Página 1
OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO MOVABLE AIR CONDITIONER CLIMATIZZATORE PORTATILE CLIMATISEUR MOBILE MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORTATIL AR CONDICIONADO PORTÁTIL Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d’utilisation Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções 37.4252.031.0 01/2007-ce...
CONTENTS PRODUCT IDENTIFICATION................. 2 DECLARATION OF CONFORMITY CONTROL PANEL ....................3 BEFORE USING THE APPLIANCE ............... 3 This product is marked as it satisfies Directives: OPERATION – Low voltage no. 2006/95/CE. Cooling .................... 4 – Electromagnetic compatibility Dehumidification (dry)..............4 no.
CONTROL PANEL A. ON/OFF Push-button switch B. Cooling / Dehumidification push-button C. High / Low fan speed push-button D. Electronic thermostat Knob E. Cooling lamp F. High fan speed lamp G. Low fan speed lamp H. Light up lamp for dehumidification. Blinking lamp for full water tank.
OPERATION COOLING Place the air conditioner as near as possible to the window. Fit the flexible tube by hooking it to the rear of the unit. Extend the flexible tube just enough to reach the outdoor, passing under the window shutters set ajar. In case there is a window sill towards the inside of the room, it might be better to use the supplied outlet nozzle.
SETTING AIR FLOW DIRECTION Vertical Flow Horizontal Flow To set the air flow direction, grasp with both hands one of the deflector blades and pull towards you HOW TO DISCHARGE THE WATER TANKS The air conditioner removes humidity of the air, collecting the conden- sate into the internal tank.
CARE AND CLEANING WARNING! For safety’s sake, be sure to turn the air conditioner OFF and also disconnect it from the power supply before cleaning 1. Cleaning of the Air Filters. The air filters must be checked at least once every two weeks operation.
INDICE IL PRODOTTO ....................2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PANNELLO COMANDO E CONTROLLO ............3 Questo prodotto è marcato PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE ............3 in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE. MODALITÀ D'USO Raffreddamento ..................4 –...
PANNELLO COMANDO E CONTROLLO A. Pulsante marcia/arresto B. Pulsante raffreddamento / Deumidificazione C. Pulsante alta / bassa velocità ventilatore D. Manopola termostato elettronico E. Spia raffreddamento F. Spia alta velocità ventilatore G. Spia bassa velocità ventilatore H. Spia accesa per deumidificazione Spia lampeggiante per serbatoio acqua pieno I.
MODALITÁ D'USO RAFFREDDAMENTO Avvicinate il più possibile il climatizzatore alla finestra. Inserite il tubo flessibile agganciandolo, alla parte posteriore del climatizzatore. Estendete il flessibile quan- to basta per raggiungere l’esterno passando sotto i battenti accostati della finestra. Accostate la finestra in posizione di minima apertura. Se la finestra ha un davanzale verso l’interno può...
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA Mandata verticale Mandata orizzontale Potete regolare la direzione del flusso dell’aria agendo sul deflettore posto sulla bocca di mandata aria; afferrate una aletta del deflettore con entrambe le mani e tirate verso di voi per orientare il flusso dell’aria.
MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE! Prima di procedere a operazioni di pulizia e manu- tenzione togliere la spina dalla presa di corrente. 1. Pulizia dei filtri d'aria I filtri devono essere controllati almeno una volta ogni due setti- mane di funzionamento. Il funzionamento con filtro sporco o intasato causa sempre una diminuzione dell’efficienza del cli- matizzatore e può...
SOMMAIRE LE PRODUIT ......................2 DECLARATION DE CONFORMITE TABLEAU DE COMMANDES ..................3 Ce produit est marqué AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR ..............3 puisque il est conforme aux Directives: MODE D’EMPLOI – Basse Tension n. 2006/95/CE. Refroidissement ..................4 – Compatibilité Electromagnétique n.
