperatura seleccionada, ● Trate el mechón enrollado durante aproxi- se visualiza OK en el display y la tempe- madamente 6 segundos, mantenga su- ratura ajustada luce constantemente. jetas las puntas del mechón (dibujo 5). ● Ahora retire el mechón del ondulador sacándolo lateralmente (dibujos 6 y 7). PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 57 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 62: Desconexión Automática

    El calor se distribuirá así uniformemente apaga completamente aprox. 15 minutos por el cabello y se conseguirá un moldeado después de haber cambiado al modo «en perfecto. espera» y el display se oscurece. Sugerencia: Cuanto más tiempo perma- Nota: Para volver a encender el aparato nezca enrollado el mechón, más ondulado desde el modo «en espera», pulse el in- quedará el cabello. terruptor 1 on/off o el selector de tempe- ratura 2. El aparato empieza a calentarse. En las ilustraciones adjuntas encontrará Si se ha apagado completamente, puede más ejemplos detallados de cómo mol- volver a encenderlo simplemente con el dear el cabello. interruptor 1 on/off. Para más información sobre el tema del peinado en Bosch consulte la página web Limpieza y mantenimiento www.bosch-personalstyle.com ¡Peligro de electrocución! ¡ Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. Bloqueo de teclas No utilizar ningún limpiador de vapor. Para facilitar el manejo se pueden bloquear Antes de limpiar el aparato, espere hasta las teclas . Si está activado el que se enfríe. Ö Ü bloqueo, la temperatura ajustada no se Limpiar el aparato externamente sólo con modiicará si se pulsan involuntariamente un paño húmedo y secar a continuación.
  • Página 63: Datos Técnicos

    Modiicaciones reservadas. 24 me s es, a partir de la fecha de compra por el usuario inal, las piezas cuyo defecto o fal t a de funcionamiento obedezca a cau- sas de fabricación, así como la mano de obra ne c esaria para su reparación, siem- pre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Auto- rizado por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la vi s ita del Técnico Auto- rizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, crista l es, plásticos, ni piezas es- téticas, reclama d as después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de fun- cionamiento producidas por causas no PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 59 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 64 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o aparelho. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou si- milar não comercial. Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instalações para cola- boradores em lojas, escritórios, explorações agrí- colas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões, pe- quenos hotéis e modalidades residenciais seme- lhantes. Perigo de choque eléctrico e de incêndio! ¡ Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformida- de com as indicações da chapa de características. O aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com ca- pacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 60 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 65 Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Desligar a icha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléc- trico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica. Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega. O elemento de aquecimento ica quente. Segure o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com cabelo arti- icial. Pousar o aparelho apenas sobre superfícies resis- tentes ao calor. Evitar o contacto com a pele. Não utilizar na proximidade de banhei- ras, lavatórios ou outros recipientes com água. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 61 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 66: Perigo De Morte

    Perigo de morte! ¡ Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desli- gado, por isso, depois de usar, desligar a icha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista. Risco de sufoco! ¡ Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 62 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 67: Componentes E E Lementos De Comando

    ● Segure a ponta da madeixa e enrole-a ondulados alternadamente em forma de oito à volta – a partir de 180 °C para cabelos fortes e das placas do elemento de aquecimento encaracolados. (Fig. 3). Dica: Em caso de cabelos daniicados ● Aproxime o modelador à raíz dos cabelos reduzir a temperatura para proteger o (Fig. 4). cabelo (recomenda-se uma temperatura ● Enrole o resto da madeixa em forma de de aprox. 140 °C). oito. ● O aparelho começa a aquecer. Uma vez ● Mantenha a madeixa de cabelo enrolada atingida a temperatura desejada, o dis- durante cerca de 6 segundos, segu- play visualiza OK, e a temperatura prede- rando a madeixa sempre pela ponta inida pára de piscar. (Fig. 5). ● Liberte a madeixa puxando o modelador para o lado (Fig. 6 e 7). PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 63 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 68: Limpeza E Conservação

    ● O aparelho desliga totalmente, se dentro todo o cabelo, optimizando o resultado do de 15 minutos após passagem para o styling. modo de stand-by, nâo for atuado ne- nhum botão. O display ica escuro. Dica: Quanto mais tempo a madeixa de cabelo estiver enrolada, mais ondulado Nota: Para voltar a ligar o aparelho a partir será o styling. do modo de stand-by, ou prima o interruptor 1 on/off ou regule a temperatura com o Para mais exemplos detalhados de selector de temperatura 2. O aparelho styling, consulte as ilustrações inclusas. aquece. Se o aparelho desligou totalmente, terá de Mais informações sobre o tema Bosch- premir o interruptor 1 on/off para voltar a Styling em ligá-lo. www.bosch-personalstyle.com Limpeza e conservação Bloqueio de botões Para facilitar o manuseio os botões Perigo de choque eléctrico! ¡ Ö Ü podem ser bloqueados. Quando o bloqueio Antes de limpar o aparelho, desligar a icha estiver activo, a temperatura predeinida da tomada. não pode ser alterada por um toque Não colocar o aparelho em contacto com acidental nos botões. água.
  • Página 69: Dados Técnicos

