Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE HORNOS MANUEL D'INSTRUCTIONS FOURS OVEN INSTRUCTION MANUAL MANUAL D'INSTRUÇÔES PARA UTILIZAÇÂO DOS FORNOS GEBRUIKSAANWIJZING OVENS BEDIENUNGSANLEITUNG HC1... HC2...
Página 2
APUESTE CON NOSOTROS POR LA ECOLOGÍA. RECICLE EL EMBALAJE. Colaboramos en la defensa del Medio Ambiente. Por esta razón, nuestros embalajes: • Son 100% reciclables. • Tienen la menor cantidad de piezas y material posible para facilitar así el reciclado. PARIEZ AVEC NOUS POUR L’ECOLOGIE.
Página 3
ESPAÑOL Manual de instrucciones Pág 3 ............FRANCAIS Manuel d´instructions Page 40 ............ENGLISH Operating instructions Page 59 ............PORTUGUES Manual de instruções Pag 78 .............. NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pag 97 ..............DEUTSCH Betriebsanleitung.............Seite 116...
Página 4
SEGURIDAD DE NUESTROS APARATOS Este horno cumple con las normas Europeas en materia de seguridad. La mayoría de los hornos van equipados con una puerta de seguridad extra, que aporta la ventaja adicional de una mayor protección contra los contactos accidentales con las superficies calientes, es especialmente recomendado cuando se da la presencia de niños.
INDICE Descripción general ..........5 Funcionamiento del horno ........6 Funcionamiento del temporizador ......7 Asador rotativo.............11 Consejos prácticos..........12 Tablas ..............14 Limpieza ..............16 Que hacer si............19 Instalación............20 Esquema eléctrico ..........22 ADVERTENCIAS Antes de utilizar por primera vez es aconsejable poner en marcha el horno en el programa , a 250ºC, durante media hora.
DESCRIPCION GENERAL Multifunktionsuhr Betriebsartwahlschalter Betriebskontrollampe Temperaturanzeige Temperaturwahlschalter Temperaturwahlschalter Temperaturwahlschalter Los cuatro mandos centrales, dibujados con línea de puntos, son para dirigir los 4 focos de la placa. (Ver manual de instrucciones de la placa). Su modelo de horno no dispondrá de esos mandos en el caso de instalarse sin placa. SELECTOR DE FUNCIONES Con este mando podrá...
DESCRIPCION GENERAL TEMPORIZADOR DIGITAL (Según modelos) Con las funciones de reloj, programación de final automático de cocción y funcionamiento manual. TEMPORIZADOR MANUAL (Según modelos) Con las funciones de programación de final automático de cocción, funcionamiento manual y avisador. ASADOR ROTATIVO (Según modelos) Para asar y dorar alimentos.
Página 8
FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR SIMPLE Gire el mando a la derecha, hasta que haga tope, seguidamente indique el tiempo deseado (Por ejemplo: 50 min.) girando hacia la izquierda. (Ver “Funcionamiento del horno”). Al llegar a la posición 0, sonará un timbre y cortará...
FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADOR ANALOGICO Su temporizador es también un reloj. Para la puesta en hora, pulse el botón y gire a la izquierda. (Por ejemplo las 6 horas 15min.) Para temporizar gire el mando hacia la izquierda sin pulsar hasta que indique el tiempo deseado (por ejemplo: 15min.) Al terminar sonará...
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR Este programador lo puede utilizar para que un cocinado se haga en un determinado tiempo, al cabo del cual el horno deja de funcionar automáticamente, e incluso para que mientras usted se encuentra fuera de casa, el horno se ponga en marcha y terminar el cocinado también automáticamente.
Página 11
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR Si usted quiere comenzar AHORA el cocinado y que pare automáticamente transcurrido el tiempo deseado, gire el mando más grande de la derecha hasta que marquen la duración deseada. Por ejemplo: 60 minutos. NOTA: asegúrese de que el reloj está en hora y coincida con la ventana de la derecha.
ASADOR ROTATIVO O GIRAPOLLOS Coloque el soporte del espadín en el escalón, como indican las figuras. Inserte el alimento en el espadín y fíjelo por medio de las agujas corredizas. Introduzca el espadín en el orificio del fondo del horno y apoye el otro extremo en el soporte espadín.
CONSEJOS PRACTICOS Tome siempre como referencia las tablas de este libro para programar su horno. Incluso si quiere CONSULTAR hacer una receta propia, un alimento similar le TABLAS ayudará a elegir el programa, la temperatura y la posición de la bandeja. Los tiempos de cocción son orientativos y serán algo mayores si el alimento va al horno directamente del frigorífico.
Página 14
CONSEJOS PRACTICOS En repostería, para comprobar la masa de un pastel, pinche con un palillo en el centro. Si éste sale sin masa adherida, ésta estará a punto. Si la masa queda hundida, utilice la próxima vez -10ºC una temperatura 10º más baja. Si una tarta le sale más hecha por abajo, colóquela la próxima vez en un nivel más alto dentro del horno.
TABLAS POSICION ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA TIEMPO PRECALENTAR ALIMENTO ENTRADAS Y VERDURAS Huevos gratinados 250 º 7-10 min Canelones 200 º 30-35 min Paella 250 º 35-40 min Gratinado de coliflor 250 º 10-12 min Patatas asadas 250 º 60-65 min Pimientos asados 250 º...
