Enlaces rápidos

®
Manual de instrucciones
Alivio del dolor con tratamiento TENS
Max Power Relief®
PM500
Los electrodos son para uso de un solo paciente
TRATA
VARIOS
DOLORES
CORPORALES
Modos
Niveles de potencia
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron Max Power Relief PM500

  • Página 1 ® Manual de instrucciones Alivio del dolor con tratamiento TENS Max Power Relief® PM500 Los electrodos son para uso de un solo paciente TRATA VARIOS DOLORES CORPORALES Modos Niveles de potencia...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice 1. Introducción ........................E3 2. Indicación de uso ......................E4 3. Guarde estas instrucciones ...................E5 4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad ..........E6 5. Cómo funciona max power relief ................E13 6. Conozca su unidad ...................... E14 7. Pasos de armado ......................E16 8.
  • Página 3: Introducción

    1. Introducción Gracias por adquirir el Max Power Relief de OMRON. El Max Power Relief es un dispositivo portátil de estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS) que proporciona alivio del dolor artrítico agudo* y crónico. Está diseñado para disminuir y aliviar el dolor muscular, articular, la rigidez y el adormecimiento en la espalda, los brazos, las piernas, los hombros y los pies, al aplicar una estimulación...
  • Página 4: Indicación De Uso

    2. Indicación de uso Este dispositivo está diseñado para el alivio del dolor muscular en la región lumbar, los brazos, las piernas, los hombros o los pies debido a ejercicio excesivo o actividades rutinarias en la casa o el trabajo. Cuando se usa para el alivio sintomático y manejo de dolor crónico, resistente al tratamiento y el alivio del dolor asociado con la artritis, use el modo de estimulación de hombro.
  • Página 5: Guarde Estas Instrucciones

    3. Guarde estas instrucciones Glosario de símbolos: Para obtener información sobre los símbolos, visite: OmronHealthcare.com/symbols- glossary Contraindicación No use este dispositivo si tiene un marcapasos, desfibrilador implantado u otro dispositivo metálico o electrónico implantado. El uso bajo estas condiciones podría causar un choque eléctrico, quemaduras, interferencia electrónica o la muerte.
  • Página 6: Precauciones Y Advertencias Importantes De Seguridad

    4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no ADVERTENCIA evitarse, podría causar lesiones graves o la muerte. NO USE ESTA UNIDAD CON ESTOS OTROS DISPOSITIVOS: • No utilice este dispositivo mientras usa otro dispositivo TENS. •...
  • Página 7: Nunca Coloque Los Electrodos En Estas Áreas Del Cuerpo

    4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad NO LO UTILICE EN LAS SIGUIENTES PERSONAS • Mujeres embarazadas. • No utilizar en niños o bebés, porque el dispositivo no ha sido evaluado para uso pediátrico. • Mantener fuera del alcance de los niños, ya que el cable de electrodos podría causar estrangulamiento.
  • Página 8: No Use Esta Unidad Durante Estas Actividades

    4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad En las pantorrillas de ambas piernas a la vez, porque esto podría causar una alteración cardíaca. En la planta de ambos pies a la vez, porque esto podría causar una alteración cardíaca. En heridas abiertas o sarpullidos, sobre la piel inflamada, enrojecida o infectada, sobre erupciones cutáneas (como venas varicosas, flebitis, tromboflebitis y trombosis), sobre o cerca de lesiones cancerosas, o sobre áreas de la piel que carecen de sensación normal.
  • Página 9: Advertencias Relacionadas Con Los Electrodos

    4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LOS ELECTRODOS • Aplique los electrodos sobre piel normal, sana, seca y limpia (en pacientes adultos). • Si experimenta algún tipo de irritación o enrojecimiento de la piel después de una sesión, no continúe la estimulación sobre esa área de la piel. Posibles reacciones adversas •...
  • Página 10 4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad • No doble o pliegue los electrodos, ya que el gel podría dañarse y no se adherirán ni funcionarán correctamente. • Para evitar dañar la superficie adhesiva de los electrodos, colóquelos solamente sobre la piel o sobre el portaelectrodos plástico proporcionado.
  • Página 11 4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad • Reemplace el cable cuando esté roto o dañado. PILAS • No arroje las pilas al fuego. Estas podrían explotar. • Elimine la unidad, las pilas y los componentes según las disposiciones legales aplicables.
  • Página 12 Usar el dispositivo después de un cambio brusco de temperatura podría ocasionar fallas en el funcionamiento. OMRON recomienda esperar alrededor de 2 horas para que el dispositivo se caliente o se enfríe cuando se vaya a utilizar en un ambiente dentro de la temperatura especificada en las condiciones de funcionamiento, después de haber estado...
  • Página 13: Cómo Funciona Max Power Relief

    5. Cómo funciona max power relief ¿Cómo funciona? El Max Power Relief de OMRON es un dispositivo TENS que proporciona alivio del dolor artrítico agudo* y crónico. La teoría científica sugiere que el tratamiento TENS puede funcionar en diversas formas: 1.
  • Página 14: Conozca Su Unidad