TABLEAU DE COMMANDES A. Touche marche - arrêt B. Touche refroidissement / Déshumidification C. Touche grande et petite vitesse du ventilateur D. Sélecteur thermostat électronique E. Voyant refroidissement F. Voyant grande vitesse du ventilateur G. Voyant petite vitesse du ventilateur H.
MODE D’EMPLOI REFROIDISSEMENT Approchez au maximum le climatiseur de la fenêtre. Introduire le tube flexible en l’accrochant à l’arrière de l’unité. Tirez le tube flexible afin d’atteindre l’extérieur en passant sous les battants entrouverts de la fenêtre. Si la fenêtre a un rebord intérieur, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser le raccord terminal prévu à...
REGLAGE DU FLUX D’AIR Flux vertical Flux Horizontal Vous pouvez régler la direction du flux d’air grâce au déflecteur situé sur la bouche de sortie d’air. Saisir avec les deux mains une ailette du déflecteur et tirez-la vers vous afin d’orienter le flux d’air. COMME VIDER LES RESERVOIRS DE CONDENSAT L’humidité...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION! Avant de procéder à des opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil. 1. Nettoyage des filtres à air. Les filtres doivent être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué...
INHALTVERZEICHNIS DAS PRODUKT ......................2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SCHALT- UND KONTROLLPANEL ................3 Dieses Produkt ist mit VOR INBETRIEBNAHME .................... 3 Zeichen gekennzeichnet, weil es folgenden Richtlinien ANWENDUNGSHINWEISE entspricht: Kühlung ......................4 – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE. Entfeuchtung (dry) ..................4 – E l e k t r o m a g n e t i s c h e LUFTSTROM-EINSTELLUNG ..................
SCHALT-UND KONTROLLPANEL A. Ein/Aus-Taste (ON-OFF) B. Kühlungs-Entfeuchtungs-Taste C. Hohe / niedrige Ventilatorgeschwindigkeits-Taste D. Wahlschalter des elektrischen Thermostates E. Kühlungs-Kontrolleuchte F. Hohe Ventilatorgeschwindigkeits-Kontrolleuchte G. Niedrige Ventilatorgeschwindigkeits-Kontrolleuchte H. Eingeschaltete Anzeigeleuchte für Entfeuchtung; Die Anzeigeleuchte blinkt wenn der Kondenswassersbehälter voll ist; I. Zeitschaltuhr VOR INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie, daß...
ANWENDUNGSHINWEISE KÜHLUNG Das Klimagerät so nah wie möglich an das Fenster stellen. Den Abluftschlauch stecken, indem er an der Rückseite des Gerätes angreift. Den Schlauch auszie- hen, so weit es notwendig ist, und durch eine Fensteröffnung (zwischen den Flügeln) stecken; das Fenster anlehnen. Falls das Fenster ein Fensterbrett nach innen hat, benutzen Sie die mitgelieferte Flachdüse.
LUFTSTROM-EINSTELLUNG Der Luftstrom kann eingestellt werden, indem man eine Klappe auf Vertikal Lufstrom Horizontal Lufstrom dem Luftauslaß bewegt. Mit den beiden Händen eine Luftleitlamelle fassen und an sich ziehen, um den Luftstrom einzustellen. WIE DIE KONDENSWASSERBEHÄLTER ZU ENTLEEREN Das Klimagerät beseitigt die Luftfeuchte, die im innen Behälter aufge- nommen wird.
WARTUNG UND PFLEGE VORSICHT! Vor Beginn der Reinigungs-und Wartungsvorgänge ist das Klimagerät abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. 1. Filterreinigung. Die Luftfilter mußen wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder verstopften Filter kann die Leistung des Klimagerätes ver- kleinern.
INDICE EL PRODUCTO ....................2 DECLARACION DE CONFORMIDAD PANEL DE MANDOS Y CONTROLES ..............3 Este Producto está marcado ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR ............3 porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n°2006/95/CE. COMO USARLO Refrigeración ....................4 – Compatibilidad Electromagnética Deshumidificación (dry) ................4 n°...