Página 16
TABLAS ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA TIEMPO POSICION PRECALENTAR ALIMENTO CARNES Y AVES Solomillo entero 200 º 60-70 min Costillar de ternera 190 º 90-110 min Cordero asado 210 º 60-70 min Conejo en salsa 225 º 60-70 min Rosbif a la inglesa 210 º...
LIMPIEZA No emplee nunca detergentes arenosos o abrasivos. Limpie el exterior del horno con un paño suave humedecido en agua jabonosa. Si su horno no es autolimpiante, el interior del horno se limpia con agua caliente jabonosa. Si la suciedad es exagerada, utilice un spray especial, vaporizando el producto dentro del horno en frío y dejando actuar durante un tiempo.
Página 18
LIMPIEZA En algunos modelos todos los paneles del interior del horno, salvo el inferior y el superior, están recubiertos de esmalte autolimpiante. Estos paneles eliminan las pequeñas salpicaduras de grasa a lo largo de la cocción, sin necesidad de limpiar. Puede que haya salpicaduras mayores 1/2 HORA que no desaparezcan de inmediato y...
Página 19
LIMPIEZA Para facilitar la limpieza , también se puede desmontar la puerta. Siga escrupulosamente los siguientes pasos, de lo contrario puede provocar una avería. Abra totalmente la puerta y gire los pestillos de las bisagras por completo. Cierre la puerta suavemente hasta sentir un tope.
QUE HACER SI... El horno no funciona. - Han saltado los fusibles. Conéctelos. - Saltan nuevamente los fusibles.¡Hay excesivos aparatos en marcha! - No hay manera. Llame al Servicio Técnico. La luz no funciona, aunque el horno está en marcha. - Probablemente se ha fundido la lámpara.
INSTALACION DESEMBALAJE Retire cuidadosamente todos los elementos que protegen al aparato. También hay que retirar los dos soportes “A” que van en las dos partes del horno según figura. HORNO CON MANDOS PARA PLACA DE COCCION Las medidas del mueble son las de la figura.
Página 22
INSTALACION HORNO SIN MANDOS PARA PLACA DE COCCION Las medidas de los huecos del mueble han de ser las de las figuras, según sea mueble alto o bajo. Es muy importante respetar los huecos de aireación de atrás para el buen funcionamiento del horno.
Página 41
SECURITE DE NOS APPAREILS Ce four respecte les normes européennes en matière de sécurité. Le plupart des fours sont équipés d’une porte de sécurité supplémentaire, qui apporte l’avantage supplémentaire d’une plus grande protection contre les contacts accidentels avec les surfaces chaudes. Elle est tout particulièrement recommandée quand il existe des enfants.
SOMMAIRE Description générale ...........42 Foncionnement du four ........43 Foncionnement du temporisateur......44 Tournebroche ............48 Conseils practiques..........49 Tables ..............51 Nettoyage.............53 Que faire si............56 Installation ............57 ATTENTION Avant le tout premier allumage, il est recommandé de mettre le four en marche sur le programme , à...
DESCRIPTION GENERALE Temporisateur Sélecteur de Numerique Fonctions Voyant Fonetionnement Voyant Thermostat Sélectenour de Température Tournebroche Temporisateur Simple Les quatre commandes centrales représentées en pointillés correspondent aux 4 foyers de la plaque (Voir manuel d'instructions de la plaque). Dans le cas où le four est installé sans plaque, il ne dispose pas de ces commandes. SELECTEUR DE PROGRAMMES Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables).
DESCRIPTION GENERALE (Selon modèles) TEMPORISATEUR NUMERIQUE Il assure les fonctions d'horloge, de programmation d'arrêt auatomatique de cuisson et de fonctionnement manuel. TEMPORISATEUR MANUEL (Selon modèles) Il assure les fonctions de programmation d'arrêt automatique de cuisson, de fonctionnement manuel et d'avertisseur. TOURNEBROCHE (Selon modèles) Pour rôtir et dorer les aliments.
FONCTIONNEMENT TEMPORISATEUR TEMPORISATEUR SIMPLE Tourner la commande à droite, puis indiquez le temps choisi (Par example: 50 min) rn tournant á noveau vers la gauche. Passer ensuite à la procédure de mise en marche du four (Voir"Fonctionnement du four"). Au retour à la position 0, une sonnerie se déclenche et le four cesse de fonctionner.
Página 46
FONCTIONNEMENT MINUTERIE ANALOGIQUE Votre minuterie est également une horloge. Pour la mettre à l’heure, appuyez sur le bouton et tourner à gauche. Pour chronométrer, tourner la commande vers la gauche sans appuyer, jusqu’à faire apparaître le temps désiré (par exemple, 15 minutes).
FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR Ce programmaterur peut être utilisé pour définir un temps de cuisson au bout duqel le four s'arrêtera automatiquement; ou même pour que le four se mette en marche et s'arrête de façon automatique pendant que vous vous absentez. Si vous ne voulez pas programmer, vous pouvez l'utiliser en fonctionnement normal sans aucune programation.
Página 48
FONCTIONNEMENT PROGRAMMATEUR Si vous souhaitez commencer la cuisson IMMEDIATEMENT, et que celle-ci s'arrête automatiquement au bout d'un certain temps, tournez la grande commande de droite jusqu'à faire apparaître la durée requise. Par exemple: 60 minutes. REMARQUE: Veillez à ce que l'horloge soit à l'heure et que celle-ci coïncide avec celle indiquée sur la fenêtre de droite.