    6. Conozca su unidad CONTENIDO DEL PAQUETE Unidad principal Cables de electrodos Portaelectrodos 2 ELECTRODOS (1 estándar) LONG LIFE PADS™ (1 par estándar) Pilas (2 pilas AAA [LR03]) Sujetador del cinturón Funda blanda Manual de instrucciones Guía de inicio rápido/Guía para la colocación de los electrodos...
  • Página 15: Características

    2. Quince niveles de intensidad (1 bajo a 15 alto). 3. Un par de electrodos (duraderos, reutilizables, lavables, hasta 150 usos). (Solo use los electrodos y cables fabricados por OMRON con esta unidad). 4. Apagado automático a los 15 minutos.
  • Página 16: Pasos De Armado

    7. Pasos de armado Antes de utilizar la unidad, asegúrese de lo siguiente: 1. Asegúrese de que el cable no esté averiado. 2. Asegúrese de que el electrodo de gel no esté dañado. 3. Verifique que la conexión del cable de electrodos no esté rota. 4.
  • Página 17: Paso 2 - Conecte El Cable De Electrodos A La Unidad Principal

    7. Pasos de armado PASO 2 – CONECTE EL CABLE DE ELECTRODOS A LA UNIDAD PRINCIPAL Conecte el enchufe macho del cable de electrodos a la parte inferior de la unidad principal. PASO 3 – CONECTE A PRESIÓN CUALQUIERA DE LOS CABLES DE ELECTRODOS A CADA UNO DE LOS ELECTRODOS La primera vez, saque los electrodos del paquete sellado.
  • Página 18: Paso 4 - Quite Y Deseche La Película Plástica De Los Electrodos

    7. Pasos de armado PASO 4 – QUITE Y DESECHE LA PELÍCULA PLÁSTICA DE LOS ELECTRODOS Quite la película plástica transparente de la parte trasera de los electrodos. Deseche la película plástica protectora, así como la envoltura transparente. ALMACENAMIENTO DE LOS ELECTRODOS EN EL PORTAELECTRODOS Quite la película plástica y coloque el lado adhesivo de los electrodo hacia abajo electrodos a cada lado del portaelectrodos.
  • Página 19: Inicio Del Tratamiento

    8. Inicio del tratamiento (USE POR UN MÁXIMO DE 30 MINUTOS POR SESIÓN) PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS PRECAUCIÓN Para un tratamiento óptimo: • Coloque los electrodos a cada lado del área que presenta dolor, no directamente sobre el dolor.
  • Página 20: Articulación

    8. Inicio del tratamiento PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS (continuación) ZONA LUMBAR BRAZO Coloque un electrodo Coloque los electrodos debajo y otro arriba de a cada lado de la zona la zona de dolor, ambos donde siente dolor. en el mismo lado.
  • Página 21 8. Inicio del tratamiento PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS (continuación) ARTICULACIÓN PIERNA (RODILLA) (PANTORRILLA) Coloque ambos Coloque ambos electrodos en la pantorrilla donde siente el electrodos arriba dolor. de la rodilla, o arriba y abajo de la ADVERTENCIA articulación con dolor.
  • Página 22 8. Inicio del tratamiento PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS (continuación) HOMBRO Coloque ambos electrodos sobre los hombros, de acuerdo a su dolor. HOMBRO Coloque un electrodo en la parte delantera y otro en la parte trasera del hombro. ADVERTENCIA •...
  • Página 23: Paso 2 - Selección De 1 De 9 Modos

    8. Inicio del tratamiento PASO 2 – SELECCIÓN DE 1 DE 9 MODOS • Presione “ON/OFF” (Encendido/Apagado). • Seleccione 1 de los 9 modos. Los modos no pueden combinarse. Seleccione un modo de masaje 1. Golpecitos 2. Frotamientos 3. Fricción O seleccione un modo de tratamiento: Presione 4.
  • Página 24: Frotamientos Fricción

    8. Inicio del tratamiento PASO 2 – SELECCIÓN DE 1 DE LOS 9 MODOS (continuación) Brazo Zona lumbar Pierna Tratamientos Brazo Zona lumbar Pierna diseñados para ¿Qué aplica la Una serie de Una serie de sensaciones Una serie de Una serie de terapia? golpecitos, de hormigueo de alta a baja...
  • Página 25: Paso 3 - Selección Del Nivel Correcto De Intensidad

    8. Inicio del tratamiento PASO 3 – SELECCIÓN DEL NIVEL CORRECTO DE INTENSIDAD (1 BAJO – 15 ALTO) Comience con el nivel más bajo de intensidad y lentamente aumente el nivel presionando el botón “▲(arriba)”. Debe sentir una leve sensación de pulsación. ¿Cómo elijo el nivel de intensidad adecuado para mi dolor? Cada vez que presione el botón “▲(arriba)”...
  • Página 26: Cómo Controlar Y Aliviar El Dolor