    Dados técnicos Garantia Ligação eléctrica 220-240 V / Para este aparelho vigoram as condições (tensão/frequência) 50 ou 60 Hz de garantia publicadas pelo nosso repre- sen t ante no país em que o mesmo for ad- Potência do elemento de 55 W quirido. O representante onde comprou o aquecimento aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço den- tro da garantia é, no entanto, necessária a Eliminação apresentação do documento de compra do do aparelho aparelho. Eliminar a embalagem de forma ecológica. Salvo alterações técnicas. Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equi- pamentos eléctricos e electrónicos (REEE). A directiva deine as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE. Contactar o revendedor especializado para mais informações. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 65 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 70 Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις πα- ρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρή- ση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα. Στις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνο- νται μεταξύ άλλων η χρήση σε χώρους εστίασης συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από πελάτες πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και άλλων παρόμοιων καταλυμάτων. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς! ¡ Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακίδα τύπου. Παιδιά κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να χρησι- μοποιούν τη συσκευή. Αυτές οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρ- κείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερω- θεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 66 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 71 συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντή- ρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το καλώδιο τρο- φοδοσίας της συσκευής δεν παρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρή- ση, ή όταν υπάρχει σφάλμα. Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατά- σταση του καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευ- χθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. Οι πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλ- λιά. Μη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά μαλλιά. Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες ανθε- κτικές στη θερμότητα. Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτή- ρες, ή σε άλλα δοχεία. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 67 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 72 Θανάσιμος κίνδυνος! ¡ Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή στη διάρκεια της χρή- σης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος ασφυξίας! ¡ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συ- σκευασίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 68 12.07.2011 16:22:02...
  • Página 73: Εξαρτήματα Και Χειριστήρια

    γέα θερμοκρασίας 2 σε διαστήματα των ● Περάστε μία τούφα μαλλιών στο επάνω 10 μεταξύ 120 °C και 200 °C: μέρος της εγκοπής της θερμαντικής πλά- – έως 140 °C για λεπτά, ίσια μαλλιά κας. Η μακρύτερη πλάκα της συσκευής – περ. 180 °C για κανονικά, σπαστά θα πρέπει να είναι στραμμένη προς τα μαλλιά κάτω για να μπορείτε να χρησιμοποιή- – από 180 °C για δυνατά, κατσαρά σετε ευκολότερα το βοήθημα εισαγωγής μαλλιά. ( εικόνα 2). Συμβουλή: Μειώστε τη θερμοκρασία ● Κρατήστε από την άκρη την τούφα και για κατεστραμμένα μαλλιά (η ιδανική τυλίξτε την μία φορά περνώντας την μέσα θερμοκρασία είναι περ. 140 °C) για να τα από την εγκοπή, εναλλάξ γύρω από τις προστατέψετε. θερμαντικές πλάκες (εικόνα 3). ● Η συσκευή θερμαίνεται. Όταν επιτευχθεί ● Σπρώξτε το ισιωτικό προς τη ρίζα των η επιλεγμένη θερμοκρασία θα εμφανιστεί μαλλιών (εικόνα 4). επιπλέον στην οθόνη η ένδειξη OK και η PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 69 12.07.2011 16:22:03...
  • Página 74: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    ένδειξη OK. λιά και θα πετύχετε ένα άριστο αποτέλεσμα. ● Εάν δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί τελείως Συμβουλή: Όσο πιο πολύ παραμένει τυλιγ- μετά από 15 λεπτά παραμονής στην κα- μένη η τούφα, τόσο πιο κυματιστή θα γίνει. τάσταση αναμονής – η οθόνη ενδείξεων είναι ανενεργή. Περισσότερα αναλυτικά παραδείγματα χρήσης για το φορμάρισμα θα βρείτε Σημείωση: Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη στις εικόνες των συνημμένων οδηγιών. συσκευή από την κατάσταση αναμονής, πατήστε το διακόπτη 1 on/off ή τον επιλογέα Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με θερμοκρασίας 2. Η συσκευή θερμαίνεται. το στιλιζάρισμα των μαλλιών με συσκευές Εάν η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί εντε- Bosch, επισκεφτείτε την τοποθεσία λώς, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το δια- www.bosch-personalstyle.com κόπτη 1 on/off για να την ενεργοποιήσετε ξανά. Κλείδωμα κουμπιών Καθαρισμός και Για ευκολότερο χειρισμό της συσκευής, περιποίηση μπορείτε να κλειδώσετε τα κουμπιά και Ö . Έτσι, με ενεργοποιημένο το κλείδωμα Ü κουμπιών, δεν μπορεί να αλλάξει η Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ¡ ρυθμισμένη θερμοκρασία εξαιτίας κατά Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις λάθος πατήματος κουμπιών.
  • Página 75: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση electronic equipment – WEEE). Η οδηγία δί- πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά νει το πλαίσιο για τον τρόπο αποκομιδής και παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από αξιοποίησης παλαιών συσκευών που ισχύει την εταιρεία προσώπων στην συσκευή. για ολόκληρη την Ε.Ε. 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο χρόνο της εγγύησης. ειδικός έμπορος. 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ- νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι- στρέφονται στο συνεργείο. 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή Όροι εγγύησης που η κυριότητα της συσκευής μετα- 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις βιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς αγοραστή. της συσκευής που αναγράφεται στη θεω- 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην ρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής περίπτωση που δεν αναγράφονται δυ- πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή νατή η επιδιόρθωσή της. της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρο- νικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 71 12.07.2011 16:22:03...
  • Página 76: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Bu aleti bir başkasına verirken, yanına bu t alimatları da ekleyin. Bu cihaz evde kullanım için veya ticari olma- yan, evdeki kullanıma benzer kullanım türleri için ö ngörülmüştür. Mağaza, büro, çiftlik ve diğer ticari işletmelerde personel için ayrılan mekanlardaki kullanım türleri ve pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinde kalan müşteriler tarafından kullanılma ve buna benzer kullanım türleri, „evdeki kullanıma benzer kullanım türleri“ nin kapsamına girer. Kullanma kılavuzları bir çok model için yapılmakta- dır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile cihazın özellik- leri arasında farklılıklar olabilir. Üretici irma; kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu yapılan değişiklikle- ri Çağrı yönetim merkezinden öğrenebilirsiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 72 12.07.2011 16:22:03...
  • Página 77: Elektrik Kablosu

    Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi! ¡ Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz. 8 yaşın altındaki çocukların cihazı kullanması ya- saktır. Bu cihazlar 8 yaş ve üstü çocuklar ve i- ziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Refekatçisi olmayan çocukların cihazda temizlik ve kullanıcı bakımı yap- ması yasaktır. Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın göv- desinde hiçbir hasar görünmediği takdirde kullanıl- malıdır. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma d urumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerin- deki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tara- fından yapılabilir. Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir; ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir; ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 73 12.07.2011 16:22:03...
  • Página 78 Isıtma elemanı ısınır. Aleti sadece tutacağından tu- tun. Sadece kuru saçta kullanınız. Peruk üzerinde kullanmayınız. Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler üzerine yer- leştiriniz. Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. Ölüm tehlikesi! ¡ Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz ka- palıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka işi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akı- mı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alı- nız. Boğulma riski! ¡ Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 74 12.07.2011 16:22:03...
  • Página 79 ● Saç tutamının geri kalanını sekiz şeklinde – güçlü, kıvırcık saç için 180 °C’den yukarı doğru sarın. başlayarak ● Sarılan tutamı yaklaşık altı saniye bo- İpucu: Hasarlı saçları korumak için ısıyı yunca ısıtın; tutamı ucundan tutmaya azaltın (ideal sıcaklık yakl. 140 °C’dir). devam edin (Şek. 5). ● Cihaz ısınır. Seçilen sıcaklığa ulaşıl- ● Şimdi tutamı dalga maşasından yana dığında, ekranda OK (Tamam) yazısı doğru çekerek çıkartın (Şekil 6 ve 7). görülür ve sıcaklık değeri yanıp sönmeyi ● Dalgayı hemen doğru konuma getirin; durdurur. tokayla tutturun ve soğumaya bırakın. Not: Aleti kapatmak için güç 1 açma/ ● Diğer tutamlara da aynı yöntemi kapatma on/off anahtarını yaklaşık for iki uygulayın. saniye basılı tutun. ● Tüm tutamları maşayla ısıttıktan sonra, saça uzun dişli bir tarakla veya parmakla- rınıza şekil verin. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 75 12.07.2011 16:22:03...
  • Página 80: Otomatik Kapanma

    Önemli: Eğer saçlar uzunsa, ısıtma elema- nının tüm yüzeyini kullanın. Bu, ısıyı saça eşit yayar ve şekillendirmeden daha iyi so- Güvenlik amacıyla cihaz iki kademeli oto- nuçlar elde edilmesini sağlar. matik kapatma işleviyle donatılmıştır. ● Cihaz açıldıktan veya ısı seçici son kez İpucu: Saç tutamı dalga maşasında ne ayarlandıktan yaklaşık 30 dakika sonra kadar uzun süre sarılı kalırsa, o kadar dal- otomatik olarak bekleme moduna geçer. galı olur. Ekranda sadece OK yazısı görülür. ● Cihaz, bekleme moduna geçtikten sonraki Daha ayrıntılı şekillendirme örnekleri için yaklaşık 15 dakika boyunca hiçbir düğ- ekteki çizimlere bakın. mesine basılmazsa, tamamen kapanır. Ekran kararır. Bosch cihazlarıyla şekillendirme hakkında daha fazla bilgi için: Not: Cihazı bekleme modundayken tekrar www.bosch-personalstyle.com açmak için anahtarına 1 on/off veya ısı seçiciye 2 basın. Cihaz ısınır. Eğer cihaz tamamen kapanmışsa, tekrar açmak için anahtarı 1 on/off kullanılmalıdır. Düğme kilidi Cihazı daha kolay kullanabilmek için ve Ö düğmelerini kilitleyebilirsiniz. Eğer düğme Temizlik ve bakım Ü kilidi kullanılırsa, kazara bir düğmeye basıp, ayarlanmış sıcaklığın değiştirilmesi gibi bir Elektrik çarpma tehlikesi vardır! ¡...
  • Página 81 İmha edilmesi Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment – WEEE) kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski ci- hazların AB-normlarına göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi- zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya başvurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren işi veya faturayı göstermeniz şarttır. Değişiklik hakları mahfuzdur. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: – Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uy- gun değildir. – Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağla- yıp çalıştırınız. – Cihazınızı kullanmayacaksanız, stand by düğmesinde bırakmayınız. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 77 12.07.2011 16:22:03...
  • Página 82 PHC9590_110712.indd 78 12.07.2011 16:22:04...
  • Página 83 PHC9590_110712.indd 79 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 84 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy załą- czyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domo- wego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Środowiska domowe, w tym pomieszczenia dla pracowników w sklepach, biu- rach, gospodarstwach rolnych i małych irmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych b udynkach mieszkalnych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i ¡ pożaru! Urządzenie należy zawsze podłączać i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Dzieci poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Urządzenia te wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o obniżonych izycznych, sen- sorycznych i mentalnych zdolnościach lub braku doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli znajdują się pod nadzorem innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozu- mieją zagrożenia z niej wynikające. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 80 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 85 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji. Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urzą- dzenie są sprawne. Po każdym użyciu lub w przy- padku usterki należy odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich na- praw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzone- go kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie per- sonel serwisowy producenta. Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Element grzejny jest bardzo gorący. Urządzenie należy trzymać tylko za uchwyt. Stosować wyłącz- nie na suchych włosach. Nie wolno stosować na sztucznych włosach. Urządzenie należy umieszczać wyłącznie na p owierzchniach odpornych na działanie wysokiej temperatury. Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą. Nie stosować w pobliżu wanien, umywa- lek lub innych zbiorników napełnionych wodą. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 81 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 86: Zagrożenie Życia