PANEL DE MANDOS Y CONTROLES A. Pulsador arranque-parada B. Pulsador refrigeración / Deshumidificación C. Pulsador alta o baja velocidad ventilador D. Selector del termostato electrónico E. Luz refrigeración F. Luz alta velocidad ventilador G. Luz baja velocidad ventilador H. Luz encendida para deshumidificación. La luz lampagea si el depósito recogida agua de condensación es lleno.
COMO USARLO REFRIGERACION Acercar lo más posible el acondicionador a una ventana. Acoplar el tubo flexible enganchándolo en la parte posterior del aparato. Estirar el tubo flexible cuanto sea necesario para llegar al exterior y pasarlo entre los batientes de la ventana con la mínima abertura indispensable.
REGULACION DEL FLUJO DEL AIRE Se puede regular la dirección del flujo del aire actuando sobre el Flujo Vertical Flujo Horizontal deflector móvil situado en la boca superior de salida del aire; tomar una aleta del deflector con ambas manos y tirar hacia sí mismo para orientar el flujo del aire.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ATENCION! Antes de realizar cualquier operación de limpieza y/o de mantenimiento desconectar la clavija de su enchufe. 1. Limpieza de los filtros del aire. Los filtros deben ser controlados al menos una vez cada dos semanas de funcionamiento. El filtro sucio o obstruido causa una disminución de la eficacia del acondicionador y puede pro- vocar graves inconvenientes.
PAINEL DE COMANDO E CONTROLO A. Interruptor para ligar e desligar B. Tecla “Refrigerar / desumidificar” C. Botão regulador de temperatura (Máxima/Miníma) D. Termostato eléctrico Luz de refrigeração Luz de Temperatura alta G. Luz de temperatura baixa H. Desumidificar: luz de controlo está acesa constantemente Tanque de água cheio: luz de controlo pisca Timer...
FUNCIONAMENTO REFRIGERAÇÃO Coloque o ar condicionado o mais perto possível de uma janela. Ajuste o tubo flexível prendendo-o na parte traseira do aparelho.Estenda o referido tubo até alcançar a janela passando-o através da mesma com as persianas entreabertas. No caso de haver uma janela soleira na sala, talvez seja melhor usar a extremi- dade do alimentador exterior.
AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Fluxo Vertical Fluxo Horizontal Para ajustar a direcção do fluxo de ar, com as duas mão agarre uma das lâminas do reflector e puxe na sua direcção. DESCARGA DE ÁGUA O ar condicionado retira humidade do ar e condensa-a para dentro de um depósito interno.A água condensada pode ser titada através do tubo de descarga externa localizado na parte traseira da unidade.
LIMPEZA E CUIDADOS AVISO! Por questões de segurança antes de limpar o seu aparel- ho desligue sempre o interruptor e retire a ficha da tomada. 1. Limpeza do filtro purificador de ar O filtro purificador tem que ser verificado em funcionamento pelo menos uma vez de duas em duas semanas.
Página 32
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00 R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728...
Página 33
ELECTRONIC BUILT-IN-TIMER OPERATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO NOTICE D’UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG DER ELEKTRONISCHEN ZEITSCHALTUHR INSTRUCCIONES DE USO DEL PROGRAMMADOR ELECTRONICO MOVABLE AIR CONDITIONER CLIMATIZZATORE PORTATILE CLIMATISEUR MOBILE MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORTATIL 37.4117.148.0 01/2002...
Página 34
ELECTRONIC BUILT-IN-TIMER 24 HOURS OR Technical data – Programmed memory of up to 5 years without power supply due to Lithium battery – Display 24 hours – Daily and weekly programming possibility – 8 switching ON programs, 8 switching OFF programs TIME SETTING MANUAL OFF OPERATING MODE...
Página 35
ELECTRONIC BUILT-IN-TIMER 24 HOURS Technical data – Programmed memory without power supply: 150 hours – Display 24 hours – Daily and weekly programming possibility – 6 switching ON programs, 6 switching OFF programs OPERATING MODE INDICATION DAYS OF THE WEEK AUTO OFF - ON - AUTO ON - OFF PROGRAM INDICATION SUMMER AND WINTER TIME INDICATION...