TOURNEBROCHE Plascer le support de la broche au niveau en suivant les indications de la figure Embrocher l'alliment et le maintenir à l'aide des fixations coulissantes. Introduire la broche dans l'orifice se trouvant au fond du four et laisser reposer l'autre extremité sur son support.
CONSEILS PRATIQUES Pour programmer le four, se reporter toujours aux tables de ce manuel. Même si vous souhaitez CONSULTER faire une recette personnelle, un aliment TABLES similaire vous aidera à choisir le programme, la température et la position de la plaque. Les temps de cuisson sont indicatifs et devront être légèrement supérieurs si l'aliment sort du TEMPS...
Página 51
CONSEILS PRATIQUES En pâtisserie, pour vérifier la cuisson de la pâte d'un biscuit, piquez-en le centre avec un couteau. Si la pâte n'y adhère pas, c'est que la cuisson est terminée. Si la pâte en lève pas, la fois suivante, réduisez la -10ºC température de 10 ºC.
TABLES FONCTION ALIMENT PROGRAMME TEMPERATURE TEMPE PRECHAUFFAGE ALIMENT ENTREES ET LEGUMES Oeufs en gratin 250 º 7-10 min Cannelloine 200 º 30-35 min Paella 250 º 35-40 min Gratin de choux-feur 250 º 10-12 min Pommes de terre rôties 250 º 60-65 min Poivrons rôties 250 º...
Página 53
TABLES FONCTION ALIMENT PROGRAMME TEMPERATURE TEMPE PRECHAUFFAGE ALIMENT VIANDES ET VOILAILLES Faux-filet entier 200 º 60-70 min Côtes de boeuf 190 º 90-110 min Agneau rôti 210 º 60-70 min Lapin en sauce 225 º 60-70 min Rosbif 210 º 80-90 min Queue de boeuf mode 215 º...
NETTOYAGE N'employez jamais de poudres à récurer ni de détergents abrasifs. Nettoyez l'extérieur du four avec un chiffon doux trempé dans de l'eau savonneuse. Si votre four est du type autonettoyant, l'interieur se nettoie avec de l'eau chaude savonneuse. Si le four est trés sale, utiliser un atomiseur spécial: vaporiser le produit à...
Página 55
NETTOYAGE Sur certains modèles, toutes les parois internes du four, exception faite de celle du bas et la supèrieure, sont recouvertes d'un émail autonettoyant. Ces parois éliminent les petites éclaboussures de graisse produites pendant la cuisson sans nécesité de nettoyage. 1/2 HEURE Il peut exister des projections plus importantes qui ne disparaissent pas...
Página 56
NETTOYAGE Pour faciliter le nettoyage, on peut également démonter la porte. A cet effet, et pour ne pas provoquer de dommages, on devra suivre exactement la procedure suivante. Ouvrir totalement la porte et tourner complèment les targettes. Fermer doucement la porte jusqu’á buter.
QUE FAIRE SI... Le four ne fonctions pas . - Les fusibles ont fondu. Changez-les. - Les plombs sautent à nouveau. Il y a trop d'appareils connectés! - En cas contraire, appeler le service technique. La lumière ne fonctionne pas, bien que le four soit en marche. - La lampe est vraisemblablement grillée.
INSTALLATION DÉBALLAGE Sortez soigneusement tous les éléments de protection de l’appareil. Il convient également de retirer les deux supports « A » qui se placent sur les deux parties du four, conformément aux indications de la figure. FOUR AVEC COMMANDES FIXES DE PLAQUES DE CUISSON Les dimensions du meuble sont indiquées sur la figure.
Página 59
INSTALLATION FOUR SANS COMMANDES DE PLAQUE DE CUISSON Selon qu'il s'agisse d'un meuble haut ou bas, les dimensions des orifices du meuble sont celles indiquées sur la figure. Il est très important de respecter les orifices de ventilation arrières afin d'assurer un bon fonctionnement du four.
Página 60
THE SAFETY OF OUR APPLIANCES This oven complies with European safety norms. Most ovens are equipped with an extra safe door, providing the additional benefit of greater protection against accidental contact with hot surfaces. It is especially recommended when there are children. If your oven does not have this safety door and you are interested, then you can get one through your distributor.
CONTENTS General description ..........61 Oven operation ............62 Timer operation ...........63 Spit roaster............67 Practical advice............68 Tables ..............70 Cleaning ..............72 What to do if............75 Installation ............76 WARNING Before using the oven for the first time, it should be switched on using the program at 250ºC for half hour.
GENERAL DESCRIPTION The four central controls, shown by dotted lines, are for the four hob plates (see hob instruction manual). Ovens installed without a hob do not have these controls. PROGRAMME SELECTOR This allows you to select mode o oven heating (See tables). The pilot light comes on whenever a programme is selected.
GENERAL DESCRIPTION DIGITAL TIMER (According to model) Functions: clock, end cooking time and manual operation. MANUAL TIMER (According to model) Functions: end cooking time, manual operation and buzzer. SPIT ROASTER (According to model) Roasting and browing. OVEN OPERATION Place dish on oven tray and insert at recommended height (See tables), If you’oven has a timer, see "Timer...
TIMER OPERATION TIMER MANUAL Turn the control clockwise as far as it will go, then turn anticlock wise to the desired time (eg. 50 mins) terming to the left. Proceed to turn on the oven. (See “Oven operation”). When control reaches 0, a buzzer will sound and the oven will switch off.