    Zagrożenie życia! ¡ Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje również przy wyłączo- nym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci. Dodatkową ochronę stano- wi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. Ryzyko uduszenia! ¡ Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowa- niem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 82 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 87 – ok. 180 °C — normalne, falowane włosy ● Następnie lokówkę należy przesunąć w – od 180 °C — mocne, kręcone włosy kierunku nasady włosów (Rys. 4). Wskazówka: W przypadku stosowania ● Pozostałą część pasma należy nawinąć, na osłabione włosy należy obniżyć tem- naśladując kształt cyfry osiem. peraturę (właściwa temperatura to ok. ● Nawinięte pasmo należy podgrzewać 140 °C) w celu ich ochrony. przez ok. 6 sekund. Pasmo należy przy- ● Urządzenie ulega nagrzaniu. Po osią- trzymywać przy końcówkach włosów. gnięciu żądanej temperatury na wyświe- (Rys. 5). tlaczu pojawi się napis OK, a wyświetlana ● Następnie pasmo należy wysunąć bo- t emperatura przestanie migać. kiem z lokówki (Rys. 6 i 7). Uwaga: Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ● Od razu uformować falę lub najpierw i przytrzymaj włącznik 1 on/off przez ok. 2 umocować za pomocą spinki, aby włosy sekundy. mogły ostygnąć. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 83 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 88: Automatyczne Wyłączanie

    ● Urządzenie wyłącza się automatycz- nie, jeżeli żaden przycisk nie zostanie Wskazówka: Im dłużej pasma są nawi- n aciśnięty w ciągu 15 minut od momentu nięte na lokówkę, tym bardziej włosy będą przejścia do trybu gotowości. Wyświe- pofalowane. tlacz wyłącza się. Szczegółowe wskazówki dotyczące sty- Uwaga: Aby z powrotem przełączyć urzą- lizowania można znaleźć na załączonych dzenie z trybu gotowości, naciśnij przełącz- ilustracjach. nik 1 on/off lub przycisk regulacji tempera- tury 2. Urządzenie zacznie się nagrzewać. Więcej informacji na temat układania W przypadku całkowitego wyłączenia urzą- włosów za pomocą urządzeń irmy Bosch dzenia należy użyć przełącznika 1 można znaleźć na stronie on/off, aby je z powrotem włączyć. www.bosch-personalstyle.com Czyszczenie i konserwacja Blokada przycisków Niebezpieczeństwo porażenia ¡ Aby ułatwić korzystanie z urządzenia, prądem! można zablokować przyciski . Po Przed rozpoczęciem czyszczenia należy Ö Ü uruchomieniu blokady niezamierzone odłączyć urządzenie od sieci. naciśnięcie przycisków nie spowoduje Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
  • Página 89: Dane Techniczne

    łożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki Użytkownik jest zobowiązany do odda- gwarancji regulowane są odpowied n imi prze- nia go prowadzącym zbieranie zużytego pisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporzą- sprzętu elektrycznego i elektronicznego. dzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Prowadzący zbieranie, w tym lokalne roku „W sprawie szcze g ól n ych warunków punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jed- zawierania i wykonywania umów rzeczy nostki, tworzą odpowiedni system umożli- ruchomych z udziałem konsumentów”. wiający oddanie tego sprzętu. Zmiany zastrzeżone. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaści- wego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 85 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 90: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató Előbb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jel- legű környezet alatt a továbbiak értelmezhetők: sze- mélyzeti helység boltokban, irodákban, mezőgaz- dasági és más kisebb üzemekben, vagy vendégek általi használatra panziókban, kisebb szállodákban és hasonló lakóterekben. Áramütésveszély és tűzveszély! ¡ A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. 8 év alatti gyermekek nem használhatják a készüléket. Ezeket a készülékeket 8 évesnél idősebb gyer- mekek és csökkent izikai, érzékelő vagy szelle- mi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal és/ vagy tudással rendelkező személyek akkor hasz- nálhatják, ha valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék helyes használatá- ra, és megértették az abból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisz- títást és a használó általi karbantartást gyermekek Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 86 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 91 A készüléket csak akkor használja, ha a villamos csatlakozó vezeték és a készülék nem mutat ron- gálódásokra utaló jeleket. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzat- ból. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága é rdekében. A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléknek mindig a markolatát fogja meg. Csak száraz hajon használ- ja. Tilos műhajon használni. A készüléket csak hőálló felületre helyezze le. Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 87 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 92 Életveszély! ¡ Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készü- léket, ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcso- lót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. Fulladásveszély! ¡ Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagoló- anyagokkal játszanak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 88 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 93 ● Tekerje fel a tincs maradék részét nyolcas esetén alakban. – kb. 180 °C normál, hullámos haj esetén ● Kb. 6 másodpercig hagyja melegedni a – 180 °C felett erős szálú, göndör haj feltekert tincset, erősen tartva közben a esetén végét (5. ábra). Tipp: A sérült haj védelmében alacso- ● Ezután oldalirányban húzza le a tincset a nyabb hőfokot használjon (az ideális hő- készülékről (6. és 7. ábra). mérséklet kb. 140 °C). ● A hullámos tincset azonnal igazítsa a ● A készülék melegszik. A kívánt hőmérsék- kívánt helyzetbe, és hajcsat segítségével let elérése után az OK felirat jelenik meg a rögzítse, amíg ki nem hűl. kijelzőn, és a hőmérsékletjelzés villogása ● Ezt a tincsek mindegyikével végezze el. megszűnik. ● Végül igazítsa meg a haját nagyfogú fé- Infó: A kikapcsoláshoz tartsa nyomva az 1 sűvel vagy az ujjaival. on/off kapcsolót kb. 2 másodpercig. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 89 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 94: Automatikus Kikapcsolás

