Página 1
Einstelllehre Adjusting gauge Calibre de ajuste DIX EL 400 Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
Página 3
Diese Betriebsanleitung unbedingt Read these operating instructions care- Antes de la puesta en marcha, leer sin vor Inbetriebnahme lesen, um einen fully before operating this product. The falta estas instrucciones de servicio, sicheren Umgang mit dem DINSE-Produkt zu owner of the product must make this operating para garantizar un manejo seguro del producto garantieren.
5. Operation 5.1 Setting the adjusting gauge 5.2 Adjustment of tungsten electrodes 6. Repairs 1. Introducción 1.1 Declaración de conformidad CE de DIX EL 400 2. Seguridad 2.1 Símbolos empleados 2.2 Uso previsto 2.3 Operarios autorizados 2.4 Derecho de garantía 2.5 Transporte y embalaje...
1. Einleitung 1. Introduction 1. Introducción Sie haben ein Qualitätsprodukt von DINSE You have purchased a quality product from Usted ha adquirido un producto de calidad gekauft. DINSE. de DINSE. Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Thank you for your confidence in our products. Le agradecemos por la confianza depositada.
Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX EL 400 DIX EL 400 DIX EL 400 S O L D A D U R A W E L D I N G S C H W E I S S E N...
Sicherheit Safety Seguridad Verwendete Symbole Symbols used in operating Símbolos empleados manual A l l e D I N S E - P r o d u k t e s i n d m i t All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados Schutzeinrichtungen ausgerüstet.
Die Einstelllehre DIX EL 400 darf nur von Personen bedient werden, die durch DINSE The adjusting gauge DIX EL 400 must be oper- El calibre de ajuste DIX EL 400 debe ser ope- und/oder eine autorisierte Vertretung ge- rado sólo por personas capacitadas por DINSE ated only by persons who have been trained by schult wurden und mit den einschlägigen...
Transporte y embalaje Die Einstelllehre DIX EL 400 wird vor dem The adjusting gauge DIX EL 400 has been El calibre de ajuste DIX EL 400 se verifica y Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch checked and carefully packed before shipment, embala cuidadosamente antes del envío.
Technische Daten Technical data Datos técnicos (L x ø ) Abmessungen ohne Anschlagstift (L x ø ) 211 mm x 25 mm Dimensions without stop pin (L x ø ) Dimensiones sin perno de tope Gewicht Weight approx. 500 g Peso aprox.
Application notes Indicaciones de aplicación Die Einstelllehre DIX EL 400 wurde entwickelt, The DIX EL 400 adjusting gauge was developed El calibre de ajuste DIX EL 400 sirve um Wolframelektroden mit Spannzange für in order to adjust tungsten electrodes with elec- para ajustar a la longitud correcta electrodos DINSE WIG-Pistolenköpfe DIX TAZ 400 und...
Bedienung Operation Manejo Einstelllehre justieren Setting the adjusting gauge Ajuste del calibre de ajuste Für die Justierung der Einstelllehre When setting the adjusting gauge, Para ajustar el calibre de ajuste, se debe sollte eine neue Wolframelektrode im a new tungsten electrode should be ajustar un electrodo de wolframio nuevo en Pistolenkopf eingestellt werden, mit der placed in the torch head, which is then...
Página 13
Bedienung Operation Manejo Einstelllehre justieren Setting the adjusting gauge Ajuste del calibre de ajuste 4. Ziehen Sie die Wolframelektrode aus dem 4. Remove the tungsten electrode from the 4. Extraiga el electrodo de wolframio de su Wolframelektrodenhalter heraus. tungsten electrode bracket. soporte.
Página 14
Bedienung Operation Manejo Einstelllehre justieren Setting the adjusting gauge Ajuste del calibre de ajuste 7. Schrauben Sie die Arretierungshülse fest. 7. Screw the securing sleeve tight. 7. Apriete firmemente el manguito de bloqueo. 8. Führen Sie die Spanneinheit mit der 8.
