REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES
VERSTELLUNGEN
REGLAJE
-
Verificare la centratura del nastro sui rulli dell'unità.
-
Check the center position of the tape on all rollers.
-
Vérifier le centrage du ruban sur tous les rouleaux.
-
Die Zentrierung des Bandes auf die Aggregatrolle prüfen.
-
Verifique la tensión de la cinta en los rodillos de la máquina.
-
Verificare la tensione del nastro:
- portarotolo libero per PVC
- portarotolo leggermente frizionato per PP.
-
Check tape tension:
- free core-holder for PVC tape
- slightly frictioned core-holder for PP tapes.
-
Vérifier la tension du ruban:
- porte-rouleau libre pour PVC
- porte-rouleau légèrment frictioné pour PP
-
Die Spannung des Bandes prüfen:
- freier Dorn für PVC
- leicht gebremster Dorn für Polypropylen.
-
Verifique la tensión de la cinta en el:
- portarrollo libre para PVC
- portarrollo ligeramente friccionado para PP.
-
Regolare la molla principale:
- su scatole leggere dare meno carico alla molla
- su scatole robuste dare più carico alla molla.
-
Adjust the main spring:
- using light boxes, give less charge to the spring
- using strong boxes, give more charge to the spring.
-
Régler le ressort principal:
- avec boîtes légères, donner moins de charge au ressort
- avec boîtes robustes, donner plus de charge au ressort.
-
Verstellung der Hauptfeder:
- mit leichten Kartons, weniger Last an dem Feder geben
- mit starken Kartons, meher Last an dem Feder geben.
-
Regule el muelle principal:
- con cajas ligeras, dé menos presión al muelle
- con cajas robustas, dé más presión al muelle.
12