Página 65
OPERATION OF ANALOGUE TIMER The timer is also a clock. To set the time, press the button and turn it to the left. To use the timer, turn the knob to the left without pressing it until it shows the required time (for example, 15 minutes).
TIMER OPERATION This timer may be used to set a time at the end of wich the oven automatically switches off. It can also be set to start and stop automatically while there is no one in the house. In any case, if you do not want a timed operation, the oven can be operated manually.
Página 67
TIMER OPERATION If you wish to start cooking NOW and have the oven switch off automatically after a given time, turn the large outer control clockwise to desired setting. Eg: 60 mins. NOTE: Make sure that the clock shows the correct time and coincides with the right hand column.
SPIT ROASTER Insert spit bracket at setting as shown in the pictures. Skewer food on spit and secure with sliding blades. Insert spit point in orifice at back of oven and rest outer end on bracket. Insert oven tray at bottom setting. Unscrew spit handle to close oven door.
PRACTICAL ADVICE Always use the tables in this book as a reference for using your oven. Even if you are cooking to your own recipe, the entry for a similar type of CONSULT THE food will help you to choose the function, TABLES temperature and tray position.
Página 70
PRACTICAL ADVICE With deserts, test cakes by pricking with a skewer in the center. If no mix adheres to skewer rod when it is withdrawn, the cake is ready. If the mix sinks, use a temperature which is 10º -10ºC lower next tine.
TABLES FOOD PROGRAM TEMPERATURE TIME PRE-HEAT POSITION ENTREES AND VEGETABLES Baked egg dishes 250 º 7-10 min Canalopes 200 º 30-35 min Paella 250 º 35-40 min Baked cauliflower 250 º 10-12 min Baked potatoes 250 º 60-65 min Baked peppers 250 º...
Página 72
TABLES POSITION FOOD PROGRAM TEMPERATURE TIME PRE-HEAT MEAT AND POULTRY Whole sirloin 200 º 60-70 min Beef ribe 190 º 90-110 min Roast lamb 210 º 60-70 min Rabbit in sauce 225 º 60-70 min Roast beef 210 º 80-90 min Or tail 215 º...
CLEANING Never use gritty or abrasive detergents. Clean oven exterior with a soft cloth and soapy water regularly. IMPORTANT: Clean oven interior frequently, preferably after each use. This will prevent smoke and bad smells upon later use. If your oven is not self-cleaning, clean interior with hot, soapy water regularly.
Página 74
CLEANING In some models, all the interior oven panels except the bottom panel have a self-cleaning enamel coatng. Minor grease splashes during cooking are eliminated without any need to clean. Larger splashes may not disappear immediately; therefore, after removing 1/2 HOUR a roast, the oven should be left on at 250ºC for half hour.
Página 75
CLEANING DO NOT LEAN UNNECESSARILY ON THE DOOR WHEN CLEANING THE OVEN INTERIOR AS THE DOOR HINGES AND SUPPORTS MAY BECOME DAMAGED. The door may be removed to facilitate easier cleaning of interior. Carefully follow these stops. Open the door fully and lift the locking latches on the hinges completely.
WHAT TO DO IF... THE OVEN DOES NOT SWITCH ON - Fuse blown. Replace them it. - If the fuses blow again, too many devices may be running. - If the oven still does not work, call Technical Service. LIGHT DOES NOT WORK EVEN THOUGH THE OVEN IS ON - Probably the light bulb has blown.
INSTALLATION UNPACKING Carefully remove all the elements protecting the apparatus. The two brackets “A” in two parts of the oven must also be removed, as shown in the figure. OVEN WITH FIXED HOT PLATE CONTROLS The unit´s measurements are as shown in the drawning.
Página 78
INSTALLATION OVEN WITHOUT HOT PLATE CONTROLS The dimensions of the ventilation cut-outs in the kitchen units must be as shown in the figures, for high or low mounted units. It is very important to maintain adequate ventilation cut-outs at the back in order that the oven operates correctly.
Página 79
SEGURANÇA DOS NOSSOS APARELHOS Este forno cumpre as normas europeias referentes a segurança. A maior parte dos fornos estão equipados com uma porta suplementar de segurança, que representa a vantágem agregada de um maior nível de protecção contra os contactos acidentais com as superfícies quentes, e é especialmente recomendável quando há...
INDICE Descrição geral............80 Funcionamento do forno ........81 Funcionamento do temporizador ......82 Assador giratório ..........86 Conselhos práticos..........87 Tabelas ..............89 Limpeza ...............91 Que devo fazer se ..........94 Instalação .............95 PRECAUÇÕES Antes de utilizar a primeira vez é aconselhável por o forno em funcionamento no programa , a 250ºC, durante media hora, para deste modo poder eliminar quaisquer resíduos de gordura...
Página 81
DESCRIPÇAO GERAL Temporizador Seleccionador Digital de Funçôes Sinal luminoso de Funcionamiento Sinal luminoso de Termostato Selector de Temperatura Assador Giratório Temporizador Simples Os cuatro comandos centrais, que se representam com uma linha ponteada são para dirigir os 4 focos da placa. (Ver o manual de instruções da placa).No caso de que o modelo de forno que V.