    Automatikus kikapcsolás Fontos: Hosszú haj esetén a fűtőlapok teljes felületét használja. Így a hő egyenle- A készülék biztonsági okokból kétfoko- tesen oszlik el a hajban, optimális hajformá- zást biztosítva. zatú automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik. Tipp: Minél tovább marad a tincs feltekerve, ● A készülék a bekapcsolása vagy a hő- annál hullámosabb lesz. mérséklet-választó utolsó módosítása után kb. 30 perccel automatikusan ké- További formázási példákat a mellékelt szenléti üzemmódba lép. A kijelzőn csak ábrákon láthat. a OK felirat látható. ● Ha a készenléti üzemmódba lépés után További információ a Bosch hajformázásról: kb. 15 percig semmilyen gombot nem www.bosch-personalstyle.com nyomnak meg, akkor a készülék teljesen kikapcsol, a kijelző elsötétül. Megjegyzés: A készenléti üzemmód- Gombzár ból való visszatéréshez nyomja meg A készülék könnyebb kezelése érdekében az 1 on/off kapcsoló gombot vagy a 2 és gombok lezárhatók. A gombok hőfokválasztót. Ö Ü lezárása esetén a beállított hőmérséklet Ha a készülék teljesen kikapcsolt, csak az nem módosulhat a gombok véletlen 1 on/off kapcsoló gombbal kapcsolható be megnyomása miatt.
  • Página 95: Műszaki Adatok

    A jelenleg használatos ártalmatlanítási mó- dokról érdeklődjön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabály- ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu t án vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garan- ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garan- ciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint for g al m azó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásár l ási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatások jogát fenntartjuk. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 91 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 96 Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочи- тати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в неко- мерційній, побутовій середі. Побутова середа включає службові зони в магазинах, офісах, сільськогосподарських та інших малих підпри- ємствах, а також зони для гостей в готелях типу «ночівля та сніданок», малих готелях та житло- вих будівлях аналогічного типу. Небезпека враження електричним ¡ струмом і пожежі! Прилад дозволяється під’єднувати і експлуату- вати лише відповідно до даних на заводській табличці. Дітям віком до 8 років забороняється користува- тися приладом. Цими приладами дозволяється користуватися дітям віком понад 8 років і особам з обмеже- ними психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями, якщо вони знаходяться Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 92 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 97 під наглядом або пройшли відповідний інструк- таж стосовно безпечного використання приладу та зрозуміли небезпеку, що несе в собі прилад. Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям, які не перебувають під наглядом, не дозволя- ється здійснювати очищення та роботи з техніч- ного обслуговування приладу. Дозволяється користуватися приладом, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені. Після користування або при несправностях ви- тягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу. Нагрівальний елемент нагрівається. Тримайте прилад тільки за рукоятку. Прилад не призначе- ний для штучного волосся. Ставте прилад лише на термостійкі поверхні. Уникайте контактів приладу зі шкірою. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 93 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 98 Небезпечно! ¡ Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з розетки після кожного використання та в разі перерви в робо- ті. Для додаткової безпеки рекомендується вста- новити в електромережі пристрій захисного ви- микання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з елек- триком. Ризик задушення ¡ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 94 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 99 – до 140 °C для тонкого прямого верхній частині нагрівального еле- волосся мента. Щоб процедура була зручнішою, – прибл. 180 °C для нормального хви- обов’язково тримайте плойку довшим лястого волосся кінцем нагрівального елемента донизу – від 180 °C для жорсткого кучерявого (рис. 2). волосся ● Тримаючи кінчик пасма волосся, на- Порада: якщо волосся пошкоджене, то, мотайте його на щипці нагрівального щоб захистити його, потрібно зменшити елемента у формі вісімки (рис. 3). температуру (ідеальна температура ● Підніміть плойку до коренів волосся становить близько 140 °C). (рис. 4). ● Прилад почне нагріватися. Коли при- ● Накрутіть решту пасма у формі вісімки. лад нагріється до вибраної темпера- ● Потримайте накручене пасмо волосся тури, на дисплеї відобразиться OK, приблизно шість секунд, продовжуючи утримувати його за кінчик (рис. 5). PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 95 12.07.2011 16:22:05...
  • Página 100: Догляд Та Очищення