Página 15
Bedienung Operation Manejo Einstelllehre justieren Setting the adjusting gauge Ajuste del calibre de ajuste 10. Lösen Sie die Innensechskantschraube 10. Loosen the hexagon socket screw of 10. Suelte el tornillo de hexágono interior del d e s E i n s t e l l a n s c h l a g e s m i t e i n e m the setting stop with a 2.5 mm hexagon tope de ajuste con una llave de hexágono Innensechskantschlüssel SW 2,5.
Página 16
Bedienung Operation Manejo Einstelllehre justieren Setting the adjusting gauge Ajuste del calibre de ajuste 13. Schrauben Sie die Rändelschraube am 13. Screw the knurled screw on the adjusting 13. Apriete firmemente el tornillo moleteado en Einstelllehrengrundkörper fest. gauge base body tight. la estructura del calibre de ajuste.
Página 17
Spanneinheit. clamping unit. unidad de fijación. Die Einstelllehre DIX EL 400 ist jetzt optimal The DIX EL 400 adjusting gauge has now been Ahora ya está ajustado de manera óptima el justiert. optimally adjusted. calibre de ajuste DIX EL 400.
Página 18
Bedienung Operation Manejo Einstelllehre justieren Setting the adjusting gauge Ajuste del calibre de ajuste 19. Führen Sie die Wolframelektrode in den 19. Insert the tungsten electrode into the tung- 19. Introduzca el electrodo de wolframio en Wolframelektrodenhalter ein. sten electrode bracket. su soporte.
Página 19
Bedienung Operation Manejo Einstelllehre justieren Setting the adjusting gauge Ajuste del calibre de ajuste 22. Schrauben Sie den Wolframelektrodenhalter 22. Screw the tungsten electrode bracket tight. 22. Apriete firmemente el soporte del electrodo fest. de wolframio. S O L D A D U R A W E L D I N G S C H W E I S S E N S C H W E I S S E N...
Bedienung Operation Manejo Wolframelektrode einstellen Adjustment of tungsten elec- Ajuste del electrodo de wolfra- trodes 1. Schrauben Sie die Spanneinheit aus der 1. Unscrew the clamping unit from the adjust- 1. Desatornille la unidad de fijación del calibre Einstelllehre heraus. ing gauge.
Página 21
Bedienung Operation Manejo Wolframelektrode einstellen Adjustment of tungsten elec- Ajuste del electrodo de wolfra- Ajuste del electrodo de wolfra- trodes 4. Führen Sie die Spanneinheit mit der 4. Insert the clamping unit with the tungsten 4. Introduzca la unidad de fijación con el elec- Wolframelektrode in die Einstelllehre ein.
Página 22
Bedienung Operation Manejo Wolframelektrode einstellen Adjustment of tungsten elec- Ajuste del electrodo de wolfra- Ajuste del electrodo de wolfra- trodes 7. Schieben Sie die Wolframelektrode bis zum 7. Push the tungsten electrode against the 7. Introduzca el electrodo de wolframio en el Anschlag an den Anschlagstift.
Página 23
Bedienung Operation Manejo Wolframelektrode einstellen Adjustment of tungsten elec- Ajuste del electrodo de wolfra- Ajuste del electrodo de wolfra- trodes 10. Ziehen Sie die Spanneinheit zusammen mit 10. Remove the clamping unit together with 10. Extraiga la unidad de fijación junto con der Wolframelektrode aus der Einstelllehre the tungsten electrode from the adjusting el electrodo de wolframio del calibre de...
Reparatur Repairs Reparaciones Beachten Sie bitte, dass Reparaturen Please note that repairs may ge- Tenga en cuenta que generalmente las generell nur von DINSE oder von ihr n e r a l l y b e p e r f o r m e d o n l y b y reparaciones sólo las pueden llevar a beauftragte Elektrofachkräfte ausge- DINSE or trained electricians authorized...