DESCRIÇÃO GERAL TEMPORIZADOR DIGITAL (Em função dos modelos) Desempenha o papel de relógio, de programador de final automático e funcionamento manual. TEMPORIZADOR MANUAL (Em função dos modelos) Desempenha as funções de programação do final automático de cocção, de funcionamento e de dispositivo de aviso. ASSADOR GIRATÓRIO (Em função dos modelos) Para assar e dourar alimentos.
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR TEMPORISADOR SIMPLES Faça girar o comando para a direita, até chocar com o travâo; indique seguidamente o periodo de tempo deseajado (po exemple: 50 minutos) fazendo girar para a esquerda. Continue com as operações necessárias para que o forno entre em funcionamento (Ver "Funcionamento do forno").
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR ANALÓGICO O dispositivo temporizador também possui as funções da relógio. Para acertar o relógio, carregue no botão e gire para o lado esquerdo. (por exemplo: 15 minutos). Para temporizar, faça girar o comando para a esquerda, sem carregar, até que fique indicado o período de tempo desejado (por exemplo: 15 minutos).
FUNCIONAMIENTO PROGRAMADOR V. poderá utilizar este dispositivo programador para preparar um cozinhado num periodo de tempo considerado; quando este terminar, o forno deixará automáticamente de funcionar. Isto permite que, até quando V. estiver fora de casa, o forno possa entrar em funcionamento e terminar o cozinhado de um modo automático.
Página 86
FUNCIONAMIENTO PROGRAMADOR Se V. quizer iniciar um cozinhado AGORA MESMO, es que se interrompa automáticamente o funcionamento depois de ter passado o tempo pretendido. Por exemplo, 60 minutos. NOTA: Verifique sempre se o relógio está certo e coíncida com o visor do lado direito. Aínda assim, se V.
ASSADOR GIRATÓRIO PARA FRANGOS Coloque o suporte do estilete no nivel como as figuras indican. Espete o alimento no estilete e fixe-o bem com as agulhas corrediças. Introduza o estilete no orifício do fundo do forno e apoie a outra extremidade ao suporte do estilete.
CONSELHOS PRÁCTICOS Deverá ter sempre como referência as tabelas que se incluem neste livro, e destinadas a CONSULTAR programar o seu forno. Até mesmo se quizer preparar qualquer receita própria, poderá AS TABELAS servir-lhe de ajuda um alimento similar, no que se refere à...
Página 89
CONSELHOS PRÁCTICOS Sempre que se preparam bolos ou pastéis, deverá picar com um palito no centro do bolo, com o fim de verificar se já está cozida a masa. Se o palito saír limpo, isso quere dizer que o bolo ou o pastel já...
TABELAS POSIÇÃO PRÉ- ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA PERÍODO ALIMENTO AQUECIMENTO HORS D´OEUVRES E VEGETAIS Ovos gratinados 250 º 7-10 min NÃO Canelones 200 º 30-35 min NÃO Arroz à valenciana 250 º 35-40 min NÃO Couve-flor gratinada 250 º 10-12 min Batatas assadas 250 º...
Página 91
TABELAS ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA PERÍODO POSIÇÃO PRÉ- ALIMENTO AQUECIMENTO CARNES E AVES Alcatra inteira 200 º 60-70 min NÃO Costeletas inteiras 190 º 90-110 min NÃO de vitela Borrego assado 210 º 60-70 min NÃO Coelho com môlho 225 º 60-70 min NÃO Rosbif e à...
LIMPEZA Não utilize nunca detergentes arenosos ou corrosivos. Limpe a superfície do forno com um pano suave e humedecido com água e sabão. Se o seu forno não for auto-limpável, deverá limpar o seu interior com água quente com sabão. Se estiver excessivamente sujo, deverá...
Página 93
LIMPEZA Em certos modelos todos os painéis internos do forno, excepto o painel inferior e superior, possuem um revestimento de esmalte auto-limpável. Estes painéis eliminam os pequenos salpicos de gordura, que se produzem durante todo o processo de cocção, sem que seja necessário limpá-los.
Página 94
LIMPEZA A porta também poderá desmontar-se, com o fim de facilitar a limpeza. V. deverá seguir escrupulosamente as seguintes indicações, sempre que deseje evitar uma avaria. Abra totalmente a porta e rode o fecho das dobradiças completamente. Feche a porta suavemente até sentir um poco.
QUE DEVO FAZER SI… O forno não funciona - Fundiram-se os fusíveis. V. deverá ligá-los. - Os fusíveis tornam a saltar. Deverá haver demasiados aparelhos em funcionamento! - Não se consegue nada. V. deverá chamar o Serviço Técnico. A luz não se acende, apesar de que o forno funciona. - É...
INSTALAÇÃO DESEMBALÁGEM Retire cuidadosamente todos os elementos que protegem o aparelho. Também é necessário retira os dois suportes “A”, situados nas duas partes do forno, segundo a figura. FORNO COM COMANDOS FIXOS, PARA PLACA DE COCÇÃO As medidas do móvel são as que se representam na figura.
Página 97
INSTALAÇÃO FORNO COM COMANDOS FIXOS, PARA PLACA DE COCÇÃO As medidas dos espaços vazios dos móveis deverão ser as que se indicam nas gravuras, conforme se trate de um móvel alto ou baixo. É muito importante que se respeitem os espaços vazios da parte de trás, destinados a permitir a boa ventilação, que é...
