Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Split-type Air-Conditioner
MXZ-6D122VA2
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Оригиналът е текстът
на английски език
Językiem oryginału
jest język angielski
Originalspråket er
engelsk
Installation Manual
• This manual only describes the installation of outdoor unit.
When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.
Installationsanleitung
• Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.
Notice d'installation
• Cette notice ne décrit que l'installation de l'appareil extérieur.
Lors de l'installation de l'appareil intérieur, consultez la notice d'installation de
cet appareil.
Installatiehandleiding
• Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit.
Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze
installeert.
Manual de instalación
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior.
Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha
unidad.
Manuale per l'installazione
• Questo manuale descrive solo l'installazione dell'unità esterna.
Per l'installazione dell'unità interna, fare riferimento al relativo manuale di
installazione.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
• Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου.
Για την εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της μονάδας εσωτερικού χώρου.
Manual de Instalação
• Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior.
Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação
da unidade interior.
Installationshåndbog
• Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres.
Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen
for indendørsenheden.
Installationsanvisning
• Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten.
Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.
Kurulum Kılavuzu
• Bu kılavuzda yalnızca dış ünitenin kurulumu açıklanmaktadır.
İç ünite kurulum işlemini yaparken iç ünite kurulum kılavuzuna bakın.
Ръководство за монтаж
• Това ръководство описва само монтажа на външното тяло.
При монтиране на вътрешното тяло вижте ръководството за монтаж на
вътрешното тяло.
Instrukcja montażu
• Niniejsza instrukcja zawiera tylko opis instalacji jednostki zewnętrznej.
W przypadku instalowania jednostki wewnętrznej należy odnieść się do instrukcji
montażu jednostki wewnętrznej.
Installasjonshåndbok
• Denne håndboken beskriver installasjonen av den utvendige enheten.
Når den innvendige enheten skal installeres, se installasjonshåndboken til den
innvendige enheten.
For INSTALLER
Für INSTALLATEUR
Destinée à l'INSTALLATEUR
Voor de INSTALLATEUR
Para el INSTALADOR
Per il TECNICO INSTALLATORE
Για τον ΤΕΧΝΙΚΟ
Para o INSTALADOR
Til INSTALLATØREN
För INSTALLATÖREN
TESİSATÇI İÇİN
За ИНСТАЛАТОРА
DLA INSTALATORA
For INSTALLATØR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Български
Polski
Norsk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MXZ-6D122VA2

  • Página 1 Split-type Air-Conditioner MXZ-6D122VA2 For INSTALLER Installation Manual English is original. English • This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit. Für INSTALLATEUR Installationsanleitung Übersetzung des Deutsch Originals • Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
  • Página 34: Antes De La Instalación

    Herramientas necesarias para la instalación ÍNDICE Destornillador Phillips Válvula colectora de Nivel manómetro para R410A 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN ................. 1 Báscula Bomba de vacío para 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR ............ 5 Cuchilla o tijeras R410A 3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS ..... 6 Llave dinamométrica Manguera de carga para 4. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA ..6 Llave (o llave de tuercas) R410A Llave hexagonal de 4 mm Cortador de tuberías con 5. BOMBEO DE VACIADO .................. 8 Abocardador para R410A escariador 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN 1-1.
  • Página 35: Especificaciones

    220-230- 3 almas, 4 almas, MXZ-6D122VA2 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 55 dB (A) 57 dB (A) 240 V 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Conecte a un interruptor de alimentación que tenga una separación de *8 Asegúrese de utilizar un aislamiento de grosor especificado. Un gro- 3 mm o más cuando se abra para interrumpir la fase de alimentación sor excesivo puede alterar la correcta instalación de la unidad interior de la fuente. (Cuando se cierra el interruptor de alimentación, éste y un grosor insuficiente puede generar goteo de rocío.
  • Página 36: Espacio Libre Necesario En Torno A La Unidad Exterior

    ESPACIO LIBRE NECESARIO EN TORNO A LA UNIDAD EXTERIOR Obstáculos sobre la unidad Parte frontal (ventilación) abierta 100 o más Si no hay obstáculos por la parte Siempre que se mantenga delantera ni en los lados, es posible libre un espacio como el que 200 o más instalar la unidad si hay algún obstá- se muestra en la ilustración, 500 o más culo por encima de la unidad siempre no importa que haya obs-...
  • Página 37: Diagrama De Instalación

    1-5. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ACCESORIOS Después de la prueba de fugas, Antes de la instalación, compruebe que tiene las aplique material aislante de modo siguientes piezas. que no queden huecos. (1) Boquilla de drenaje Cuando los tubos deban insta- (2) Tapón de drenaje larse en una pared con contenido metálico (placas de latón) o reji- COMPONENTES QUE DEBERÁ ADQUIRIR LO- llas metálicas, ponga un trozo de madera tratada químicamente de CALMENTE 20 mm o más de grosor entre la (A) Cable de alimentación* pared y los tubos o envuelva los tubos con 7 u 8 vueltas de cinta...
  • Página 38: Instalación De La Unidad Exterior

