Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2011
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC GRUPPO 3330

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed. 2011...
  • Página 2 Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà...
  • Página 3 HOOD INSERT HOOD INSERT Fig. C Fig. C GRUPPO INCASSO AP50 257,5 494,4 494,4 Foratura per incasso Hole sizes Fig. O Fig. O...
  • Página 4 GRUPPO INCASSO AP70...
  • Página 5 ISTRUZIONI PER PANNELLO ASPORTABILE INSTRUCTION FOR REMOVABLE PANEL Magnets Fig. H1...
  • Página 6 MONTAGGIO GRUPPO INCASSO Fig. H2...
  • Página 7 LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avver- tenze relative.
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posiziona- te all’interno della cappa. INSTALLAZIONE (parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa) La distanza fra il piano cottura e la parte più bassa della cappa da cucina è di norma almeno 65 cm (vedi figura C1).
  • Página 9 una adeguata spina di sicurezza. Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condi- zioni della categoria di sovratensione III, le istruzioni devono indicare che tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazio- ne conformemente alle regole di installazione.
  • Página 10 Per il miglior rendimento si consiglia di utilizzare la terza velocità in presenza di forti odori e vapori, la seconda velocità nelle condizioni normali, la prima velocità per mantenere l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica. Si consiglia di mettere in funzione la cappa quando si inizia a cuocere e man- teneria in funzione fino alla scomparsa degli odori.
  • Página 11 Per lo smaltimento della batteria attenersi alle normative vigenti in materia. Il produttore Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALIA dichiara che questo radiocomando è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità della direttiva 1999/5/CE.
  • Página 12: Filtri Al Carbone Attivo

    Per il montaggio/sostituzione vedi figura. Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www. falmec.com (accedere sul menù a tendina assistenza). ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE FARETTO Per sostituire la lampada del “Square halogen light”:...
  • Página 13: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri al carbone attivo, infatti la pulizia frequente dei filtri e dei loro supporti garantisce che sulla cappa non si accumulino grassi che sono pericolosi per la facilità...
  • Página 14 Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla com- bustione (caldaie, caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa deve essere di almeno 65 cm.
  • Página 15 - Eseguire il collegamento elettrico solo dopo aver disinserito l’alimentazione elettrica. In caso di smontaggio del gruppo per una manutenzione straordinaria (a cura di personale qualificato): aprire il pannello (P), svitare le viti (A) prima da un lato poi dall’altro in modo che il gruppo scenda verso il basso fino ad uscire dalla sede.
  • Página 16: Technical Specifications

    INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Página 17: Electrical Connections

    INSTALLATION (Section reserved for qualified installers of the range hood) The distance between the hob and the lowest part of the rangehood is normally at least 65 cm (see figure C1). This distance is measuresd in the lowest part of the rangehood not operating at safety voltage.
  • Página 18 RANGE HOOD WITH OUTSIDE DISCHARGE (exhaust) In this version, the fumes and steam from the kitchen are conveyed outside through an exhaust duct. The exhaust conveyor that protrudes from the upper part of the range hood must be connected to a duct that carries the fumes and steam outside. In this version, the charcoal filters, if fitted, should be removed;...
  • Página 19 The manufacturer Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) ITALY declares that this radio control conforms to all of the technical regulations related to the product and within the application confines of the directive 1999/5/CE.
  • Página 20: Instruction For Changing The Falmec Radio Con- Trol

    ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) EN 50371 (2004-06) ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) INSTRUCTION FOR CHANGING THE FALMEC RADIO CON- TROL (to be used only in the case of malfunction due to interferences) Disconnect the device from the mains.
  • Página 21: Maintenance And Cleaning

    LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT SPOTLIGHT How to replace a square halogen light: a) Check that the equipment is disconnected from the power supply. b) Open the panel completely till 90° (see figure) pressing the PUSH button c) Replace the lamp with a similar one (halogen, max 20 W, 12 Volt, G4 con- nection).
  • Página 22: Cleaning The Inside Of The Appliance

    cloths will inevitably damage the finish of steel. The steel surface will be irrevocably damaged if the instructions above are not complied with. Keep these instructions together with the instructions for use of your hood. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by non-com- pliance with the instructions above.
  • Página 23 MOUNTING INSTRUCTIONS, RANGE HOODS WITH BOX Step 1 - Drill holes necessary for mounting. - Insert the unit on the bottom of the wall unit. The springs (M) allow tempo- rary hooking to the wall unit panel (see fig. 1). Step 2 - Open the panel (P) and tighten the screws (A) until the spring (M) holds against the wall unit panel (see fig.
  • Página 24 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät auf- bewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedienungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benu- tzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinwei- sen vertraut werden kann.
  • Página 25: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE Die technischen Daten des Elektrogeräts sind an den Typenschildern im Innern der Dunstabzugshaube angegeben. INSTALLATION (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für die Montage der Dunsta- bzugshaube erforderlichen Qualifikation vorbehalten) Der Abstand zwischen Kochebene und dem unteren Teil der Abzugshaube muss normalerweise mindestens 65 cm betragen (siehe Abbildung C1).
  • Página 26: Elektronisches Bedienfeld

    und diesen in eine Sicherheits- Steckdose stecken. Bei Geräten, die mit Kabel und Stecker ausgestattet geliefert werden, muss man sicherstellen, dass sie mit einem geeigneten Kreislauf verbunden wer- den. Sich an eine qualifizierte Person wenden (siehe technische Spezifikatio- nen in Punkt B). Die Herstellerfirma ist nicht haftbar, wenn die Unfallverhütungsvorschriften nicht eingehalten werden.
  • Página 27 Druckknopf - Bei Betätigung dieses Druckknopfes wird die Motorgeschwindigkeit redu- ziert. Die Geschwindigkeit 1,2 und 3 wird von der eingeschalteten Ledan- zahl ausschließlich Licht- und Schaltuhrled angezeigt. Druckknopf + Bei Betätigung dieses Druckknopfes wird die Motorgeschwindigkeit ge- steigert. Die Geschwindigkeit 1,2 und 3 wird von der eingeschalteten Ledanzahl ausschließlich Licht- und Schaltuhrled angezeigt.
  • Página 28 Für die Entsorgung der Batterie die geltenden Vorschriften beachten. Der Hersteller Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALY bestätigt, dass die vorliegende Funksteuerung allen einschlägigen techni- schen Normen des Geltungsbereichs der EU-Richtlinie 1999/5/CE entspricht.
  • Página 29 Kammerteil. Für die Montage/das Auswechseln siehe Abb. Zur Bestellung neuer Karbonfilter bitte an die Vertragshandlung/Vertrieb- sunternehmen. NUR FÜR ITALIEN: Entsprechendes Formular von der Internetseite: www. falmec.com herunterladen (Zugriff über Pull-down-Menü). BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ LAMPE Auswechseln der Lampe “Square halogen light”: a) Sich vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen...
  • Página 30 1. METALL-FETTFILTER Diese Filter haben die Aufgabe, die schwebenden Fettteilchen zurückzuhal- ten, sie sollten daher jeden Monat mit warmem Wasser. Gereinigt werden, wobei darauf zu achten ist, dass sie nicht geknickt werden. Für den Aus- und Einbau wird auf die Anleitungen unter Punkt H1 verwiesen. Die Reinigung muss unbedingt regelmäßig durchgeführt werden.
  • Página 31 Auf keinen Fall unter der Dunstabzugshaube auf “offenem Feuer” kochen. Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Geräten, die mit Brennstoffen und ähnlichen Stoffen arbeiten, verwendet wird.
  • Página 32 Beim Herausnehmen der Einheit für eine außerordentliche Wartung (die von qualifiziertem Personal ausgeführt werden muss) gehen Sie wie folgt, vor: öffnen Sie die Türe (P), lösen Sie die Schrauben (A) auf der einen und anschließend auf der anderen Seite, damit die Einheit nach unten bis sie aus ihrem Sitz gleiten kann.
  • Página 33: Avertissements

    LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’intérieur de la hotte (enlever les grilles métalliques pour voir l’étiquette. MONTAGE (partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte) La distance entre la cuisinière et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est, selon la norme, d’au moins 65 cm (voir figure C1).
  • Página 35 cher à une fiche de sécurité appropriée. Si un appareil fixe n’est pas muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche, ou d’un autre dispositif pour le débrancher, avec une distance d’ouverture des contacts permettant la coupure de courant totale en cas de surtension, catégorie III, les instructions doivent indiquer que ces dispositifs de coupure doivent être prévus dans le réseau d’alimentation, conformément aux règles d’installation.
  • Página 36 Pour que le rendement soit optimal, il est conseillé d’utiliser la troisième vitesse en présence d’odeurs fortes et de vapeurs, la deuxième vitesse dans des conditions normales et la première vitesse pour maintenir l’air propre en consommant peu d’énergie électrique. Il est conseillé d’allumer la hotte au moment de commencer la cuisson et de la laisser fonctionner jusqu’à...
  • Página 37 Le producteur Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALY déclare que cette télécommande est conforme à toutes les normes rela- tives au produit dans le domaine d’application de la directive 1999/5/CE.
  • Página 38: Filtres Au Charbon Actif

    Pour le montage remplacement, voir la figure. Pour commander les nouveaux filtres à charbon s’adresser au distri- buteur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le bon de commande du filtre en question sur le site: www.falmec.com (y accéder par le menu déroulant d’assistance). ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT SPOT Pour remplacer la lampe du “Square halogen light”:...
  • Página 39: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES Ils servent à retenir les particules de graisse en suspension. Il est donc conseillé de les laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter.
  • Página 40 - S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autrecomme combustible. - Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte. - Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la com- bustion (chaudières, cheminées, etc.).
  • Página 41 MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon- dientes.
  • Página 42: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situa- das en la parte interior de la campana extractora. INSTALACIÓN (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). Generalmente la distancia entre la placa de cocción y la parte más baja de la campana de cocina es de por lo menos 65 cm (vea la figura C1).
  • Página 43: Ecampana Extractora En La Versión Con Evacuación Exterior

    - monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe conectar a una clavija de seguridad adecuada. El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Antes de proceder a la conexión, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las ca- racterísticas técnicas.
  • Página 44: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO BOTONERA ELECTRÓNICA Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador - Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer.
  • Página 45: Instrucciones Para Cambiar El Código Del Mandoa Distancia

    Para la eliminación de la batería, respetar las normativas vigentes en materia. El fabricante Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALY declara que este mando a distancia está en conformidad con todas las normas técnicas relativas al producto dentro del campo de aplicación de la directiva 1999/5/CE.
  • Página 46: Filtros De Carbón Activo

    Para la su- stitución ver figúra. Para solicitar los nuevos filtros de carbón, diríjase al distribuidor/revendedor. SÓLO PARA ITALIA: Descargue el correspondiente formulario de pedido del filtro del sitio: www.falmec.com (acceda desde el menú al desplegable asistencia). ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN FARO Para sustituir la lámpara halógena cuadrada:...
  • Página 47: Filtros Antigrasa Metálicos

    1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos. Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1.
  • Página 48: Garantía

    Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la com- bustión (calefacciones, chimeneas, etc).
  • Página 49 àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθڇˆËË ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÔÓ‰‡Ê ÔË·Ó‡ ËÎË ÔÂ‰‡˜Â Â„Ó ‰Û„ÓÏÛ ÎËˆÛ Í ÔË·ÓÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ÔË·„‡Ú¸Òfl êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÌÓ‚˚È ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ·˚Î ‚ ÍÛÒ ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ Ë Í‡ÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÂ...
  • Página 50 íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà íıÌ˘ÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÔË·Ó‡ ÔË‚‰Ì˚ ̇ ˝ÚËÍÚÍ, ̇ıÓ‰fl˘ÈÒfl ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. åéçíÄÜ éëçéÇçõÖ áÄåÖóÄçàü (Ô‡‡„‡Ù Ô‰Ì‡Á̇˜Ì ‰Îfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒԈˇÎËÒÚÓ‚, ÏÓÌÚËÛ˛˘Ëı ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó) Расстояние между кухонной плитой и самой нижней точкой вытяжки, по стандарту должно быть не менее 65 см (смотреть иллюстрацию C1). Данное...
  • Página 51 ̇„Ú˚ı ˜‡ÒÚÈ, ËÏ˛˘Ëı ÚÏÔ‡ÚÛÛ ·ÓÎ 70°C. - ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ì‡ ¯ÌÛ ˝ÎÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‚ËÎÍÛ, ÔË„Ó‰ÌÛ˛ ‰Îfl ̇„ÛÁÍË, Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ Á‡˘ËÚÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ. èË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔflÏÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÌËfl Í ÒÚË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡ÁÏÒÚËÚ¸ ÏÊ‰Û ÔË·ÓÓÏ Ë ÒÚ¸˛ ÏÌÓ„ÓÔÓÎflÌ˚È Ï‡„ÌËÚÓÚÏ˘ÒÍËÈ ÔÍβ˜‡Úθ Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ÓÚÍ˚ÚËÏ ÏÊ‰Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË 3 ÏÏ, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚È Ì‡ ̇„ÛÁÍÛ Ë...
  • Página 52 ä·‚˯‡ - èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë ÒÌËʇÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡ÈÏÂ‡. ä·‚˯‡ + èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚...
  • Página 53 Выбрасывать или перерабатывать батарею в строгом соответствии с действующими нормами. Производитель Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALY заявляет, что данное радиоуправление соответствует всем техническим нормам, относящимся к изделию, в пределах применения директивы 1999/5/СЕ.
  • Página 54 ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˝ÚÓ„Ó ÓÚÒÂ͇. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË/Á‡ÏÂÌ˚ ÒÏ. Для заказа новых угольных фильтров обратитесь к дистрибьютору/ продавцу. ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Загрузите специальный формуляр заказа фильтра с сайта: www.falmec.com (из выпадающего меню сервисного обслуживания). éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ ÉÄãéÉÖççéÖ éëÇÖôÖçàÖ...
  • Página 55 1. åÖíÄããàóÖëäàÖ îàãúíêõ Ñãü áÄÑÖêÜÄçàü ÜàêÄ è‰Ì‡Á̇˜Ì˚ ‰Îfl Û·‚ÎË‚‡ÌËfl ˜‡ÒÚˈ ÊË‡, ÍÓÏ̉ÛÚÒfl Ï˚Ú¸ ‡Á ÏÒflˆ ‚ ‚Ó‰ Ë Ò ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, Ì Ô„Ë·‡fl Ëı. ÑÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓʉËÚÒ¸ Ëı ÔÓÎÌÓ„Ó ‚˚Ò˚ı‡ÌËfl. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ÙËθÚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÏÒÚÓ ÒÏ. ËÌÒÚÛ͈ËË, ÔÛÌÍÚ I. êÍÓÏ̉ÛÚÒfl...
  • Página 56 - ç Á‡ÊË„‡ÈÚ ÓÚÍ˚Ú˚È Ó„Ó̸ ÔÓ‰ ‚˚ÚflÊÍÓÈ. - ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.). - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ ÔÓ ‚˚‚Ó‰Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ÛÊÛ ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ. èÂ‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·˚ı χÌËÔÛÎflˆËÈ ÔÓ ˜ËÒÚÍ ËÎË ÛıÓ‰Û ‚˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó, ‚˚Ú‡˘Ë‚...
