Página 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GST 85 P Bruksanvisning Brukerveiledningen GST 85 PE Käyttöohje Oδηγία χειρισµού GST 85 PAE Kullanım kılavuzu GST 2000 Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands...
Página 3
PROGRESSOR T 234 X High carbon steel PROGRESSOR T 123 X High speed steel PROGRESSOR T 345 XF Bi-Metal HM/TC Tungsten carbide 3 • 2 609 931 878 • 02.10...
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Zu Ihrer Sicherheit gestatten. Gefahrloses Arbeiten mit dem Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Gerät ist nur möglich, wenn Sie tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- die Bedienungsanleitung und ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
Página 8
Inbetriebnahme Pendelung einstellen Netzspannung beachten: Die Spannung der Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem licht eine optimale Anpassung von Schnittge- Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an das zu bearbeitende Material.
Página 9
Schraube in das hintere Ge- Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines winde eingedreht werden kann. Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung Beim Festziehen der Schraube 15 die Fußplatte angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein- bis zum spürbaren Einrasten nach hinten drü- schalten des Gerätes automatisch gestartet.
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- der Schnittlinie weitersägen. ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Drehgriff abnehmen für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Zum leichteren Sägen an besonders engen Stel- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen len kann der Drehgriff 1 entfernt werden. Dazu bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut den orangefarbenen Druckknopf über den Ein-...
Use only sharp, flawless saw blades. Change cracked, bent or dull saw blades immediately. Never allow children to use the machine. Bosch is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
Página 14
Initial Operation Pendulum Action Setting Observe correct mains voltage: The voltage of The four pendulum action settings allow optimum the power source must agree with the voltage adaptation of cutting speed, cutting capacity and specified on the nameplate of the machine. cutting pattern to the material being sawed.
Página 15
When tightening the screw 15, the base plate The machine can be plugged directly into the re- must be pressed to the rear until it can be felt to ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner engage. with remote control starting. The vacuum cleaner –...
Removing the Rotatable Top Handle centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, For easier sawing in particularly tight locations, please always include the 10-digit order number the rotatable top handle 1 can be removed.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- concernant la sécurité. Respec- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- ter scrupuleusement les indica- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Página 20
Dispositif de soufflerie Mise en service Le dispositif de soufflerie amène un courant d’air Tenir compte de la tension du secteur : La ten- sur la lame de scie. Ceci évite que la ligne de sion de la source de courant doit correspondre coupe soit couverte de copeaux durant le travail.
Lever la plaque de base et la déplacer vers l’ar- Réglage de l’angle de coupe rière de sorte que la vis puisse être vissée dans le filet arrière. GST 85 PAE : Enlever le capot transparent 12 et ouvrir la coulisse du guide de lame 22 se trouvant Lors du serrage de la vis 15, pousser la plaque sur la partie inférieure de la plaque de base.
L’appareil peut être branché directement sur la Sciage profond (voir figures – prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- Le sciage profond ne doit être pratiqué que mande à distance. L’aspirateur se met automati- sur des matériaux tendres (bois, béton cellu- quement en marche dès que l’appareil est mis en...
89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Chef du bureau d’études Chef du service Homologation de produit Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 23 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Jamás permita que los niños utilicen el apa- manejo y las indicaciones de se- rato. guridad, ateniéndose estricta- Bosch solamente puede garantizar el funcio- mente a las recomendaciones namiento correcto del aparato si se utilizan los allí comprendidas.
Página 26
Soplador de virutas Puesta en servicio El soplador de virutas proyecta aire contra la hoja Cerciorarse de que la tensión de la red sea de sierra. De esta manera se consigue mantener correcta: La tensión de la fuente de energía despejada la línea de corte durante el trabajo.
El aparato puede conectarse directamente a la macho hexagonal 3. toma de corriente de un aspirador universal Bosch con conexión automática a distancia. Éste Levantar la placa base y desplazarla hacia atrás se pone en marcha entonces automáticamente al de manera que sea posible enroscar el tornillo en conectar el aparato.
Presionar firmemente el aparato contra Bosch. la pieza de trabajo, e ir sumergiendo lentamente Al realizar consultas o solicitar piezas de re- la hoja de sierra en el material.
Declaración de conformidad ............. México Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las Robert Bosch S.A. de C.V. normas o documentos normalizados siguientes: Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones D.F.:...
Jamais deverá permitir que crianças utilizem Para sua segurança este aparelho. Um trabalho seguro com o apa- A Bosch só pode assegurar um funciona- relho só é possível após ter lido mento perfeito do aparelho, se para este apa- completamente as instruções de relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Página 32
Dispositivo de soprar aparas Colocação em funcionamento O dispositivo de sopro de aparas conduz uma Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão corrente de ar em direcção da lâmina de serra. da fonte de corrente deve coincidir com as indi- Esta corrente evita que a linha de corte seja en- cações no logotipo do aparelho.
22 que se encontra no lado de baixo O aparelho pode ser ligado directamente à to- da placa de base. mada de um aspirador universal Bosch com dis- Desatarraxar completamente o parafuso 15 com positivo de ligação por telecomando. Este co- uma chave de sextavado interno 3.
