Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

PRESSURE-FLO
Instruction Manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Handleiding
Beautifully simple water gardening
Aménager un bassin de jardin : merveilleusement simple • Herrlich einfacher Wassergarten • Perfecto para la jardinería acuática
Jardim de água maravilhosamente simples • Een watertuin inrichten: wonderbaarlijk eenvoudig
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Laguna Pressure-Flo Serie

  • Página 1 PRESSURE-FLO Instruction Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Handleiding Beautifully simple water gardening Aménager un bassin de jardin : merveilleusement simple • Herrlich einfacher Wassergarten • Perfecto para la jardinería acuática Jardim de água maravilhosamente simples • Een watertuin inrichten: wonderbaarlijk eenvoudig...
  • Página 2 English Instructions Refer to these illustrations when reading instruction manual. A UV-C Head B UV-C Lamp C Quartz Sleeve D O-Rings E Retaining Flange F UV-C Head O-Ring G Filter Lid H Universal Click-Fit Sealing Cap Click-Fit Head Screws K Quartz Sleeve Flange Screws L Foam Cleaning Blades M Foam Filters N Foam Support Frame...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    The power cord of this appliance is a operating current not exceeding 30 mA. special cord; if it is damaged, it must be replaced by an authorized Laguna service 14. WARNING – Do not connect power to filter unless filter is fully and correctly facility or similar qualified person in order to avoid any hazard.
  • Página 4 The purpose of biological filtration is to convert Simply connect the outlet of a Laguna Max-Flo solids handling pump to the Pressure- toxic by-products of fish metabolism and other organic waste into much less harmful Flo inlet (X) using non-kink hosing.
  • Página 5 (P) correctly sitting in its seat. IMPORTANT: Before • The Mode Selector Switch (V) simply diverts water but does not stop it. Fig. 3 applying the lid clamp (O), the lid (G) must be pressed Foam and biological media cleaning down until the gap between lid and filter case is At the start of each season or when the Backwash-Cleaning System does not produce eliminated.
  • Página 6: Winter Storage

    You do not need to completely remove the screws. Just unscrew them until an authorized Laguna dealer or contact Laguna Customer Service. the UV-C Head is disengaged. If on the contrary no water is visible inside the quartz sleeve (C), carefully reassemble 5.
  • Página 7 Instructions en français Veuillez consulter les illustrations tout en lisant le manuel d’instructions. A Couvercle UV-C B Lampe UV-C C Manchon de quartz D Bagues d’étanchéité E Bride de retenue du manchon de quartz F Bague d’étanchéité du couvercle de la lampe UV-C G Couvercle du filtre H Raccords universels autobloquants I Bouchon hermétique autobloquant...
  • Página 8: Mesures De Sécurité Importantes

    La sécurité en matière d’électricité ne peut être garantie spécialiste Laguna autorisé ou une personne possédant des qualifications semblables que si l’appareil est branché à un dispositif différentiel (ou à un disjoncteur de fuite peut le remplacer.
  • Página 9 MAX-FLO ADÉQUATE À VOTRE BASSIN • Ce filtre est équipé d’une lampe UV-C déjà À l’aide du tableau de la page 2, choisir la bonne combinaison de pompe Max-Flo Laguna et installée. Avant de brancher le filtre, il est de filtre Pressure-Flo conformément à la dimension de votre bassin et à la qualité de l’eau nécessaire d’effectuer un essai humide du filtre.
  • Página 10 exposition directe aux rayons ultraviolets est nuisible aux yeux et à la peau. (O) et que la bague d’étanchéité du couvercle (P) Fig. 3 • La lampe UV-C (B) et le manchon de quartz (C) sont en verre. Il faut manipuler toutes est correctement positionnée dans sa cuvette.
  • Página 11: Entreposage Pour L'hiver