    ділиться по волоссю, забезпечивши кра- вання протягом приблизно 15 хвилин щий результат укладки. не натискається жодна кнопка. Дис- плей погасне. Порада: Чим довше пасмо утримується зафіксованим на плойці, тим більш хви- Примітка: Щоб увімкнути прилад, який лястим воно стає. знаходиться в режимі очікування, натис- ніть вимикач 1 on/off або перемикач тем- Докладніші приклади укладання ператур 2. Прилад почне нагріватися. волосся див. на малюнках, що Якщо прилад вимкнувся повністю, та щоб додаються. знову увімкнути його, використовуйте ви- микач 1 on/off. Для отримання додаткової інформації з укладання волосся за допомогою приладів Bosch відвідайте веб-сайт Догляд та очищення www.bosch-home.com.ua Небезпека враження електричним ¡ струмом! Перед очищенням вимикайте прилад з Блокування кнопок розетки. Ніколи не занурюйте прилад у Для спрощення роботи з приладом воду. Не використовуйте засоби парового можна блокувати кнопки та чищення. Перш ніж очищувати прилад, Ö Ü Під час використання блокування зачекайте, поки він охолоне. ви не поміняєте температуру під час Протріть зовнішню сторону приладу спо- випадкового натискання кнопок.
  • Página 101: Технічні Дані

    Підключення до 220-240 В / живлення (напруга/ 50 або 60 Гц частота) Потужність нагрівача 55 Вт Утилізація Утилізуйте пакувальні матеріали, не за- бруднюючи навколишнє середовище. Даний прилад має маркування WEEE відповідно до Директиви ЄС 2002/96/ EG стосовно утилізації відпрацьованого електричного та електронного облад- нання. Ця директива визначає діючий на території всього Європейського союзу порядок прийому та утилізації відпрацьо- ваних приладів. Інформацію стосовно належної утилізації можна отримати в пункті продажу техніки. Гарантійне обслуговування Умови гарантійного обслуговування даного приладу визначаються нашим представником в країні продажу. Де- тальну інформацію стосовно цих умов можна отримати у авторизованого дилера, в якого ви придбали прилад. Для отримання гарантійного обслуго- вування згідно з умовами гарантійного зобов’язання необхідно обов’язково пред’явити документ, що підтверджує по- купку, або товарний чек. Ми залишаємо за собою право на вне- сення змін. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 97 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 102 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуа- тации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в неком- мерческой, бытовой среде. Опасность поражения током и пожара! ¡ Подключать прибор и пользоваться им можно только в соответствии с данными, указанными на типовой табличке. Дети в возрасте до 8 лет не должны пользовать- ся прибором. Лица, не достигшие 8 лет, а также лица, до- стигшие данного возраста, но обладающие ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями либо недостаточ- ными знаниями и/или опытом, могут исполь- зовать прибор только под наблюдением или в том случае, если они были проинструктированы относительно безопасного использования при- бора и осознают связанную с использованием опасность. Дети не должны играть с прибором. Дети не должны проводить очистку и пользова- Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 98 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 103 тельское обслуживание прибора без наблюде- ния взрослых. Пользуйтесь прибором только при исправном состоянии прибора и сетевого провода. После каждого пользования прибором или в случае его неисправности вынимайте вилку из розетки. Во избежание опасных ситуаций ре- монт прибора – например, замена поврежден- ного сетевого провода – должен производиться только нашей сервисной службой. Сетевой провод не должен ● соприкасаться с горячими предметами, ● протягиваться через острые кромки, ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора. Нагревательный элемент сильно нагревается. Держите прибор только за ручку. Волосы долж- ны быть сухими. Прибор не предназначен для искусственных волос. Ставьте прибор только на термостойкие поверх- ности. Избегайте любых контактов с кожей. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 99 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 104 Опасность для жизни! ¡ Ни в коем случае не допускайте контакта прибо- ра с водой. Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому после пользования прибором и в случае перерывов при пользова- нии им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраи- вание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. Риск удушья! ¡ Не разрешайте детям играть с упаковочным ма- териалом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 100 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 105: Ввод В Эксплуатацию

    около 2 – 3 см. температуру (от 120 °C до 200 °C) при ● Обязательно слегка разведите в сто- помощи регулятора температуры 2 роны смежные пряди. шагами по 10 градусов: ● Прикрепите заколками верхние пряди – до 140 °C для тонких и прямых волос к макушке и начинайте процедуру за- – около 180 °C для нормальных и вол- вивки с нижних прядей (рис. 1). нистых волос ● Вставьте верхнюю треть пряди волос – от 180 °C для жестких и вьющихся в щель нагревательного элемента. волос Для более удобного накручивания Совет: если волосы повреждены, то, обязательно держите щипцы длинной чтобы защитить их, уменьшите тем- частью нагревательного элемента вниз пературу (идеальная температура со- (рис. 2). ставляет около 140 °C). ● Удерживая кончик пряди волос, намо- тайте его на щипцы нагревательного элемента в виде восьмерки (рис. 3). PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 101 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 106: Блокировка Кнопок

    Из соображений безопасности прибор обеспечит лучший результат при укладке. оснащен двухэтапной функцией автома- тического отключения. Совет: чем дольше прядь остается на- ● Прибор автоматически переходит в ре- крученной на щипцы, тем более волни- жим ожидания приблизительно через 30 стой она становится. минут после его включения или после того, как в последний раз настраивался Более подробные примеры укладки регулятор температуры. На дисплее волос см. на прилагаемых рисунках. горит только индикация OK. ● Прибор полностью выключается, если Для получения дополнительной инфор- после его перехода в режим ожидания мации по укладке волос с помощью при- в течение приблизительно 15 минут не боров Bosch посетите веб-сайт нажимается ни одна кнопка. Дисплей www.bosch-personalstyle.com погаснет. Примечание: чтобы включить прибор, когда он находится в режиме ожида- ния, нажмите выключатель 1 on/off или р егулятор температуры 2. Прибор начнет нагреваться. Если прибор выключился полностью, то, чтобы снова включить его, используйте выключатель 1 on/off. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 102 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 107: Чистка И Уход

