Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MESTO-Sprühgerät und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
(→ Tabelle 1). Schützen Sie das Gerät vor Frost. Blasen Sie Düsen oder Ventile niemals mit dem Mund durch. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung. Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung.
Página 8
5. Montieren Sie den Spritzschirm (3232U) [5] auf das Spritzrohr (3232U) [8], danach Dichtring [11], Einsatz [12] und Düse [13]. (Abb. 3) Prüfen Sichtkontrolle: Sind Behälter [1], Pumpe [2], Schlauch [3], Abstellventil [7] und Spritzrohr [8] bzw. [9] mit Düse [13] unbeschädigt? (Abb. 1 und 3) Achten Sie besonders auf die Verbindungen zwischen Behälter - Schlauch und Schlauch –...
Sprühen Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Betreiben Sie das Gerät nur senkrecht bzw. steil aufrecht hängend. Vermeiden Sie die Abdrift von Sprühtröpfchen auf nicht zu behandelnde Flächen. Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers! 1. Hängen Sie das Gerät über die Schulter. (Abb. 11) Um das Nachtropfen zu vermeiden, halten Sie beim ersten Sprühen das Spritzrohr nach oben und betätigen das Abstellventil so lange bis aus der Düse keine mit Luft vermischte Flüssigkeit mehr austritt.
5 Jahre eine innere Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen. Gerne stellen wir Ihnen einen Prüfplan in deutsch oder englisch zur Verfügung. Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO (→ Abb. auf Seite 2). Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein...
Página 11
Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO sprayer. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
(→Table 1). Protect the device from frost. Never blow through the nozzles or valves with your mouth. Use only MESTO spare and accessory parts. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
Página 14
5. Mount the spray screen (3232U) [5] on the spray wand (3232U) [8], then sealing ring [11], insert [12] and nozzle [13]. (Fig. 3) Checks Visual inspection: Are the tank [1], pump [2], hose [3], shut-off valve [7] and spray wand [8] or [9] with nozzle [13] undamaged? (Figs.
2. Activate the shut-off valve [7] (Fig. 12) Spraying may now begin. ► 3. Make certain the optimum spraying pressure is set (→ Table 2) on the piston pressure gauge [14] (Fig. 10). Spraying pressure Spray quantity for hollow cone nozzle 1.5 bar 0.49 l/min (0.13 gal/min) 2.0 bar...
Página 16
5 years. We would be happy to provide you with an inspection schedule in German or English. Faults Use only MESTO spare parts and accessories (→ Fig. on page 2). Fault Cause Remedy No pressure builds up in The pump is not screwed on Screw the pump on tightly.
Página 17
(maximum 3 years) this device will not exhibit any material or processing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très importante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
(→ Tableau 1). Protégez l'appareil du gel. Ne soufflez jamais dans les buses ou les vannes avec la bouche. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres fabricants.
Página 20
Assemblage 1. Fixez la courroie de transport [6] au réservoir [1]. (Fig. 2) 2. Insérez le tuyau flexible [3] dans le récepteur [10] et bloquez-le avec l’écrou-raccord. (Fig. 3) 3. Poussez le tuyau flexible [3] sur la soupape d’arrêt [7] et bloquez-le avec l’écrou- raccord.
Ne pas dépasser la pression maximale de 3 bars (trait rouge sur le manomètre à piston, fig. 9). Si la pression maximale est dépassée, la soupape de sécurité se déclenche et évacue la surpression. 8. Poussez la tige de piston avec poignée [16] vers le bas et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
2 ans et un contrôle interne tous les 5 ans par un expert. Nous mettrons volontiers un plan de contrôle en allemand ou en anglais à votre disposition. Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO (→ Fig., page 2). Défaut Cause Remède...
Página 23
à l'obligation légale de garantie respectivement valable (max. 3 ans). Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l'appareil sans facturer de frais de matériau ni de main-d'œuvre ou (à...
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-spuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
Página 25
Blaas sproeiers of ventielen nooit met de mond door. Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij MESTO vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Draag bij de omgang met gevaarlijke stoffen geschikte veiligheidsuitrusting.
Página 26
4. Schroef de sproeibuis (3232) [9] resp. sproeibuis (3232U) [8] op het uitzetventiel [7]. (afb. 3). 5. Monteer het spatscherm (3232U) [5] op de sproeibuis (3232U) [8], daarna de afdichtring [11], element [12] en sproeier [13]. (afb. 3). Controleren Zichtcontrole: Zijn reservoir [1], pomp [2], slang [3], uitzetventiel [7] en sproeibuis [8] resp. [9] met sproeier [13] onbeschadigd? (afb.