  • Página 57 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia.
  • Página 58 SPECYFIKACJE TECHNICZNE SPECYFIKACJE TECHNICZNE Dane techniczne dotyczące tego urządzenia elektrycznego są podane na tabliczkach znamionowych umieszczonych wewnątrz okapu kuchennego. INSTALOWANIE INSTALOWANIE (Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów okapów kuchennych). Odległość między kuchenką i najniższą częścią okapu kuchennego wynosi zazwyczaj przynajmniej 65 cm (patrz rysunek C1). Taka odległość mier- zona jest rygorystycznie w najniższym miejscu okapu z dopuszczalnym naprężeniem.
  • Página 59 podłączać ją do odpowiedniego gniazdka zasilania. Dla urządzeń, które przychodzą wyposażone w kabel i wtyczkę, proszę się upewnić, że są one włączane do obwodu odpowiedniego dla takiego urządzenia. Proszę poradzić się osoby wykwalifikowanej. (Patrz specyfikacje techniczne w punkcie B). Producent ponosi żadnej odpowiedzialności,...
  • Página 60 • OFF: światło wyłączone; Przycisk – Naciskać dla zmniejszania prędkości silnika Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody LED światła i zegara). Przycisk + Naciskać dla zwiększania prędkości silnika Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody LED światła i zegara).
  • Página 61 Zbyć baterie zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami prawnymi. Producent: Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALY Oświadcza, że pilot spełnia wymagania norm technicznych dla tego produktu i w zakresie zastosowań normy 1999/5/CE.
  • Página 62 Jak zakładać nowe filtry – patrz rysunek. Aby zamówić nowe filtry węglowe, należy skontaktować się z dystrybutorem/pośrednikiem. TYLKO NA TERENIE WŁOCH: Pobrać odpowiedni formularz zamówienia na filtry ze strony: www.falmec.com (wejść do menu kaskadowego serwisu klienta). OŚWIETLENIE OŚWIETLENIE MONTAŻ I WYMIANA Wymiana oświetlenia „...
  • Página 63 filtrów i ich mocowań zapewni, że tłuszcze nie będą się gromadzić w okapie, co powodowałby zagrożenie pożarem. 1. METALOWE FILTRY ZATRZYMUJĄCE TŁUSZCZ Zatrzymują one cząstki tłuszczu zawieszone w powietrzu, a więc powinny być czyszczone co miesiąc w gorącej wodzie z detergentem, bez ich wyginania.
  • Página 64 zgodności elektromagnetycznej. Nie podłączać urządzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewnić się, że napięcie sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu kuchennego. Minimalna odległość bezpieczeństwa pomiędzy płytą kuchenną a okapem kuchennym musi wynosić przynajmniej 65 cm. Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować...
  • Página 65 Krok 2 - Otworzyć panel (P) i przykręcić śruby (A), dopóki sprężyna (M) nie dojdzie do panelu szafki (patrz rys. 2). Jak widać na rysunku, przykręcając śrubę (A), sprężyna (M) otwiera się blokując zespół na panelu. Należy upewnić się, że zespół jest dobrze przymocowany do mebla, a następnie zamknąć...
  • Página 66 Note...
  • Página 67 Note...
  • Página 68 Note...
  • Página 69 Note...
  • Página 70 Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
  • Página 71: Condizioni Di Garanzia

    - relativamente ai dati medesimi potete esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del d. lgs.vo n. 196/2003 (di cui viene allegata copia) nei limiti ed alle condizioni previste dagli articolo 8, 9 e 10 del citato decreto legislativo; - titolare del trattamento dei dati è Falmec s.p.a. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV). Il titolare del trattamento...
  • Página 72: Certificato Di Garanzia

    In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...

Este manual también es adecuado para:

Lc97bhp50 iq500Fival28b5ss-1

Tabla de contenido