Página 34
Logo que a placa de base estiver completamente cos Bosch. apoiada, deverá cortar ao longo da linha de corte. No caso de informações e encomendas de aces- sórios, indique por favor sem falta o número de...
98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Director do dept. de Director da homologação desenvolvimento de produtos Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 35 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- curezza e seguendo rigorosa- china. mente le istruzioni in essi conte- La Bosch può garantire un perfetto funziona- nute. Inoltre vanno rispettate an- mento della macchina soltanto se vengono uti- che le generali istruzioni di lizzati accessori originali specificatamente pre- sicurezza riportate nell’opuscolo...
Página 38
Dispositivo soffiatrucioli Messa in servizio Il dispositivo soffiatrucioli conduce un flusso Osservare la tensione di rete: La tensione della d’aria sulla lama di taglio. Ciò impedisce che du- rete deve corrispondere a quella riportata sulla rante l’esecuzione del lavoro la linea di taglio targhetta della macchina.
Svitare completamente a vite 15 con la chiave a brugola 3. La macchina può essere collegata direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di Sollevare il piedino e spostarlo all’indietro in dispositivo automatico di teleinserimento. Questo modo che la vite possa essere avvitata nella filet- entra automaticamente in azione al momento in tatura posteriore.
CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Direttore dello sviluppo Direttore per l’omologazione di prodotti Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 41 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Voor uw veiligheid Bosch kan een juiste werking van de machine Met de machine kan uitsluitend uitsluitend waarborgen wanneer voor deze veilig worden gewerkt, wanneer machine bedoeld origineel toebehoren wordt u de gebruiksaanwijzing en de gebruikt.
Página 44
Spanenblaasvoorziening Ingebruikneming De spanenblaasvoorziening voert een lucht- Let op de netspanning: De spanning van de stroom naar het zaagblad. Deze voorkomt dat de stroombron moet overeenkomen met de gege- zaaglijn tijdens de werkzaamheden door spanen vens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide wordt bedekt.
Página 45
GST 85 PAE: Verwijder de afscherming 12 en De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- open de schuif 22 aan de onderzijde van de voet- ten op het stopcontact van een Bosch-allround- plaat. zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het Draai de schroef 15 met de inbussleutel 3 volle- inschakelen van de machine automatisch ge- dig naar buiten.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- over het hele oppervlak aansluit. bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
EN 50 144 volgens de be- palingen richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Directeur ontwikkeling Directeur productgoedkeuring Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 6 47 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Revnede, bøjede eller uskarpe savklinger skal straks udskiftes. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 2 49 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Página 50
Ibrugtagning Indstilling af pendulregulering Kontrollér netspændingen: Strømkildens Savklingens pendulregulering kan indstilles i fire spænding skal svare til angivelserne på maski- trin, hvilket gør det muligt at tilpasse snithastig- nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- hed og snitkvalitet til det materiale, der skal bear- sluttes 220 V.
Página 51
Før drejehåndtaget 1 monteres: Skub den oran- Maskinen kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en gefarvede trykknap opad og tilbage i udgangsstil- Bosch-universalsuger med fjernstart. Sugeren lingen. Sæt drejehåndtaget 1 på og tryk det ned, går automatisk i gang, når der tændes for maski- til det falder hørbart i hak.
Service og kunderådgiver Føringsrullen 10 skal lejlighedsvis smøres med en dråbe olie og kontrolleres for slitage. Hvis den Bosch Service Center for el-værktøj efter længere brug er slidt ned, skal den udskiftes Telegrafvej 3 af en fagmand eller af et autoriseret serviceværk- 2750 Ballerup sted for Bosch-elektroværktøj.
Página 54
Byt genast ut spruckna, deforme- rade eller dåligt skärpta sågblad. Låt aldrig barn hantera maskinen. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Svenska - 2 54 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Página 55
Start Inställning av pendling Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att Den i fyra steg inställbara pendlingen medger en strömkällans spänning överensstämmer med optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner och snittbild för aktuellt bearbetat material. märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Pendlingen kan ställas in med vippan 7 i fyra steg.
Página 56
Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget Förskjutning av fotplattan på en Bosch universaldammsugare. Damm- (se bild sugaren startas automatiskt när maskinen slås på. För sågning nära kanter kan fotplattan förflyttas Dammsugaren måste vara lämplig för det mate- bakåt: rial som ska bearbetas.
Página 57
Dr. Eckerhard Strötgen består av 10 siffror. Utvecklingschef Chef för produktgodkännande Miljöhänsyn Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Återvinning i stället för avfallshantering Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt retur- papper. För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade.
Bruk kun skarpe, feilfrie sagblad. Revnede, bøyde eller uskarpe sagblad må straks skiftes La aldri barn bruke denne maskinen. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Norsk - 2 59 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Página 60
Start Innstilling av pendelbevegelsen Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- Pendelbevegelsen som kan innstilles i fire trinn ningen til strømkilden må stemme overens med muliggjør en optimal tilpasning av skjærehastig- informasjonene på maskinens typeskilt. Maskiner het, skjæreytelse og snittbilde til materialet som som er merket med 230 V kan også...
