4. Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
- Mit Reinigungs- und Desinfektionsmittel abwischen.
- Nicht in Wasser oder flüssiges Reinigungsmittel einlegen.
- Sterilisierbar im Dampfsterilisator bei 3 bar Überdruck (143° C)
5. Wartung
Das Schnellspannfutter ist wartungsfrei.
6. Praktische Tips
1. Bohrdraht kann nicht eingeführt werden.
- Spannhebel öffnen, Einstellhülse nach rechts drehen.
2. Bei laufender Maschine dreht Bohrdraht nicht mit.
- Bohrdraht zu wenig gespannt siehe Pkt. 3.3.
- Spannfutter sitzt nicht richtig auf der Maschine siehe Pkt. 3.1.
3. Bohrdraht läßt sich nach Betrieb nicht nachsetzen.
- Spannfutter ist zu stark gespannt, zu graße Rillen eingewalzt
siehe Pkt. 3.5.
4. Cleaning, disinfection and sterilization
- Wipe with cleaning- and disinfection solution
- Do not immerse into water or liquid cleaning agents.
- Sterilize in a steam sterilizer at 3 bar overpressure (143°C).
5. Maintenance
Quick-action chuck does not require any maintenance.
6. Practical hints
Boring wire cannot be inserted.
1. Open tightening lever, turn adjusting sleeve to the right.
2. Boring wire does not rotate although cordless surgical drill is
running.
- Tension of boring wire is too low (see para 3.3).
- Quick-action chuck is not properly fitted on drill (see para 3.1).
3. Boring wire cannot be recharged after use.
- Tension of chuck is too tight thus causing deep grooves in
the boring wire (see para 3.5).
4. Nettoyage, desinfection et sterilisation
- Essuyer avec un produit de nettoyage et de desinfection.
- Ne pas pionger dans I'eau ou dans un praduit de
nettoyage liquide.
- Sterilisable dans la vapeur d'eau
a
une surpression de
3 bars (143°C).
5.
Maintenance
Le mandrin de serrage rapide ne necessite pas d'entretien.
6. Conseils pratiques
1. La broche ne peut pas etre introduite.
- Desserrer le levier de serrage, tourner la douille d'ajustage vers
la draite.
2. La broche ne tourne pas en meme temps que le moteur.
- La broche n'est pas assez serree, voir 3.3.
- Le mandrin de serrage n'a ete mis en place correctement sur
le moteur, voir 3.1.
3. La broche ne peut pas etre transportee apres
utilisation.
- Le mandrin de serrage est trop serre, il y a de trop gros
sillons, voir 3.5.
4. Limpieza, esterilizacion y desinfeccion
- Limpiar con detergente y antiseptico.
- No colocar en agua
0
en detergente liquido.
- Esterilizable a vapor hasta 3 bar de sobrepresi6n (143°).
5. Mantenimiento
EI portabrocas de eierre rapido no requiere mantenimiento.
6. Indicaciones practicas
1.
La
aguja de KIRSCHNER no puede introducirse.
Abrir palanca de sujeci6n, girar hacia la derecha el manguito de
ajuste.
2. Con la maquina en funcionamiento, la aguja de KIRSCHNER
no gira.
- Aguja de KIRSCHNER sujet<:lda insuficientemente, ver 3.3.
- EI portabrocas no esta colocado correctamente en
la maquina ver 3.1.
3. La aguja de KIRSCHNER no avanza despues dei funcionamiento.
- La palanca de sujeci6n esta excesivamente tensada, ranuras
demasiado grandes, ver 3.5.
4.
Pulizia, disinfezione e sterilizzazione
- Pulire con detergenti
0
disinfettanti.
- Non immergere nell'acqua
0
in detergenti liquidi.
- Sterilizzabile in bagno di vapore fino ad una sovrapressione di 3 bar
(143° C)
5.
Manutenzione
I1 mandrino a chiusura rapida non necessita di alcuna manutenzione.
6. Consigli pratici
1. Non e possibile inserire il filo metallico per trapano.
- Aprire la leva di serraggio, girare verso destra la boccola di cen
traggio.
2. Con il trapano in funzione il filo metallico non ruota.
- Filo metallico teso insufficientemente, vedi punto 3.3.
- 11 mandrino non e fissato correttamente sulla macchina, vedi
punto 3.2.
3. Dopo I'uso, non e possibile inserire il lila metallico.
- 11 mandrino e teso eccessivamente, le scanalature laminate
sono troppo grandi, vedi punto 3.5.
6