Página 98
VEILIGHEID VAN ONZE APPARATEN Deze oven voldoet aan de Europese normen op het gebied van veiligheid. Het merendeel van de ovens is uitgerust met een extra veiligheidsdeur, die een extra bescherming biedt tegen een onopzettelijk contact met de warme oppervlakken, hetgeen vooral wordt aanbevolen wanneer u kleine kinderen heeft.
Página 99
INHOUDSOPGAVE Beschrijving ................99 Werking van de oven ............100 Werking van de timer ............101 Ronddraaiend spit ..............105 Praktische tips ..............106 Tabellen ................108 Reiniging ................110 Wat te doen als ..............113 Installatie ................114 WAARSCHUWING Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken wordt er aangeraden de oven een half uur te laten werken op het programma , op 250 ºC.
BESCHRIJVING Keuzeschakelaar Timer Functielamp Thermostaatslamp Temperatuurschakelar Draaiende spit Timer De vier centraal gelegen,met stippellijnen getekende,bedieningsknoppen, dienen om de 4 pitten van de kookplaat te bedienen. (Zie de handleiding van de kookplaat). Indien uw oven zonder kookplaat geïnstalleerd is zullen die knoppen daar niet op zitten.
BESCHRIJVING TIMER (Afhankelijk van het model) Functies: klok, programmeren van het automatisch beëindigen van het koken, en handmatige bediening HANDBEDIENDE TIMER Afhankelijk van het model) Functies: programmeren van het automatisch beëindigen van het kookproces handmatige bediening en melder. DRAAIENDE SPIT Afhankelijk van het model) Om voedsel te roosteren en aan te braden.
WERKING VAN DE TIMER GEWONE TIMER Draai de knop naar rechts totdat die niet meer verder kan, geef vervolgens de gewenste tijd aan (bijv. 50 minuten) door die naar links te draaien. Hierna zet u de oven aan (Zie "Werking van de oven").
Página 103
WERKING VAN DE ANALOGE TIMER Uw timer is tevens een klok. Om die in te stellen moet u op de knop drukken en die naar links draaien (Bijv. 6 uur 15). Om de timer te gebruiken moet u de knop naar links draaien zonder die in te drukken totdat die de gewenste kooktijd aangeeft (bijv.: 15 min.)
WERKING VAN DE PROGRAMMA’S U kunt de programma’s gebruiken om een bepaalde kooktijd in te stellen, na afloop waarvan de oven automatisch moet uitschakelen, en de oven, zelfs wanneer u niet thuis bent, zichzelf inschakelt en wanneer het koken klaar is zichzelf weer automatisch uitschakelt.
Página 105
VERKING VAN DE PROGRAMMA’S Wanneer u NU wilt beginnen te koken, en dat de oven zich automatisch uitschakelt wanneer de gewenste tijd verstreken is moet u de grote knop naar rechts draaien totdat de door u gewenste tot wordt weergegeven. Bijvoorbeeld: 60 minuten.
DRAAIEND SPIT OF KIPPENDRAAIER Plaats de houder voor het spit in een van de gleuf zoals in de tekening wordt aangegeven. Rijg het voedsel aan het spit en zet het vast met de bijgeleverde uitschuifbare haken. Plaats de punt van het spit in de opening achterin de oven en leg het andere uiteinde op de houder.
PRAKTISCHE TIPS Gebruik de tabellen uit deze handleiding altijd referentie voor het gebruik van uw oven. Zelfs wanneer u een eigen recept wilt samenstellen, TABELLEN kan een gelijksoortig voedingsmiddel helpen RAADPLEGEN om de functie, de temperatur en de plaats van de braadslede te kiezen.
Página 108
PRAKTISCHE TIPS Bij het bakken van taarten en gebak kunt u om te controleren of het deeg klaar is door daar met een tandenstoker in te prikken. Wanneer de tandenstoker daar zonder deegresten weer uitkomt, is de taart klaar. Wanneer het deeg inzakt moet u de keer de -10ºC daarop de temperatuur 10º...
TABELLEN PLAATS VOOR VOEDSEL PROGRAMMA TEMPERATUUR TIJD VOEDSEL VERWARMEN VOORGERECHTEN EN GROENTEN Gegratineerde eieren 250 º 7-10 min Cannnalones 200 º 30-35 min Paella 250 º 35-40 min Gegratineerde bloemkool 250 º 10-12 min Gepofte aardappelen 250 º 60-65 min Gebakken paprika 250 º...
Página 110
TABELLEN VOEDSEL PROGRAMMA TEMPERATUUR TIIJD PLAATS VOOR VOEDSEL VERWARMEN VLEES EN GEVOGELTE Hele biefstuk 200 º 60-70 min Spare ribs 190 º 90-110 min Gebraden lam 210 º 60-70 min Konijn met saus 225 º 60-70 min Roast beef 210 º 80-90 min Gestoofde ossestaart 215 º...
REINIGING Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende schoonmaakmiddelen. Reinig WATER+ZEEP de buitenkant van de oven met een in zeepwater gedompelde, zachte doek. MEETAL ZAND WATER+ZEEP Indien uw oven niet zelfreinigend is dient de binnenkant van de oven met warm water met zeep gereinigd te worden. Indien de oven heel erg vuil is kunt u een speciale spray gebruikten.
Página 112
REINIGING Alle panelen aan de binnenkant van de oven, behalve die aan de boven en de onderkant zijn voorzien van een zelfreinigende laag. Deze panelen verwijderen de kleine vetspatten die zich tijdens het koken produceren zonder dat u die zelf hoeft te reinigen.
