Página 1
11-BAND EQUALIZER/ ERA-G100 SOUND FIELD CONTROLLER • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Lea antes de utilizar este equipo.
ERA-G100, some features of the ERA-G100 may become unfunctional and the display on the head unit may vary. Installation Location Make sure the ERA-G100 will not be installed in a location subjected to: • Direct sun and heat • High humidity and water •...
Emplacement de montage Lugar de instalación Veillez à ne pas installer le ERA-G100 dans Cerciórese de no instalar el ERA-G100 en un un endroit: lugar sometido a: • en plein soleil ou près d'une source de •...
LOUD or off. S. W. OFF Note: When the ERA-G100 is connected to the Alpine Head unit, the tone control circuit inside the Head unit will be automatically bypassed. Therefore, the A.S.C., loudness, treble and bass controls on the Head unit do not function.
(G-EQ o SURROUND) del apparaisse sur l'afficheur de l'appareil principal. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le ERA-G100. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará; mode change; G-EQ (ecualizador gráfico) → SURROUND G-EQ (Egaliseur graphique) →...
Mode subwoofer hors service VOLUME → BALANCE → FADER → Mode de subgraves VOLUME desactivado When the ERA-G100 is connected to the Head unit, the display on the Head unit will BALANCE not show "TREBLE" and "BASS." FADER VOLUME...
Quand le ERA-G100 est raccordé à delanteros y traseros) → VOLUME l'appareil principal, "TREBLE" et "BASS" n'apparaissent pas sur l'afficheur de Cuando haya conectado el ERA-G100 a la l'appareil principal. unidad principal, el visualizador de ésta no mostrará "TREBLE" ni "BASS".
ADJUSTMENT/OPERATION English DSP Surround Presets The ERA-G100 employs the DSP (Digital Signal Processing) to duplicate mathemati- cally various listening environments. Six typical surround settings are provided for a variety of musical source material as follows. Preset No. 1 (NORMAL) Flat Surround mode OFF.
Français Español Preajustes perimétricos de Préréglages de surround DSP proceso de señal digital Le ERA-G100 utilise le DSP (Processeur de El ERA-G100 utiliza el proceso de señal signal numérique) pour recréer digital (DSP) para reproducir mathématiquement des ambiances sonores matemáticamente varios ambientes de variées.
ADJUSTMENT/OPERATION English Selecting the Maker's DSP Surround Presets A.PROC SURROUND Press the A. PROC button on the Head unit or Remote Controller until "SURROUND" appears on the display. Press the Preset button (1 through 6) on the Head unit that has your desired surround mode, or press the 8 or 9 button on the Remote Controller until your desired surround mode is displayed.
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español Selección de preajustes Sélection des préréglages perimétricos de proceso de usine de surround DSP señal digital del fabricante Presione el botón A. PROC de la unidad Appuyez sur la touche A.PROC de l'appareil principal ou de la télécommande jusqu'à ce principal o del controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca "SURROUND".
ADJUSTMENT/OPERATION English Selecting the Maker's Equalization Presets G-EQ. Press the M/P (Maker's/Private) button on T.INFO PRIVATE the Head unit in the G-EQ mode to select the Maker's Equalization mode. G-EQ. The display shows "MAKERS" when the MAKERS Maker's Equalization is selected. Press the Preset buttons (1 through 6) on the Head unit or 8/9 buttons on the Remote Controller to select your desired...
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español Sélection des préréglages Selección de ecualización usine d'égalisation de preajustes del fabricante Appuyez sur la touche M/P (préréglage Presione el botón M/P (preajuste de fabricante/ privado) de la unidad principal en el modo G- usine/utilisateur) de l'appareil principal en EQ para seleccionar el modo de ecualización mode G-EQ pour sélectionner le mode del fabricante.