Sproeien Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Gebruik het apparaat alleen rechtop staand of hangend. Voorkom wegdrijven van sproeidruppeltjes naar niet te behandelen oppervlakken. Neem de voorschriften van de fabrikant van de middelen in acht. 1. Hang het apparaat over uw schouder. (afb. 11). Om het nadruppelen te voorkomen, moet u tijdens het voor het eerst sproeien de sproeibuis omhoog houden en het uitzetventiel bedienen tot er geen met lucht vermengde vloeistof meer uitkomt.
Página 28
Als er geen speciale regels gelden, adviseren wij om de buitenkant elke twee jaar en de binnenkant elke vijf jaar door een deskundige te laten controleren. Graag stellen wij een keuringsoverzicht in Duits of Engels beschikbaar. Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO (→afb. op pagina 2). Storing Oorzaak...
Página 29
(max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantieperiode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoordelen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
MESTO y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con los productos y los servicios que MESTO le ofrece es muy importante para nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus expectativas no se vean cumplidas.
Proteja el aparato de las heladas. No purgue nunca las toberas o las válvulas soplando con la boca. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas.
Ensamblaje 1. Fije la correa de transporte [6] en el depósito [1]. (Fig. 2) 2. Inserte la manguera [3] en el alojamiento [10] y asegúrela con la tuerca de racor. (Fig. 3) 3. Coloque la manguera [3] sobre la válvula de desconexión [7] y asegúrela con la tuerca de racor.
La presión máxima no debería superar los 3 bares (raya roja en el manómetro de émbolo, Fig. 9). En caso de que se sobrepase la presión máx. la válvula de seguridad reacciona y elimina la presión excesiva. 8. Presione el vástago del émbolo con asidero [16] hacia abajo y gírelo en el mismo sentido que las agujas del reloj.
2 años y una interna cada 5. Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en alemán o inglés. Averías Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO (→ fig. de la página 2). Fallo Causa Solución En el aparato no se La bomba no está...
En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, MESTO o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio de MESTO) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo spruzzatore MESTO e molte grazie per la fiducia ripostaci per la nostra marca. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione con i prodotti e il servizio della MESTO. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito.
Página 37
(→ Tabella 1). Proteggere l'apparecchio dal gelo. Non soffiare in nessun caso gli ugelli o le valvole con la bocca. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO. Per danni attribuibili all'utilizzo di pezzi di fabbricazione altrui non ci potremo assumere sue responsabilità...
Página 38
Assemblaggio 1. Fissare la cinghia a tracolla [6] al serbatoio [1]. (fig. 2) 2. Inserire il tubo flessibile [3] nel supporto [10] e fissarlo quindi con il dado a risvolto. (fig. 3) 3. Spingere il tubo flessibile [3] sulla valvola d'arresto [7] e fissarlo quindi con il dado a risvolto.
Página 39
La pressione massima non dovrebbe superare 3 bar (trattino rosso sul manometro a pistone, fig. 9). In caso di superamento della pressione massima, si attiva la valvola di sicurezza, che scarica di conseguenza la pressione in eccesso. 8. Premere verso il basso l'asta del pistone con l'impugnatura [16] e girarla quindi in senso orario.
5 anni un perito per effettuare un controllo interno. Siamo volentieri a vostra disposizione nell'ambito del programma di manutenzione in lingua tedesca o inglese. Anomalie Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO (→ Fig. alla pagina 2). Guasto Causa...
Página 41
Qualora dovessero verificarsi dei difetti durante il periodo di garanzia, la MESTO o il distributore competente nel rispettivo paese di impiego provvederà gratuitamente, vale a dire senza calcolare costi salariali o materiali, alla riparazione o (a discrezione della MESTO) alla sostituzione del completo apparecchio o dei componenti danneggiati.
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä! Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Käyttö PICO 3232 ja HERBI 3232U painesumuttimet on tarkoitettu kasvinsuojeluaineiden, myös rikkaruohontorjunta-aineiden, sumuttamiseen ohjeissa määrätyssä väkevyydessä. HERBI 3232U on kehitetty erityisesti rikkaruohontorjuntaan (herbisidit). Ota aina aineen käytössä huomioon aineen valmistajan antamat ohjeet. Sumuttimia saa käyttää yksinomaan ulkoalueella ja hyvin tuuletetuissa tiloissa.