    9. Cómo controlar y aliviar el dolor ¿Cuándo debería comenzar el tratamiento? Úselo tan pronto como comience su dolor. Comience con una sesión (la unidad se apaga automáticamente a los 15 minutos). Controle su dolor pronto Si controla el dolor pronto, podría evitar que se vuelva más intenso o, incluso, crónico. Es mejor que lo controle pronto, de manera que no alcance un umbral alto del dolor que pueda llegar a limitar sus actividades habituales.
  • Página 27 9. Cómo controlar y aliviar el dolor ¿Para qué tipo de dolor es más efectivo? Este tratamiento es óptimo para el dolor agudo debido a que es localizado. “Dolor agudo” es el dolor en una zona determinada durante menos de 3 meses. Si usted tiene dolor crónico, puede que tenga dolor en más de una zona y por más de 6 meses.
  • Página 28: Limpieza Y Almacenamiento

    10. Limpieza y almacenamiento La unidad está diseñada para uso repetido a través del tiempo. Los electrodos tienen una duración de 150 usos o 5 meses (basado en un uso de 1 vez al día). A continuación, encontrará instrucciones de limpieza y almacenamiento importantes: Limpieza de los electrodos 1.
  • Página 29 10. Limpieza y almacenamiento Almacenamiento de los electrodos 1. Apague la unidad y desconecte el cable de la parte inferior de la unidad. 2. Retire los electrodos de su cuerpo. 3. Deje los cables conectados a los electrodos. Coloque los electrodos en el portaelectrodos, uno a cada lado, con la parte adhesiva de cada electrodo en el portaelectrodos.
  • Página 30: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Si ocurre alguno de los problemas que se mencionan a continuación, verifique que no haya ningún otro dispositivo eléctrico dentro de una distancia de 30 cm (12 pulgadas). Si el problema persiste, consulte la tabla a continuación. Si esto sucede...
  • Página 31 11. Solución de problemas Si esto sucede... Posibles causas... Pruebe esta solución... La piel enrojece o se siente ¿Está la superficie adhesiva de Lave la superficie adhesiva de irritada. los electrodos sucia o seca? los electrodos delicadamente con las yemas de los dedos por aproximadamente 3 segundos bajo una corriente suave de agua.
  • Página 32 11. Solución de problemas Si esto sucede... Posibles causas... Pruebe esta solución... El electrodo de gel no se ¿Ha quitado la película Quite la película de la superficie adhiere a la piel. transparente del electrodo? adhesiva de los electrodos. ¿Está húmedo el electrodo? ¿Su Seque el electrodo.
  • Página 33 11. Solución de problemas Si esto sucede... Posibles causas... Pruebe esta solución... Aparece el indicador de Solo un electrodo está colocado, Vuelva a colocar los electrodos electrodo. o ninguno de los electrodos está que se desprendieron firmemente colocado. sobre la piel. ¿Ha quitado la película Quite la película de la superficie transparente del electrodo?
  • Página 34: Garantía Limitada

    12. Garantía limitada Se garantiza que su unidad Max Power Relief de OMRON, excluidas las pilas y los electrodos, estará libre de defectos en materiales y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra, siempre que se la utilice de conformidad con las instrucciones de uso suministradas con el dispositivo.
  • Página 35: Para Comunicarse Con El Servicio De Atención Al Cliente

    12. Garantía limitada ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O RESTRICCIÓN DE LOS DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS EXCLUSIONES PRECEDENTES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varíen por jurisdicción.
  • Página 36: Especificaciones

    Electrodo: 150 usos NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Este producto OMRON se fabrica bajo el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co, Ltd., Japón. Diseñado para un mínimo de 5 años de vida útil.
  • Página 37 13. Especificaciones Accesorios opcionales • PMLLPAD-L (3”x4.5” [75 mm × 114 mm]) • PMLLPAD (2.5”x4” [63 mm × 102 mm]) Pedir en: OmronHealthcare.com...
  • Página 38: Declaración De La Fcc

    14. Declaración de la fcc ADVERTENCIA DE LA FCC Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
  • Página 39: Guía Y Declaración Del Fabricante

    15. Guía y declaración del fabricante Max Power Relief de OMRON Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del IEC60601-1-2:2014 Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) PM500 cumple con la norma de Compatibilidad electromagnética (EMC) IEC60601-1-2:2014.
  • Página 40 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. 1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 EE. UU. OmronHealthcare.com © 2019 OMRON HEALTHCARE, INC. Hecho en China...
  • Página 41 Omron Healthcare le ayuda a Si tiene alguna pregunta: 1-800-634-4350 hacer cambios positivos en su Obtenga información general estilo de vida con soluciones sobre el dolor: médicas innovadoras que OmronPainRelief.com/blog puede usar de manera segura y precisa en su hogar.

Tabla de contenido