Página 16
ADJUSTMENT/OPERATION English Preset No. 1 FLAT Flat frequency response. Frequency/Fréquence/Frecuencia Preset No. 2 MALE (MALE VOCAL) Boosting the high frequency range slightly. Frequency/Fréquence/Frecuencia Preset No. 3 FEMALE (FEMALE VOCAL) Cutting the high frequency range slightly. Frequency/Fréquence/Frecuencia Preset No. 4 NEWS Boosting the mid-frequency range only.
Página 17
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español FLAT Preajuste número 1 Préréglage No.1 FLAT (Respuesta plana) Respuesta plana en frecuencia. Réponse en fréquence plate. MALE Preajuste número 2 Préréglage No.2 MALE (voix mâle) (Voz masculina) Refuerzo ligero de la gama de altas Accentue légèrement la plage des hautes frecuencias.
ADJUSTMENT/OPERATION English Presetting the Private Equalizations for Tuner and G-EQ. Tape T.INFO G-EQ Press the M/P button on the Head unit in the G-EQ. G-EQ mode to select the Private Equalization PRIVATE mode. The display shows "PRIVATE" when the Private Equalization mode is selected. Press the ENT button on the Remote ±...
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español Préréglage égalisation Preajuste de ecualizaciones utilisateur pour le tuner et la privadas para el sintonizador platine à cassette y el reproductor casetes Appuyez sur la touche M/P de l'appareil Presione el botón M/P de la unidad principal principal en mode G-EQ pour sélectionner le en el modo G-EQ para seleccionar el modo mode égalisation utilisateur.
Página 20
ADJUSTMENT/OPERATION English Press any one of the preset buttons (1 through 6) on the Head unit for at least 2 seconds to activate the memory mode until the triangle blinks in the display for 5 seconds. 4.5 kHz Press the preset button into which you wish to store the surround/equalization while the display is blinking.
Página 21
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español Appuyez sur une des touches de préréglage Mantenga presionado uno de los botones de (1 à 6) de l'appareil principal pendant au memorización (1 a 6) de la unidad principal moins 2 secondes pour activer le mode de durante más de 2 segundos para activar el mémorisation jusqu'à...
ADJUSTMENT/OPERATION English Presetting the Private Equalization/(Surround) for Each Disc (CD) Adjust the equalization/surround to your desired sound by following Steps 1 through 4 of Presetting the Private Equalization section. Press the A. PROC button on the Head unit A.PROC or Remote Controller repeatedly until the A.
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español Préréglage égalisation/ Preajuste de ecualizaciones/ (surround) utilisateur pour (efectos perimétricos) privadas chaque disque (CD) para cada disco compacto Réglez le niveau d'égalisation/surround du Ajuste la ecualización/efecto perimétrico al son selon vos préférences en suivant les sonido deseado siguiendo los pasos 1 a 4 de étapes 1 à...
ADJUSTMENT/OPERATION English Recalling the Private Equalizations G-EQ. G-EQ T.INFO Press the M/P button on the Head unit in the G-EQ mode to activate the Private Equaliza- tion mode. G-EQ. The display shows "PRIVATE" for a few PRIVATE seconds when the Private Equalization mode is activated.
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español Rappel des préréglages Invocación de égalisation utilisateur ecualizaciones privadas Appuyez sur la touche M/P de l'appareil Presione el botón M/P de la unidad principal principal en mode G-EQ pour activer le mode en el modo G-EQ para activar el modo de égalisation utilisateur.
ADJUSTMENT/OPERATION English Defeating the Surround and Equalization Functions SURROUND A.PROC Press the A. PROC button on the Head unit or/ou/o or Remote Controller to select the surround or equalizer mode you wish to defeat G-EQ (bypass). Press the DEFEAT button on the Head unit or on the Remote Controller during the Surround or Equalizer mode to defeat DEFEAT...
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español Annulation des fonctions Anulación de las funciones de surround et égalisation efecto perimétrico y ecualización Appuyez sur la touche A.PROC de l'appareil Presione el botón A. PROC de la unidad principal ou de la télécommande pour principal o del controlador remoto para sélectionner le mode surround ou égaliseur seleccionar el modo de efecto perimétrico o que vous voulez annuler (contourner).