    NE PAS brancher le filtre peu de vinaigre. Ne pas employer de détergents ni d’autres nettoyants à l’alimentation électrique, mais plutôt l’apporter à un service autorisé Laguna ou chimiques. S’il n’est pas nécessaire de changer la lampe UV-C, se rendre contacter le Service à...
  • Página 12 Gebrauchsanleitung auf Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung beziehen Sie sich bitte auf diese Zeichnungen. A UV-C-Kopf B UV-C-Lampe C Quarzröhre D O-Ringe E Rückhaltering F O-Ring für den UV-C-Kopf G Filterdeckel H „Klick & Fertig“ Schnappverbinder I Dichtungskappe J Schrauben für den UV-C-Kopf K Schrauben für die Quarzröhre L Reinigungsarme M Schaumstoff...
  • Página 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Der Starter der UV-Lampe an diesem Gerät ist langlebig und benötigt keine angemessenen Leistungsstärke. Kabel, die auf weniger Ampere oder Watt ausgelegt Wartungen. Falls notwendig, darf er ausschließlich von einem autorisierten Laguna sind als das Gerät, können überhitzen. Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so Kundendienst ausgetauscht werden.
  • Página 14 Wassereinlass (X): Der Wassereinlass befindet sich dort, wo das Teichwasser in den die unerlässlich für ein klares und gesundes Teichwasser sind: mechanische und biologische Pressure-Flo Filter fließt. Verbinden Sie einfach den Auslass einer Laguna Max-Flo Pumpe für Filterung und eine UV-C-Teichklärung. Die Filter sind für die Arbeit hinter einer Pumpe für Feststoffe mit dem Einlass des Pressure-Flo (X), indem Sie einen Laguna Schlauch benutzen, Feststoffe konzipiert.
  • Página 15 • Überprüfen Sie, ob der Deckel (G) sicher mit der allen Teilen um. Fig. 3 Deckelklammer (O) verschlossen ist und ob der O-Ring • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Teile im Inneren des Gerätes vor, während und (P) richtig an seinem Platz sitzt. WICHTIG: Bevor Sie die nach einer Wartung trocken sind.
  • Página 16 NICHT an das Stromnetz an, sondern bringen Sie sie zur Überprüfung zu einem indem Sie zuerst die 2 Schrauben (K) des Rückhalteringes (E), die ihn an dem autorisierten Laguna Händler oder zu einer Kundendienststelle. UV-C Kopf befestigen, mit ungefähr 3 Umdrehungen lösen. Danach drehen Sie den Rückhaltering um ungefähr 30°...
  • Página 17 Instrucciones en español Consulte estas ilustraciones cuando lea el manual de instrucciones. A Tapa superior UVC B Lámpara UVC C Manguito de cuarzo D Juntas tóricas E Aro de brida F Junta tórica de la tapa superior UVC G Tapa del filtro H Acoplamientos universales tipo “click-fit”...
  • Página 18: Instrucciones De Seguridad Importantes

    El aparato puede utilizarse únicamente luego ser remplazado en un centro de servicio de Laguna autorizado o por una persona de haberlo instalado correctamente. La seguridad eléctrica puede garantizarse únicamente cuando el aparato se conecta a un dispositivo de corriente residual...
  • Página 19: Instalación

    Max-Flo de Laguna al orificio de entrada (X) del filtro Pressure-Flo la filtración mecánica y biológica, y la esterilización UVC. Los filtros se diseñaron de modo con una manguera que no se enrosque.
  • Página 20: Sistema De Limpieza De Retrolavado

    • No intente abrir la abrazadera de la tapa (O) y levantar la tapa cuando la bomba y el filtro • Procure que la tapa del filtro (G) esté debidamente Fig. 3 están en funcionamiento. El sujetador de la abrazadera de la tapa tiene un fiador para cerrada con la abrazadera de la tapa (O) y que la junta evitar una apertura accidental.
  • Página 21: Almacenamiento Durante El Invierno

    UVC, y jálelo para desacoplarlo de su productos Laguna autorizado o comuníquese con el Servicio a la clientela de Laguna. lugar. Importante: El aro de brida incluye un tornillo de seguridad antipérdida. No Si, por el contrario, no se observa agua dentro del manguito de cuarzo (C), vuelva a es necesario que extraiga el tornillo por completo.
  • Página 22 Instruções em Português Consulte estas ilustrações ao ler o manual de instruções. A Cabeça UV-C B Lâmpada UV-C C Manga de quartzo D O-Rings E Flange de retenção F O-ring da cabeça UV-C G. Tampa do filtro H Click-fit universal Tampão de vedação Click-fit Parafusos de cabeça K Parafusos com flange da manga de quartzo...
  • Página 23: Filtro Para Lagos Com Unidade Uvc Integrada