Página 113
REINIGING Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kan de deur ook gedesmonteerd worden. Volg de aanwijzingen nauwgezet op, anders kunt u schade veroorzaken. Open de deur helemaal en draai de grendels van de scharnieren helemaal open. Sluit de deur voorzichtig totdat u voelt dat die blijft haken.
WAT TE DOEN ALS... De oven het niet doet, en de nummers van de programma’s lichten ook niet op. - De stoppen zijn gesprongen. Schakel die weer in. - De stoppen zijn weer gesprongen. Er zijn teveel apparaten aan het werk. - Onmogelijk.
INSTALLATIE UITPAKKEN Verwijder voorzichtig alle elementen die het apparaat beschermen. Ook moeten de twee steunen "A" die, zoals op de tekening staat aangegeven, aan beide kanten van de oven bevestigd zijn verwijderd worden. OVEN MET KOOKPLAAT MET VASTE KNOPPEN De maten van het meubel staan in de tekening hiernaast aangegeven.
Página 116
INSTALLATIE OVEN ZONDER BEDIENINGSKNOPPEN VEN DE KOOKPLAAT De maten van de openingen van het meubel moeten overeenkomen met die van de tekening hiernaast, en hangen af van het feit of het een hoog of een laag meubel is. Voor een goede werking van de oven is het heel belangrijk de ventilatieopeningen vrij te houden.
Página 117
GERÄTESICHERHEIT Dieser Backofen erfüllt die Europäischen Vorchriften auf dem Gebiet der Sicherheit. Die meisten Öfen sind mit einer besonderen Sicherheitstür ausgestattet, was den zusätzlichen Vorteil eines erhöhten Shutzes gegen unabsichtliches Berühren der heißen Flächen bietet. Dies ist besonders im Falle der Gegenwart von Kindern empfehlenswert. Sollte Ihr Backofen nicht diese Sicherheitstür besitzen und Sie daran interessiert sind, können Sie diese über Ihren Vertriebshändler beziehen.
Página 118
INHALT Allgemeine Beschreibung ........118 Funktionen ............119 Zeitschaltuhren...........120 Drehpiess ............124 Praktische Hinweise ...........125 Tabellen .............127 Reinigung............129 Was können Sie tun wenn...? ......132 Installation............133 HINWEISE Vor der Erstnutzung lassen Sie bitte das Programm bei 250ºC eine 1 Stunde laufen. Auf diese Weise werden Öle und Fette der Produktion beseitigt.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Multifunktionsuhr Betriebsartwahlschalter Betriebskontrollampe Temperaturanzeige Temperaturwahlschalter Drehspieß Einfache Zeitschaltuhr Die vier mittleren Bedienelemente (strichgezeichnet) sind für die Bedienung der 4 Kochfelder. (Siehe Bedienungsanleitung des Kochfeldes). Bei Installation eines Herdes entfallen diese vier Bedienschalter. FUNKTIONSWAHLSCHALTER Durch den Programmwahlschalter können Sie die gewünschte Funktion einstellen (Siehe Tabellen).
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ZEITSCHALTUHR (Je nach Ausführung) Mit den Funktionen: Uhrzeit, Backdauer und Handbetrieb. HANDUHR (Je nach Ausführung) Mit den Funktionen: Uhrzeit, Backdauer, Handbetrieb und Meldeton. DREHSPIESS (Je nach Ausführung) Zum Braten und Bräunen. BETRIEB - BACKOFEN/HERD Stellen Sie Back-, Grillgut in den Garraum ein. Bitte hierzu empfohlene Höhe beachten und das empfohlene Zubehör benutzen.
HANDUHR HANDUHR Drehen Sie den Drehschalter nach rechts, bis zum Anschlag. (Bitte nicht über den Anschlag hinaus drehen!). Durch Linksdrehung können Sie die gewünschte Zeit (z.B.: 50 Min.) eingeben. Führen Sie nun die übrigen Schritte aus, wie im Abschnitt “Betrieb des Backofens" beschrieben. Nach Erreichung der Nullstellung wird ein Signalton ausgegeben und das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Página 122
ANALOGE ZEITSCHALTUHR Um die Uhrzeit der Zeitschaltuhr einzustellen, drücken Sie den Schalter bei gleich- zeitigem Drehen nach links (z.B.. 6:15 Uhr). Um eine automatische Abschaltung einzustellen, drehen Sie bitte den Drehschalter, ohne zu drücken, nach links bis die gewünschte Zeitverzögerung (z.B.: 15 min.) angezeigt wird. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signal und der Backofen schaltet sich ab.
ZEITSCHALTUHR Benutzen Sie die Zeitschaltuhr, wenn Sie ein Gericht innerhalb einer bestimm- ten Zeit, mit automatischer Abschaltung des Ofens, zubereiten wollen. Selbstverständlich können Sie Ihren Ofen auch ohne Programmierung nutzen. Die Zeitschaltuhr lässt sich zudem zur Zeitanzeige nutzen. EINSTELLUNG UHRZEIT Nach der Montage oder nach einem Stromausfall muß...