Presets SURROUND Note: A.PROC Depending on the head unit connected with or/ou/o the ERA-G100, this feature may become unfunctional. G-EQ Press the A.PROC button on the Head unit or Remote Controller to select the mode, Surround or Equalizer. Press the P.SCAN button on the Head unit to P.SCAN...
Remarque: Nota: Selon l'appareil principal raccordé au Dependiendo de las unidad principal ERA-G100, cette fonction peut ne pas être conectada al ERA-G100, es posible que esta utilisable. función no trabaje. Presione el botón A. PROC de la unidad Appuyez sur la touche A.PROC de l'appareil...
ADJUSTMENT/OPERATION English Selecting the BBE Mode The built-in BBE (Barcus Berry Electronics) Processor is designed to return the natural balance of harmonic time alignment, which disappears when the sound signal is amplified and reproduced by loudspeakers. The result of this processing is crisp, clean sound with tighter transients and sharper imaging.
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN Français Español Sélection du mode BBE Selección del modo de BBE El procesador de BBE (Barcus Berry Le processeur BBE (Barcus Berry Electron- Electronics) incorporado ha sido diseñado ics) intégré est conçu pour ramener l'équilibre para devolver el equilibrio natural de naturel de l'alignement temporel harmonique alineación de tiempo armónica, que qui disparaît quand le signal sonore est...
SPECIFICATIONS English/Français/Español English Number of Bands/Nombre de gammes/ Número de bandas ........................11 Equalizer Centre Frequency Range/Plage de fréquence centrale de l'égaliseur/Gama de frecuencias centrales del ecualizador ....31.5/63/125/200/250/500/1k/2.2k/4.5k/9k/ 18k(Hz), ±12 dB for each range Frequency Response (+0, –1 dB)/Réponse en fréquence (+0, –1 dB)/Respuesta en frecuencia (+0, –1 dB) ..............
SPECIFICATIONS/ESPECIFICACIONES Français Français Español ..............11 ..............11 ..31,5/63/125/200/250/500/1k/2,2k/4,5k/9k/ ..31,5/63/125/200/250/500/1k/2,2k/4,5k/9k/ 18k(Hz), ± 12 dB pour chaque gamme 18k (Hz), ±12 dB para cada gama ......(+0, –1 dB)10 Hz à 50 kHz ......(+0, –1 dB)10 Hz a 50 kHz ............
VORSICHTSMASSREGELN Deutsch Je nach dem an der ERA-G100 angeschlos- Hinweis/Nota/OBS! senen Hauptgerät sind gewisse Funktionen der Frequenzweiche unter Umständen nicht nutzbar, weshalb auch die Anzeigen auf dem Display des Hauptgeräts anders sein können. Einbauort Den ERA-G100 an einem Ort einbauen, wo er gegen folgende Einflüsse geschützt ist:...
Luogo di installazione Monteringsläge Assicurarsi di non installare l’ERA-G100 in ERA-G100 får inte monteras på en plats, där luoghi soggetti a: den utsätts för: • Luce solare e fonti di calore dirette • solsken • Alta umidità e acqua •...
Vor der lnbetriebnahme Voraussetzung für die im folgenden beschrie- benen Bedienvorgänge und Einstellungen ist, daß der Equalizer ERA-G100, wie in seiner Einbauanleitung beschrieben, über Ai-NET an ein Alpine-Hauptgerät angeschlossen wurde und eine Alpine-Fernbedienung (z.B. 1101) verwendet wird. Wenn der ERA-G100 über Ai-Net an einem Hauptgerät angeschlossen...
Ai-NET enligt beskrivningen i descritto nel manuale di installazione per Monteringsanvisningar, som levereras med l’ERA-G100 e che venga usato un ERA-G100, och att Alpines fjärrkontroll (som t. telecomando Alpine (come il 1101). Quando ex. 1101) används. Efter ekvalisatorns l’ERA-G100 è collegato all’apparecchio...