Página 36
PROGRAMMATORE ELETTRONICO 24 ORE O Caratteristiche tecniche – Riserva di carica senza alimentazione elettrica con batteria al litio di durata >= cinque anni – Display 24 ore – Programma giornaliero e settimanale – 8 programmi d’accensione, 8 programmi di spegnimento. REGOLAZIONE ORARIO SPEGNIMENTO MANUALE POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO...
Página 37
PROGRAMMATORE ELETTRONICO 24 ORE Caratteristiche tecniche – Riserva di carica senza alimentazione elettrica : 150 ore – Display 24 ore – Programma giornaliero e settimanale – 6 programmi d’accensione, 6 programmi di spegnimento. INDICAZIONE MODO DI FUNZIONAMENTO GIORNI DELLA SETTIMANA AUTO OFF - ON - AUTO ON - OFF INDICAZIONE PROGRAMMA INDICAZIONE ORA SOLARE/LEGALE...
Página 38
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE 24 HEURES OU Caractéristiques techniques – Sécurité de sauvegarde de programmes par pile lithium avec autonomie d’environ de 5 ans – Afficheur 24 heures – Programmation journalière et hebdomadaire – 8 programmes ON , 8 programmes OFF REGLAGE DE L‘HEURE ARRET MANUEL POSITION DE FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVEC LE PROGRAMMATEUR...
Página 39
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE 24 HEURES Caractéristiques techniques – Sécurité de sauvegarde de programmes : 150 heures – Afficheur 24 heures – Programmation journalière et hebdomadaire – 6 programmes ON , 6 programmes OFF INDICATION FONCTIONNEMENT JOURS DE LA SEMAINE AUTO OFF - ON - AUTO ON - OFF INDICATION PROGRAMME INDICATION HEURE SOLAIRE/LEGALE REGLAGE DU JOUR ET DE L’HEURE...
Página 40
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALT-UHR 24-STUNDEN-PROGRAMM ODER Technische Eigenschaften – Aufzugreserve, ohne elektrische Stromversorgung, mit 5 Jahren (oder mehr) Betriebsdauer Lithiumbatterie – Display 24 Stunden – Tägliches und wöchentliches Programm – 8 Programme ON, 8 Programme OFF EINSTELLUNG DER UHR MANUELLE AUSSCHALTUNG BETRIEB POSITION BETRIEB MIT ZEITSCHLTUHR EINSTELLUNG DER PROGRAMMEN MANUELLE EINSCHALTUNG...
Página 41
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR 24-STUNDEN-PROGRAMM Technische Eigenschaften – Aufzugreserve, ohne elektrische Stromversorgung: 150 Stunden – Display 24 Stunden – Tägliches und wöchentliches Programm – 6 Programme ON, 6 Programme OFF BETRIEBSART ANZEIGE TAGEN DER WOCHE AUTO OFF - ON - AUTO ON - OFF PROGRAMMANZEIGE SOMMER/WINTERZEIT ANZEIGE TAG UND UHREINSTELLUNG...
Página 42
PROGRAMADOR ELECTRONICO 24 HORAS O Características técnicas – Reserva de carga sin alimentación eléctrica con pilas de litio durante cinco años o más – Pantalla 24 horas – Programa diario y semanal – 8 programas ON, 8 programas OFF REGULACION DEL RELOJ PARADA MANUAL POSICION DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CON EL PROGRAMADOR...
Página 43
PROGRAMADOR ELECTRONICO 24 HORAS Características técnicas – Reserva de carga sin alimentación eléctrica : 150 horas – Pantalla 24 horas – Programa diario y semanal – 6 programas ON, 6 programas OFF INDICACION MODO DE FUNCIONAMIENTO DIAS DE LA SEMANA AUTO OFF - ON - AUTO ON - OFF INDICACION PROGRAMA INDICACION ORARIO DE VERANO/DE INVIERNO...