    Se necessário, deve ser substituído por um representante da etiqueta de classificação; o equipamento apenas pode ser utilizado depois de autorizado da Laguna ou por uma pessoa com qualificações semelhantes para evitar ter sido correctamente instalado. A segurança eléctrica só é garantida quando o qualquer perigo.
  • Página 24 • Os Meios biológicos têm de ser colocados na Caixa do filtro, conforme indicado na Utilizando a tabela da página 2, seleccione a combinação correcta de bomba Max-Flo/ filtro Pressure-Flo Laguna de acordo com as condições e dimensões do seu lago. Devido ao imagem (excepto Pressure-Flo 1000/3000 UV-C) (Fig. 2).
  • Página 25: Sistema De Limpeza - Lavagem Contra-Corrente

    necessário. antes, durante e após as operações de manutenção. Fig. 3 • O Interruptor selector de modo (V) tem de ser colocado • O Interruptor selector de modo (V) desvia a água mas não a pára. na posição “Modo de filtragem” com o interruptor LIMPEZA DE MEIOS BIOLÓGICOS E ESPUMA a apontar para a saída de água (W).
  • Página 26 NÃO ligue a unidade à fonte de aproximadamente 30 graus para a esquerda até o parafuso ficar alinhado com alimentação e leve-a a um representante da Laguna autorizado ou contacte o Apoio a seta presente na cabeça UV-C e puxe para desengatá-lo do sítio. Importante: a ao Cliente da Laguna.
  • Página 27 Nederlandse instructies Raadpleeg deze illustraties bij het lezen van de handleiding. A UV-C-kop B UV-C-lamp C Kwartsbuis D O-ringen E Opsluitflens F O-ring UV-C-kop G Filterdeksel H Universele Click-Fit Click-Fit afsluitdop Kopschroeven K Schroeven kwartsbuisflens L Schuimreinigingsschoepen M Schuimfilters N Steunkader van schuim O Dekselklem P O-ring filterdeksel Q Filterkast...
  • Página 28: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • De UV-lampstarter die in dit product wordt gebruikt, gaat lang mee en vergt geen met de gegevens op het energielabel; het toestel mag enkel worden gebruikt als onderhoud. Als het nodig is, moet hij vervangen worden door een erkende Laguna- het op een correcte manier werd geïnstalleerd. De elektrische veiligheid is enkel verdeler of iemand met soortgelijke kwalificaties, om elk risico te vermijden.
  • Página 29: Installatie

    Hierover leest u alles in het hoofdstuk Kies aan de hand van de tabel op pagina 27 de juiste combinatie van een Laguna Max-Flo Fig. 1 “Vervanging van de UV-C-lamp en reiniging van pomp en Pressure-Flo filter, afhankelijk van de grootte en de toestand van uw vijver.
  • Página 30 • Zorg dat het deksel (G) stevig gesloten is met de klem • De UV-C-lamp (B) en de kwartsbuis (C) zijn van glas. Behandel alle onderdelen Fig. 3 (O) en de correct aangebrachte O-ring. BELANGRIJK: voorzichtig. Alvorens de klem (O) aan te brengen, moet het deksel •...
  • Página 31: Klaarmaken Voor De Winter

    NIET aan op het elektriciteitsnet, maar laat ze nakijken Voor hardnekkig vuil mag wat azijn worden gebruikt. Gebruik geen door een erkende Laguna-vestiging of neem contact op met de Laguna-klantendienst. detergenten of andere chemische schoonmaakmiddelen.
  • Página 32 Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd 43200 Cheras, Selangor D.E. Printed in Italy Laguna and Hagen are registered trademarks of Rolf C. Hagen Inc. www.lagunaponds.com...

Tabla de contenido