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 2-1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD • Asegúrese de fijar los pies de la unidad con tornillos cuando la instale. • Asegúrese de instalar firmemente la unidad para evitar su desprendimiento en caso de terremoto o ráfaga de viento. • Con respecto a la cimentación de hormigón, refiérase a la figura de la derecha. • No utilice la boquilla de drenaje ni los tapones en una zona fría. La boquilla podría congelarse y el ventilador podría pararse. • Retire la cinta del panel cuando abra el embalaje. (NO retire las ETIQUETAS del panel). Fije la unidad aquí con Pata de anclaje tornillos M10. Ajuste una pro- Longitud del perno Paso del perno de anclaje fundidad mayor. de anclaje (Unidad: mm) Amplíe el ancho. 2-2. CABLES DE CONEXIÓN PARA LA UNIDAD EXTERIOR Bloque de terminales 1) Extraiga el panel de servicio.
  • Página 39: Trabajos De Abocardado Y Conexión De Tuberías

    3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS 3-1. TAREAS DE ABOCARDAMIENTO 1) Corte el tubo de cobre correctamente con un cortador de tubos. (Fig. 1, 2) 2) Elimine completamente las rebabas del corte transversal del tubo. (Fig. 3) Bien • Oriente la tubería de cobre hacia abajo para evitar que las rebabas caigan dentro de la misma. Tubería 3) Una vez eliminadas las rebabas, extraiga las tuercas abocardadas colocadas de cobre en las unidades interior y exterior y póngalas en el tubo. (Cuando se ha termi- nado el proceso de abocardado ya no se pueden poner). Inclinado Irregular Con 4) Labores de abocardamiento (Fig. 4, 5). Sujete firmemente el tubo de cobre de rebabas Fig. 1 Fig. 2 la dimensión que se muestra en la tabla. Seleccione la medida A en la tabla de acuerdo con la herramienta seleccionada. Abocardador 5) Compruebe • Compare el abocardado con la Fig. 6. Tubería de cobre Rebaba • Si el abocardado se ve defectuoso, corte la sección abocardada y repita el Escariador de reserva proceso de abocardado. Cortador de tuberías A (mm)
  • Página 40: Carga De Gas

    4-2. CARGA DE GAS Válvula de retención Efectúe la carga de gas en la unidad. 1) Conecte el cilindro de gas a la abertura de servicio de la válvula de retención. Tubería de Unión líquido 2) Purgue el aire de la tubería (o manguera) procedente del cilindro del refrige- Unión rante. Unidad 3) Añada la cantidad de refrigerante indicada mientras el equipo de aire acondi- Unidad interior exterior cionado funciona en modo de refrigeración. Unión Válvula de reten- ción con abertura Tubería Nota: Unión de servicio de gas Si añade refrigerante, no sobrepase la cantidad especificada para el ciclo de refrigeración. Válvula de acciona- miento del cilindro Válvula múltiple CUIDADO:...
  • Página 41: Comprobación De Funcionamiento

    4-6. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO • Deben realizarse pruebas de funcionamiento de las unidades interiores de forma individual. Consulte el manual de instalación que acompaña a la uni- dad interior y asegúrese de que todas las unidades funcionan correctamente. • Si se realiza la prueba de funcionamiento de todas las unidades al mismo tiempo, no podrán detectarse posibles conexiones erróneas de las tuberías de refrigerante ni de los cables que conectan las unidades interiores y la exterior. Por lo tanto, asegúrese de realizar la prueba de funcionamiento de las unidades una a una. Acerca del mecanismo de protección de la reanudación Una vez se haya detenido el compresor, el dispositivo de prevención de la reanudación se activa de forma que el compresor no vuelve a ponerse en fun- cionamiento durante 3 minutos para proteger el acondicionador de aire. Función de corrección de conexiones/tuberías Esta unidad tiene una función de corrección de conexiones/tuberías que corrige la combinación de las mismas. Cuando exista la posibilidad de una combi- nación de conexiones y tuberías incorrecta y resulte difícil confirmarla, use esta función para detectarla y corregirla siguiendo estos procedimientos. Asegúrese de lo siguiente. • La unidad recibe corriente. • Las válvulas de retención están abiertas. Nota: Durante la detección, el funcionamiento de la unidad interior estará controlado por la unidad exterior. Durante la detección, la unidad interior dejará de fun- cionar automáticamente. Esto no es un fallo de funcionamiento. Procedimiento Mantenga presionado el interruptor de corrección de tuberías/conexiones (SW871) 1 minuto o más tras conectar la alimentación.
  • Página 115: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE KUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...

Tabla de contenido