• Bei ausgeschaltetem Subwoofer wird BALANCE BALANCE nach folgendem Schema weitergeschaltet: VOLUME → BALANCE → FADER → FADER FADER VOLUME Wenn der ERA-G100 an einem Hauptgerät VOLUME SUB. W. angeschlossen ist, zeigt dessen Display weder "TREBLE" noch "BASS" an. VOLUME Einstellung der Subwoofer- Lautstärke...
VOLUME → BALANCE → FADER → VOLUME → BALANCE → FADER → VOLUME VOLUME Efter ekvalisatorns ERA-G100 anslutning till Quando l’ERA-G100 è collegato en bilstereo, visas inte TREBLE och BASS i all’apparecchio principale, il display bilstereons teckenfönster.
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch DSP-Klangfeld-Simulationen Der ERA-G100 ist mit einem DSP-System (Digital Signal Processing) ausgestattet, das die Klangfelder verschie- dener Räumlichkeiten mathematisch genau simulieren kann. Der Klangfeldprozessor bietet 6 vorprogrammierte DSP-Presets (Klangfeld-Simulationen), die eine realistischere Wiedergabe von Musik ermöglichen. Preset Nr. 1 (NORMAL = kein Surround) Für Wiedergabe ohne Klangfeld-Simulation.
INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Preselezioni surround DSP Förvalda, digitala ljudfält L’ERA-G100 impiega il processore DSP ERA-G100 använder sig av digital (Digital Signal Processing) per riprodurre akustikbehandling DSP för att matematiskt diversi ambienti di ascolto. Sono presenti sei duplicera olika lyssningsmiljöer. Följande, regolazioni surround tipiche per diverse fonti sex typiska ljudfält för olika musiktyper har...
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Wahl einer DSP-Klangfeld- Simulation A.PROC SURROUND Die A. PROC-Taste am Hauptgerät oder der Fernbedienung drücken, bis "SURROUND" auf dem Display angezeigt wird. Die dem gewünschten Preset (1 bis 6) entsprechende Stationstaste am Hauptgerät betätigen, oder an der Fernbedienung die Taste 8 bzw.
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Selezione delle preselezioni Val av önskat, förvalt di fabbrica surround DSP ljudfält Premere il tasto A.PROC sull’apparecchio Tryck lämpligt antal gånger på A.PROC på principale o sul telecomando fino a quando bilstereon eller fjärrkontrollen, så att “SURROUND”...
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Wahl einer vor- programmierten Equalizer- Einstellung G-EQ. T.INFO PRIVATE Bei aktivierter Equalizer-Funktion (G-EQ) die M/P-Taste (Hersteller/Anwender) am Hauptgerät drücken, um auf "Hersteller- G-EQ. MAKERS Einstellungen" zu schalten. "MAKERS" (Hersteller-Einstellungen) wird zur Bestätigung auf dem Display angezeigt. Die gewünschte vorprogrammierte Equalizer- Einstellung (Preset 1 bis 6) durch einen Druck auf die entsprechende Stationstaste...
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Selezione delle preselezioni Val av förvald di equalizzazione di frekvenskurva fabbrica Premere il tasto M/P (preselezioni in Tryck lämpligt antal gånger på M/P (förvalda/ fabbrica/personalizzate) sull’apparecchio egna frekvenskurvor) på bilstereon efter val principale nel modo G-EQ per selezionare il av läget G-EQ för att välja läget för val av modo di equalizzazione di fabbrica.
Página 46
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Preset Nr. 1 FLAT (linearer Frequenzgang) Für Wiedergabe ohne Equalizer-Einstellung. Frequenz/Frequenza/Frekvens Preset Nr. 2 MALE (Männliche Gesangsstimme) Bewirkt eine leichte Betonung der Frequen- zen im oberen Hörbereich. Frequenz/Frequenza/Frekvens Preset Nr. 3 FEMALE (weibliche Gesangsstimme) Beschneidet den oberen Hörbereich ein wenig.