Página 61
Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. Hold arbeidsplassen alltid ren, fordi materialblandin- ger er spesielt farlig. Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når maskinen kobles inn. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides.
Føringsrullen 10 må ved leilighet smøres med en dråpe olje og kontrolleres for slitasje. Er den slitt etter lengre tid, må den fornyes av en fagmann el- ler av en autorisert kundeservice for Bosch-elek- troverktøy. Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, må...
Página 64
Vaihda välittömästi rikkoutuneet, kierou- tuneet tai tylstyneet sahanterät. Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Suomi - 2 64 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Página 65
Käyttöönotto Heiluriliikkeen säätö Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen Neljässä portaassa asetettava heiluriliike mah- täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. dollistaa työstettävän materiaalin leikkausnopeu- 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös den, sahaustehon ja sahausjäljen optimaalisen 220 V verkoissa. sovituksen. Heiluriliike voidaan asetusvivulla 7 säätää nel- Käynnistys ja pysäytys jässä...
Página 66
Kevytmetallipöly voi syttyä palamaan tai räjähtää. Pidä aina työpaikka puhtaana, sillä ainesekoituk- set ovat erityisen vaarallisia. Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- nistettäessä. Suomi - 4 66 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Página 67
Jos rulla on kulunut, anna vaihtaa se uuteen Bosch-huoltoliikeessä. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila-...
Página 69
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση µηχάνηµα για πρώτη φορά ζητήστε να σασ του µηχανήµατοσ. ενηµερώσουν στην πράξη. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το Κατά την εργασία µη βάζετε ποτέ το χέρι...
Página 70
Γυρίστε την περιστρεφ µενη Προστασία επαφήσ λαβή 1 µε φορά αντίθετη Η διάταξη προστασίασ επαφήσ 13 που εκείνησ των δεικτών του βρίσκεται στο περίβληµα εµποδίζει την ρολογιού, µέχρι ν’ ακούσετε αθέλητη επαφή µε την πριον λαµα ταν καθαρά ένα θ ρυβο καστάνιασ εργάζεσθε...
Página 71
– Θέστε την ταλάντωση εκτ σ λειτουργίασ Μετακίνηση του πέλµατοσ ταν κατεργάζεσθε υλικά µικρού πάχουσ, (βλέπε εικ να π. χ. λεπτέσ λαµαρίνεσ. – Κατεργάζεσθε σκληρά υλικά, π. χ. χάλυβα, Για πρι νισµα κοντά στο περιθώριο το πέλµα µε µικρή ταλάντωση. µπορεί...
Página 72
(βλέπε εικ νεσ – απορροφητήρα σκ νησ γενικήσ χρήσησ µε Η εφαρµογή τησ µεθ δου πριονίσµατοσ µε τηλεχειρισµ τησ Bosch. Αυτ σ βύθιση επιτρέπεται µ νο κατά την (ο απορροφητήρασ) αρχίζει να λειτουργεί επεξεργασία µαλακών υλικών π. χ. ξύλο, αυτ µατα ταν το µηχάνηµα τεθεί σε...
Página 73
σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen ∆ιευθυντήσ εξέλιξησ ∆ιευθυντήσ έγκρισησ προϊ ντων Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6 73 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Teknik veriler Dekupaj testeresi GST 85 P GST 85 PE GST 2000 GST 85 PAE Sipariµ no. 0 601 584 1.. 0 601 584 6.. 0 601 584 6.. 0 601 584 8.. Giriµ gücü Ç∂k∂µ gücü Boµtaki strok say∂s∂...
Página 75
Açma/kapama Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterini 4 vermeyin. öne doπru itin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 4 aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz arkaya itin. iµlev göreceπini garanti eder.
Página 76
Strok say∂s∂ ön seçimi Kademe 0: Pandül hareket yok (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) Küçük pandül hareket Kademe I: Ayar düπmesi 2 ile, çal∂µma s∂ras∂nda da gerekli Orta pandül hareket Kademe II: strok say∂s∂ ayarlanabilir. Kademe III: Büyük pandül hareket 1 –...
Página 77
’ya bak∂n∂z) tehlikeli olduπundan çal∂µma yerinizi daima temiz tutun. Kenara yak∂n kesme iµlemleri için taban levhas∂ Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ arkaya getirilebilir: elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak GST 85 PAE: Muhafazay∂ 12 ç∂kar∂n ve taban baπlanabilir. Alet çal∂µt∂r∂l∂nca elektrik süpürgesi levhas∂...
Página 78
K∂lavuz makara 10 arada bir biraz yaπlanmal∂ ve aµ∂n∂p aµ∂nmad∂π∂ kontrol edilmelidir. Eπer uzun süreli kullan∂m sonucu aµ∂nm∂µsa, bir uzman Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge veya Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müµteri servis atölyesi taraf∂ndan yenilenmelidir. Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 5...
Página 79
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 931 878 (02.10) O / 80 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...