    жде чем приступать к его очистке. всей территории ЕС правила приема и Протрите прибор снаружи влажной тряп- утилизации старых приборов. Информа- кой и затем вытрите его насухо чистой цию об актуальных возможностях утили- сухой тряпкой. Не применяйте никаких зации Вы можете получить в магазине, в едких или абразивных чистящих средств. котором Вы приобрели прибор. Хранение Условия гарантийного обслуживания Прежде чем убирать прибор, подождите, пока он остынет. Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем автори- Технические зованном сервисном центре или в характеристики сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника» или в со- Параметры 220-240 В / проводительной документации. электропитания 50 или (напряжение/частота) 60 Гц Мы оставляем за собой право на внесе- ние изменений. Мощность, потребляемая 55 Вт при нагревании PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 103 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 108 ‫قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث‬ ‫اانظمة المتبعة حاليا للتخلص من ااجهزة‬ ‫التنظيف و الصيانة‬ .‫القديمة‬ !‫خطر الصدمة الكهربائية‬ ‫اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف‬ .‫ا تغطسي الجهاز أبدا في الماء‬ ‫الضمان‬ .‫ا تستخدمي أجهزة تنظيف بخارية‬ ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل‬ .‫اتركي الجهاز يبرد قبل تنظيفه‬ .‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫امسحي الجهاز باستخدام قطعة قماش رطبة.و‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬ ‫جففيه بقطعة قماش نظيفة و جافة. ا تستخدمي‬ ‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى‬ .‫مواد تنظيف قوية او كاشطة‬ ‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ ‫التخزين‬ .‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديات‬ .‫دع الجهاز يبرد قبل وضعه بعي د ً ا‬ ‫المواصفات الفنية‬ /‫ فولت‬ ‫ااتصال الكهربائي‬ 240-220 ‫أو‬ ‫هرتز‬ (‫)فولت/التردد‬ 60 ‫وات‬ ‫الحرارة الناتجة‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 104 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 109 ‫للحصول على أمثلة أكثر تفصيا ً حول تصفيف‬ ‫أدخلي خصلة شعر من الثلث العلوي في‬ .‫الشعر، انظري اأشكال التوضيحية المرفقة‬ ‫التجويف الموجود بجزء التسخين. ولمزيد‬ ‫من السهولة في اللف، تأكدي من حمل مكواة‬ ‫لمزيد من المعلومات حول التصفيف باستخدام‬ ‫تمويج الشعر بحيث يكون الطرف اأطول‬ ‫، تفضلي بزيارة الموقع‬ ‫ أجهزة‬ ‫ من جزء التسخين متج ه ًا نحو اأسفل‬ Bosch www.bosch-personalstyle.com ‫)الشكل‬ ‫احملي خصلة الشعر من طرفها ولفيها مرة‬ ‫قفل اأزرار‬ ‫حول لساني جزء التسخين على شكل الرقم‬ ‫)الشكل‬ ‫للتعامل مع الجهاز بسهولة، يمكنك قفل الزرين‬ .‫ادفعي مكواة التمويج باتجاه جذور الشعر‬ ‫. إذا تم تنشيط قفل اأزرار، فا يمكن‬ ‫ و‬ Ü Ö ‫)الشكل‬ ‫تغيير درجة الحرارة المعينة بالضغط على‬ ‫قومي بلف باقي الخصات على شكل الرقم‬ .‫اأزرار دون قصد‬ .‫قومي بتعيين درجة الحرارة المطلوبة‬ ‫عاملي كل خصلة شعر ملفوفة على النحو‬ ‫ لمدة‬ ‫اضغطي مع ااستمرار على الزر‬ Ü ‫نفسه لمدة ست ثوان تقري ب ًا؛ واستمري في‬...
  • Página 110 ‫ تلميح: قم بخفض درجة الحرارة للشعر‬ ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ Bosch ‫ درجة‬ ‫المصاب )درجة الحرارة المثالية‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ .‫مئوية تقريبا( لحمايته‬ .‫يمنحك الكثير من المتعة‬ ‫يبدأ الجهاز في التسخين. بمجرد الوصول‬ ‫اأجزاء ومفاتيح التحكم في‬ ‫إلى درجة الحرارة المحددة، تعرض الشاشة‬ .‫ويتوقف وميض درجة الحرارة‬ ‫كلمة‬ ‫التشغيل‬ ‫ماحظة: إيقاف تشغيل الجهاز، اضغطي‬ ‫ مفتاح تشغيل/إيقاف‬ on/off ‫بشكل مستمر على مفتاح التشغيل‬ on/off ‫ مؤشر اختيار درجة الحرارة‬ Ö Ü .‫)تشغيل/إيقاف( لمدة ثانيتين تقري ب ًا‬ ‫ درجة مئوية – الحد‬ ‫)الحد اأدنى‬ (‫ درجة مئوية‬ ‫اأقصى‬ ‫ااستخدام‬ ‫ شاشة العرض‬ !‫ مخاطر الحروق‬ ‫مقبض‬ ‫ ا تدع الجهاز يامس الجلد أب د ً ا‬...