Página 43
Säiliö [1] ja pumppu [2], letku [3], käyttöohje [4], ruiskutussuojus (3232U) [5], kantohihna [6], pysäytysventtiili [7], ruiskutusputki (3232U) [8] tai ruiskutusputki (3232) [9]. (Kuva 1) Tekstissä mainitut kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen aukitaitettavilta etusivuilta 3 – 5. Tekniset tiedot Laitetyyppi PICO 3232 HERBI 3232U Maks. täyttömäärä Kokonais-tilavuus 6,4 l Maks.
Página 44
5. Asenna ruiskutussuojus (3232U) [5] ruiskutusputkelle (3232U) [8], sitten tiivistysrengas [11], sisäke [12] ja suutin [13]. (Kuva 3) Tarkastaminen Silmämääräinen tarkastus: Ovatko säiliö [1], pumppu [2], letku [3], pysäytysventtiili [7] ja ruiskutusputki [8] tai [9] ja sen suutin [13] vaurioitumattomia? (Kuvat 1 ja 3) Kiinnitä...
Jälkitippumisen välttämiseksi pidä ruiskutusputkea ensimmäisellä sumutuskerralla ylöspäin ja käytä pysäytysventtiiliä niin kauan, kunnes suuttimesta ei tule enää ilmansekaista nestettä. 2. Käytä pysäytysventtiiliä [7]. (Kuva 12) Sumutus alkaa. ► 3. Kiinnitä huomiota optimaaliseen sumutuspaineeseen (→ Taulukko mäntäpainemittarissa [14] (Kuva 10). Sumutuspaine Sumutusmäärä...
Página 46
c) Vedä kahvallinen männänvarsi [16] rajoittimeen asti ja kierrä vartta myötäpäivään. (Kuva 16) Ohjaustulppa [19] lukittuu paikalleen. ► • Lukitse männänvarsi kahvan kanssa [16] ja kierrä pumppu [2] säiliöön [1]. • Puhdista suutin [13] ja sisäke [12] juoksevan veden alla, tarvittaessa neulaa käyttäen. (Kuva 17) •...
Página 47
Takaamme, että tässä laitteessa ei ole materiaali- eikä työstövikoja ensihankinnan ajankohdasta alkavan, voimassa olevan lakisääteisen takuusuoritusvelvollisuuden (maks. 3 vuotta) aikana. Mikäli takuuajan kuluessa ilmenee puutteita, MESTO tai sen edustaja maassasi korjaa laitteen (MESTOn harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat laskuttamatta työ- ja materiaalikustannuksia.
Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνσή µας στο εξώφυλλο αυτών των οδηγιών χρήσης. Πριν από τη χρήση της συσκευής, µελετήστε τις οδηγίες χρήσης! Φυλάξτε καλά το παρόν εγχειρίδιο. Σκοπός χρήσης Οι ψεκαστήρες πίεσης PICO 3232 και HERBI 3232U έχουν σχεδιαστεί για τον ψεκασµό φυτοφαρµάκων, συµπεριλαµβανοµένων των...
Ποτέ µη φυσάτε τα ακροφύσια ή τις βαλβίδες µε το στόµα σας. Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήµατα της MESTO. Σε περίπτωση που προκληθούν ζηµιές λόγω της χρήσης εξαρτηµάτων άλλων κατασκευαστών δεν αναλαµβάνουµε καµία ευθύνη. Όταν έρχεστε σε επαφή µε επικίνδυνα υλικά φοράτε κατάλληλο προστατευτικό...
Página 50
Συναρµολόγηση 1. Στερεώστε τον ιµάντα µεταφοράς [6] στο δοχείο [1]. (εικ. 2) 2. Εισαγάγετε τον ελαστικό σωλήνα [3] στην υποδοχή [10] και ασφαλίστε τον µε το περικόχλιο ρακόρ. (εικ. 3) 3. Εισαγάγετε τον ελαστικό σωλήνα [3] στη βαλβίδα απενεργοποίησης [7] και ασφαλίστε τον...
Η πίεση δε θα πρέπει να υπερβεί τα 3 bar (κόκκινη γραµµή στο µανόµετρο εµβόλου, εικ. 9). Σε περίπτωση υπέρβασης της µέγιστης πίεσης ενεργοποιείται η βαλβίδα ασφαλείας και η υπερπίεση ελαττώνεται. 8. Πιέστε το βάκτρο εµβόλου µε λαβή [16] προς τα κάτω και περιστρέψτε το δεξιόστροφα. (εικ.