Página 124
BEDIENUNG DER ZEITCHALTUHR Sie möchten den Backofen automatisch nutzen, so dass der Garvorgang sofort startet und nach der gewünschten Garzeit automatisch beendet wird? Drehen Sie bitte den großen Bedienknopf rechts bis zur gewünschten Zeitdauer, z.B.: 60 min. ANMERKUNG:Vergewissern Sie sich, daß die Uhrzeit korrekt eingestellt ist und mit der Uhrzeit in der Anzeige rechts übereinstimmt.
DREHSPIEß Setzen Sie die Stütze für den Dreh- spieß wie in der Abb. gezeigt ein. Spießen Sie das Bratgut auf und fixieren es mit Hilfe der Spießgabeln. Schieben Sie den bestückten Spieß in die dafür vorgesehene Öffnung. Das andere Ende setzen Sie bitte auf die Stütze auf.
PRAKTISCHE HINWEISE Benutzen Sie bitte, die in den Tabellen angege- benen Richtwerte. Zur Bereitung eigener SIEHE Rezepte, Programmwahl, Temperatureinstellung, TABELLEN und Backhöhe in Anlehnung ähnlicher Bachgüter den Tabellen entnehmen. Die Backzeiten sind Richtwerte. Sie können von den tatsächlich erforderlichen Werten abweichen, z.B.
Página 127
PRATISCHE HINWEISE Um zu prüfen, ob der Kuchen bereits fertig ist, mit einem Holzspieß in die Mitte des Kuchens einstechen. Haftet kein Teig mehr am Holz, dann ist Ihr Kuchen fertig gebacken. Sollte Ihnen der Kuchenteig beim Backen zusammen- fallen, ist bei künftigen Bachvorgängen die Temperatur -10ºC um 10ºC zu reduzieren.
TABLAS GARGUT PROGRAMM TEMPERATUR ZEIT STUFE VORWÄRMEN VORSPEISE UND GEMÜSE Eier 250 º 7-10 min NEIN Cannelloni 200 º 30-35 min NEIN Paella 250 º 35-40 min NEIN Blumenkohl Auflauf 250 º 10-12 min Bratkartoffeln 250 º 60-65 min NEIN Gebratene Paprika 250 º...
Página 129
TABELLEN STUFE GARGUT PROGRAMM TEMPERATUR ZEIT VORWÄRMEN VORSPEISE UND GEMÜSE Schweinelende 200 º 60-70 min NEIN Riinder Ribbsteak 190 º 90-110 min NEIN Lammbraten 210 º 60-70 min NEIN Kaninchen in Soße 225 º 60-70 min NEIN Rostbeef englische Art 210 º...
REINIGUNG Keine sandhaltigen, reibenden Mittel zur Reinigung verwenden. Den Back- ofen äußerlich mit einem, in Seifen- SEIFENLAUGE lauge getränkten Tuch abwichen. SAND METALL SEIFENLAUGE Ist Ihr Backraum nicht selbstreinigend, so ist die Innenseite mit warmer Seifenlauge zu reinigen. Ist er stark verschmutzt, kann ein spezielles Reinigungsspray verwendet werden.
Página 131
REINIGUNG Seitenbleche und Rückwand sind mit einer katalytischen, selbstreinigenden Be- schichtung versehen Die Reinigung erfolgt selbsttätig während eines Garvorganges. Kleine Fettspritzer brauchen Sie also nicht zu reinigen. 1/2 STUNDE Um größere Verunreinigungen durch Fette zu beseitigen, den Backofen 1/2 Std. auf 250º...
Página 132
REINIGUNG Zum Reinigen kann die Backofentür entnommen werden. Befolgen Sie bitte hierzu sorgfältig die erläuterten Schritte. Tür bis zum Anschlag öffnen und Scharnierriegel aufklappen. Tür sanft bis zum Anschlag schließen. Die Tür nach oben ziehen und dabei weiter schließen, so dass das Scharnier aus der Scharnieraufnahme herausgedreht wird.
WAS IST ZU MACHEN WENN…? ... der Backofen nicht funktioniert und nichts angezeigt wird: - Sicherung hat ausgelöst. Sicherungen prüfen und ggfs. schalten - Sicherungen lösen erneut aus. Überlastung des Stromkreises. - Nichts feststellbar. Bitte unseren Kundendienst kontaktieren..der Backofen funktioniert nicht. In der Anzeige blinkt 0.00. - Stromausfall.
INSTALLATION VERPACKUNG Entfernen Sie sorgfältig die Verpackung. Die Stütze A an beiden Ofenteile sind auch laut Bild links zu entfernen. BACKOFEN MIT BEDIENSCHALTERN FÜR KOCHPLATTE Die Abmessungen sind dem Bild links zu entnehmen. Die Kochplatte ist vorab einzubauen und erst nach dem ofeneinbau ist sie einzuschalten.
Página 135
INSTALLATION BACKOFEN, OHNE BEDIENELEMENTE FÜR DAS KOCHFELD – Vor der Montage des Backofens ist die Einbaunische gemäß Abbildung vorzubereiten. – Die Beluftungsöffnungen an der Rückseite sind besonders zu berücksichtigen. Nur so ist eine einwandfreie Funktion des Backofens gewährleistet. – Die elektrische Verbindung erfolgt über die Anschlußleitung “A”.
Página 136
Impreso en papel reciclado. Imprimé sur papier recyclé. Printed on recycled paper. Imprasso em papel reciclado. Gedrukt op kringlooppapier. Auf Umweltschutzpapier gedruckt. Papel Recicla 05-04 C60T178A8...