  • Página 111 ،‫اإصاحات التي قد تجرى للجهاز، مثل استبدال الكابل المعطوب‬ ‫ا ينبغي أن يجري إا من قبل قسم خدمة العماء التابع لنا تجنبا أية‬ ‫مخاطر. ا تضعي كابل الشبكة أو الجهاز مطلقا في الماء، وا تعرضي‬ :‫الوصلة لـ‬ ‫التامس مع اأجزاء الساخنة‬ ‫السحب فوق الحواف الحادة‬ .‫ااستخدام كماسكة.الفراشي ستصبح ساخنة‬ .‫يصبح عنصر التسخين ساخنا. يتم اإمساك بالجهاز عبر المقبض فقط‬ ‫استخدام الجهاز مع الشعر الجاف فقط. ا تستخدم الجهاز مع الشعر‬ .‫المستعار‬ .‫ضع الجهاز على اأسطح المقاومة للحرارة فقط‬ .‫تجنبي لمس الجهاز للجلد‬ ‫ا تستخدميه في المناطق القريبة من الماء، كما هي الحال‬ ‫في حوض ااستحمام (البانيو)، المغسلة، أو أحواض ماء‬ .‫أخرى‬ !‫خطر‬ ¡ ‫ا تقربي الجهاز أبدا من الماء. الخطر قد ينجم حينما يكون الجهاز مطفأ‬ ‫أيضا، ولهذا فمن الضروري سحب الكابل من الفيشة بعد اانتهاء من‬ ‫ااستعمال أو في حالة ااستخدام المتباعد. يمكنك استخدام قاطع دائرة‬ .‫أن يوفر أمنا إضافيا. يرجى استشارة فني كهرباء‬ ‫بجهد‬ 30 mA ‫خطر ااختناق‬ ¡ .‫ا تسمح لأطفال باللعب في مواد التعبئة‬ PHC9590 07/2011 PHC9590_110712.indd 107 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 112 ‫إرشادات السامة‬ ‫الرجاء قراءة و اتباع تعليمات ااستخدام بعناية، ثم احرصي عليها و‬ !‫احتفظي بها في مكان آمن‬ .‫يجب إرفاق هذه اإرشادات مع الجهاز إذا ما أعطيته لشخص آخر‬ ‫هذا الجهاز معد خصيص ً ا لإستخدام المنزلي أو لإستخدام في البيئات‬ ‫الغير تجارية أو البيئات الشبيهة بالمنزل. تشتمل البيئات الشبيهة ببيئة‬ ‫المنزل على مناطق مخصصة أطقم العمل في المحات والمكاتب‬ ‫والمناطق الزراعية والشركات الصغيرة أو مناطق مخصصة لاستخدام‬ ‫من قبل الضيوف مثل ال ن ُ زل والفنادق الصغيرة والمنشآت السكنية‬ .‫المشابهة‬ !‫خطر الصدمة الكهربائية والحريق‬ ¡ ‫ا توصلي الجهاز بالكهرباء و ا تستخدميه إا حسب التعليمات المثبتة‬ .‫على لوحة الطراز والمواصفات‬ .‫ سنوات‬ ‫يحظر تشغيل الجهاز من قبل أطفال يقل عمرهم عن‬ ‫هذه اأجهزة يمكن أن يتم استخدامها من قبل أطفال يبلغ عمرهم‬ ‫سنوات أو ما يزيد عن ذلك ومن قبل أشخاص ذوي قدرات بدنية أو‬ ‫حسية أو ذهنية محدودة أو نقص في الخبرة و/أو نقص في المعارف‬ ‫والمعلومات، وذلك عندما يكون جاري اإشراف عليهم أو بعد أن يكون‬ ‫قد تم إعطائهم إرشادات تفصيلية بشأن كيفية ااستخدام اآمن للجهاز‬ .‫وبعد أن يكونوا قد فهموا جيدا اأخطار المترتبة على استخدام الجهاز‬ ‫يجب عدم السماح لأطفال بأن يقوموا باللعب بالجهاز. ا يسمح بإجراء‬ ‫أعمال تنظيف وصيانة الجهاز من قبل المستخدم من قبل أطفال بدون أن‬ .‫يكون جاري اإشراف عليهم عند قيامهم بذلك‬ ‫استعملي الجهاز فقط حينما يكون الكابل والجهاز ا يعانيان من ضرر‬ .‫ظاهر‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9590_110712.indd 108 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 113 PHC9590_110712.indd 109 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 114 PHC9590_110712.indd 110 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 115 PHC9590_110712.indd 111 12.07.2011 16:22:06...
  • Página 116 Tel.: 070 222 141 Fax: 022 658 128 Fax: 024 757 291 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere mailto:[email protected] cytanet.com.cy Infos unter: www.bosch-home.de www.bosch-home.be CZ Česká Republika, Reparaturservice* BG Bulgaria Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) EXPO2000-service BSH domácí spotřebiče s.r.o.
  • Página 117 LB Lebanon, 0 892 698 010 HU Magyarország, Hungary Teheni, Hana & Co. (0,34 € TTC/mn) BSH Háztartási Készülék Boulevard Dora 4043 Beyrouth mailto:[email protected] Kereskedelmi Kft. P.O. Box 90449 www.bosch-home.fr Háztartási gépek márkaszervize Jdeideh 1202 2040 Királyhágó tér 8-9 Tel.: 01 255 211...
  • Página 118 02-222 Warszawa Tel.: 02 6446 3643 Mobil: 070 697 463 Centrala Serwisu Fax: 02 6446 3643 mailto:[email protected] Tel.: 0801 191 534 www.bosch-home.com Fax: 022 57 27 709 MT Malta TR Türkiye, Turkey mailto:[email protected] Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi www.bosch-home.pl...
  • Página 119: Garantiebedingungen

    Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10 PHC9590_110712.indd 115...
  • Página 120 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000652343b – 07/11 PHC9590_110712.indd 116 12.07.2011 16:22:08...

Tabla de contenido