Página 52
Εµείς από την πλευρά µας µπορούµε ευχαρίστως να σας διαθέσουµε ένα πρόγραµµα ελέγχου στη γερµανική ή αγγλική γλώσσα. Βλάβες Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήµατα της MESTO (→ εικ. στη σελ. 2). Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση Στη συσκευή δεν...
Página 53
χρόνια) η παρούσα συσκευή δεν θα εµφανίσει υλικά ή κατασκευαστικά ελαττώµατα. Αν παρόλα αυτά εντός του διαστήµατος ισχύος της εγγύησης παρουσιαστεί κάποιο ελάττωµα, η MESTO ή ο εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος στη χώρα σας αναλαµβάνει την επισκευή της συσκευής χωρίς χρέωση των εργατικών ή του κόστους των υλικών ή (ανάλογα µε την...
MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
(→ Tabela 1). Proteja o aparelho de geada. Nunca limpe os bicos ou as válvulas soprando com a boca. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
Página 56
Montagem 1. Fixe a alça de transporte [6] no depósito [1]. (fig. 2) 2. Encaixe a mangueira [3] no suporte [10] e imobilize-a com a porca de capa. (fig. 3) 3. Coloque a mangueira [3] na válvula de corte [7] e imobilize-a com a porca de capa. (fig.
Pulverização Respeite as indicações no capítulo “Segurança”. Opere o aparelho somente pendurado na vertical, ou seja, direito. Evite a queda de gotas de pulverização em superfícies que não são para tratar. Respeite as normas do fabricante do produto! 1. Pendure o aparelho sobre o ombro. (fig. 11) Para evitar que o tubo aspersor pingue, mantenha-o virado para cima na primeira pulverização e accione a válvula de corte, até...
2 anos e um teste interno de 5 em 5 anos por um técnico especializado. Teremos todo o gosto em lhe disponibilizar um plano de testes em alemão ou inglês. Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO (→ fig. na página 2). Falha Causa Solução...
Página 59
Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicionais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.
Srdečně Vám blahopřejeme k vašemu novému rozprašovači MESTO a děkujeme za důvěru v naší značku. Vaše spokojenost s našimi výrobky a servisem MESTO je pro nás velmi důležitá. Kontaktujte nás laskavě v případě, není-li vaše očekávání splněno. Naši adresu naleznete na titulní stránce tohoto návodu k použití.
(→ Tabulka 1). Chraňte zařízení před mrazem. Trysky nebo ventily nikdy neprofukujte ústy. Použijte jen náhradní díly a díly příslušenství od firmy MESTO. Za škody způsobené použitím cizích dílů nepřevezmeme ručení. Při zacházení s nebezpečnými díly noste vhodné ochranné vybavení.
Página 62
4. Rozprašovací turbici (3232) [9], popř. rozprašovací turbici (3232U) [8] našroubujte na vypínací ventil [7]. (Obr. 3) 5. Štít proti stříkancům (3232U) [5] namontujte na rozprašovací trubici (3232U) [8], poté těsnicí kroužek [11], vložku [12] a trysku [13]. (Obr. 3) Přezkoušení...
Página 63
Rozprašování Dodržujte pokyny v kapitole "Bezpečnost". Provozujte zařízení jen kolmo, popř. se strmým sklonem zavěšené. Zabraňte driftu rozprašovacích kapek na zpracovávané plochy. Dbejte na předpisy výrobce prostředků! 1. Zavěste zařízení přes rameno. (Obr. 11) Aby se zabránilo dokapávání, držte při prvním rozprašování rozprašovací trubku nahoru a uveďte vypínací...
2 roky všechny vnější zkoušky a každých 5 let vnitřní zkoušku. Rádi vám dáme k dispozici zkušební plán v němčině či v angličtině. Poruchy Použijte jen náhradní díly a cíly příslušenství od firmy MESTO (→ Obr. na stránce 2). Porucha Příčina...
Página 65
(max. 3 roky) nevykazuje toto zařízení chyby materiálu a zpracování. V případě, že se během záruční doby vyskytnou nedostatky, MESTO nebo distributor ve vaší zemi bez zaúčtování nákladů na práci a materiál zařízení opraví nebo (podle posouzení firmy MESTO) je nebo jeho poškozené díly nahradí.