Página 47
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Preselezione Num. 1 FLAT Förvald frekvenskurva FLAT nr. 1 Risposta in frequenza piatta. Rak frekvenskurva Preselezione Num. 2 MALE Förvald frekvenskurva MALE (voce maschile) nr. 2 (manlig sångröst) Enfatizza leggermente la gamma delle alte Förstärker något diskanten. frequenze.
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Speichern eigener Equalizer-Einstellungen für G-EQ. T.INFO Rundfunkempfang und G-EQ Cassettenwiedergabe G-EQ. PRIVATE Die M/P-Taste am Hauptgerät drücken, um auf "Anwender-Einstellungen" umzuschalten. "PRIVATE" (Anwender-Einstellungen) wird zur Bestätigung auf dem Display angezeigt. Die ENT-Taste an der Fernbedienung ± drücken, um den Einstellmodus zu aktivieren.
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Preselezione delle Lagring i minnet av egna equalizzazioni frekvenskurvor för personalizzate per la radio radiomottagning och e per la piastra a cassette kassettbandsmusik Premere il tasto M/P sull’apparecchio Tryck lämpligt antal gånger på M/P på principale nel modo G-EQ per selezionare il bilstereon efter val av läget G-EQ för att välja modo di equalizzazione personalizzata.
Página 50
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Eine der Stationstasten (1 bis 6) am Haupt- gerät mindestens 2 Sekunden lang drücken, um den Speichermodus zu aktivieren. Bei aktiviertem Speichermodus blinkt ein kleines Dreieck 5 Sekunden lang auf dem Display. 4.5 kHz Während die Anzeige blinkt, die Stationstaste drücken, in deren Speicherplatz die Klang- feld/Equalizer-Einstellung festgehalten werden soll.
Página 51
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Premere uno dei tasti di preselezione (da 1 a Håll valfri direktväljare (från 1 till 6) på 6) sull’apparecchio principale per almeno bilstereon intryckt i minst två sekunder för att 2 secondi per attivare il modo di memoria fino koppla in läget för lagring i minnet, ända tills a quando il triangolo lampeggia sul display triangeln börjar blinka (i fem sekunder) i...
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Speichern eigener Equalizer/ (Klangfeld)-Einstellungen für einzelne CDs Den Equalizer und den Klangfeldprozessor gemäß den Anweisungen in Schritten 1 bis 4 unter "Speichern eigener Equalizer-Einstel- lungen" wunschgemäß einstellen. Die A. PROC-Taste am Hauptgerät oder an A.PROC A. SOURCE der Fernbedienung wiederholt drücken, bis "A.
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Preselezione delle Lagring i minnet av egna equalizzazioni/surround frekvenskurvor/(förvalda personalizzate per ciscun ljudfält) för CD-skivor disco Regolare l’equalizzazione/surround sul suono Styr nivån på önskad frekvenskurva/välj desiderato seguendo di punti da 1 a 4 della önskat, förvalt ljudfält enligt anvisningarna sezione “Preselezione delle equalizzazioni från punkt 1 till punkt 4 under rubriken personalizzate”.
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Abrufen gespeicherter Equalizer-Einstellungen G-EQ. G-EQ T.INFO Die M/P-Taste am Hauptgerät drücken, um auf Anwender-Einstellungen umzuschalten. G-EQ. "PRIVATE" (Anwender-Einstellungen) wird PRIVATE zur Bestätigung einige Sekunden lang auf dem Display angezeigt. Die Stationstaste drücken, in deren Speicher- platz die Equalizer-Einstellung eingegeben wurde, oder an der Fernbedienung die Taste 8 bzw.
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Richiamo delle Hur de egna equalizzazioni frekvenskurvorna återkallas personalizzate ur minnet Tryck på M/P på bilstereon efter val läget Premere il tasto M/P sull’apparecchio G-EQ för att koppla in läget för principale nel modo G-EQ per attivare il ljudåtergivning med tonklang enligt egna modo di equalizzazione personalizzata.
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Umgehen der Klangfeld- prozessor- und Equalizer- SURROUND Schaltungen A.PROC oder/o/eller Die A. PROC-Taste am Hauptgerät oder an G-EQ der Fernbedienung drücken, bis die betref- fende Funktion angezeigt wird. Nach Aktivieren der Equalizer- bzw. Klang- feldprozessor-Funktion die DEFEAT-Taste DEFEAT am Hauptgerät bzw.
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Ljudåtergivning utan Per disattivare le funzioni varken akustikbehandling surround e di eller tonklangsreglering equalizzazione Tryck lämpligt antal gånger på A.PROC på Premere il tasto A. PROC sull’apparecchio principale o sul telecomando per selezionare bilstereon eller fjärrkontrollen för att välja det ljudfält eller den frekvenskurva som ska il modo surround o di equalizzazione che si desidera disattivare (saltare).
SURROUND Equalizer-Einstellungen A.PROC oder/o/eller Hinweis: G-EQ Je nach am ERA-G100 angeschlossenen Hauptgerät kann diese Funktion unter Umständen nicht genutzt werden. Die A. PROC-Taste am Hauptgerät bzw. an der Fernbedienung drücken, um die ge- wünschte Funktion (Klangfeldprozessor oder Equalizer) zu wählen.
OBS! preselezionate in fabbrica Det kan hända, beroende på vilken bilstereo som anslutits till ERA-G100, att denna Nota: funktion inte kan utnyttjas. A seconda dell'apparecchio principale collegato all'ERA-G100, Questa funzione può non essere attivabile. Premere il tasto A.PROC sull’apparecchio Tryck på...
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG Deutsch Wiedergabe mit BBE- Prozessor Der eingebaute BBE-Prozessor (Barcus Berry Electronics) sorgt für eine natürlich wirkende Obertonstaffelung, die oft verloren- geht, wenn Tonsignale verstärkt und über Lautsprecher wiedergegeben werden. Das Ergebnis ist ein kristallklarer, sauberer Klang mit nahtlosen Übergängen und höherer Klangauflösung.
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO/ INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET Italiano Svenska Selezione del modo BBE Val av nivå för BBE- signalbehandling Il processore BBE (Barcus Berry Electronics) Den inbyggda BBE-processorn (Barcus Berry incorporato nell’apparecchio è stato creato Electronics) har byggts att återgå till naturligt per fornire la naturale equilibratura balanserad tidsanpassning av övertoner, som dell’allineamento temporale armonico che rubbas när ljudsignalerna förstärks och...
TECHNISCHE DATEN Deutsch/Italiano/Svenska Deutsch Regelbereiche/Numero di bande/Antalet frekvensband ........................11 Equalizer-Mittenfrequenzen/Gamma di frequanza centrale equalizzatore/Mitt- frekvens och räckvidd vid tonklangs- reglering för varje band ........31,5/63/125/200/250/500/1k/2,2k/4,5k/9k/ 18k (Hz), ±12 dB (pro Bereich) Frequenzgang (+0, –1 dB)/Risposta in frequenza (+0, –1 dB)/Frekvensomfång (+0, –1 dB) ..........
CARATTERISTICHE TECNICHE/TEKNISKA DATA Italiano Italiano Svenska ..............11 ..............11 ..31,5/63/125/200/250/500/1k/2,2k/4,5k/9k/ ..31,5 Hz/63 Hz/125 Hz/200 Hz/250 Hz/ 18k (Hz),±12 dB per ciascuna gamma 500 Hz/1kHz/2,2 kHz/4,5 kHz/9 kHz/ 18 kHz, ±12 dB/varje band ......(+0, –1dB) Da 10 Hz a 50 kHz ....