Página 1
Grifería de lavabo XERIS E-T de SCHELL Instrucciones de montaje Grifería electrónica de lavabo Termostato Funcionamiento a pilas o con suministro de red Instruções de montagem Torneira de lavatório electrónica Termóstato Funcionamento a bateria / rede eléctrica Návod na montáž...
Página 2
Véase DIN EN 806 y ss. "Reglas técnicas para instalaciones de agua potable", DIN 1988 y ss. Se aplican las "Condiciones generales de instalación" de SCHELL que figuran en www.schell.eu. A montagem e a instalação devem ser realizadas por técnicos qualificados, segundo os re- quisitos de qualificação e segundo as prescrições nacionais e locais em vigor.
Página 3
Zasilacz z Zasilacz wtyczką podtynkowy XERIS E-T mid. # 00 232 06 99 # 00 233 06 99 # 00 234 06 99 # 00 235 06 99 HD-M Puede conectarse al servidor de gestión de agua eSCHELL Conectável com o servidor de gestão de água eSCHELL...
Página 4
Normas / Conexión eléctrica Předpisy / elektro-přípojka Prescrições / Conexão elétrica Przepisy / Przyłącze elektryczne El montaje y la instalación de la conexión eléctrica deben ser realizados por instaladores profesionales y conforme a los requisitos de cualificación que exigen las normativas nacionales y locales. Véase DIN VDE 0700 "Seguridad de dispositivos eléctricos para el uso doméstico y fines similares".
Página 5
Instrucciones de instalación sanitario Pokyny pro sanitární instalaci Avisos de instalação sanitária Wskazówki instalacyjne dla urządzeń sanitarnych HD-M max. °C EN 1717 1 Tipo HD-M: 1 Typ HD-M: Agua mezclada, entrada de agua Smíšená voda, přívod vody max. 70 °C (během chvíle) max.
Página 6
* El ajuste se realiza con el software eSCHELL. * Ajuste realizado com software eSCHELL. Para una parametrización y diagnóstico cómodos A SCHELL oferece um adaptador USB (# 01 del sistema electrónico, SCHELL ofrece un adap- 586 00 99) e o software eSCHELL gratuita- tador USB (# 01 586 00 99) y el software gratui- mente (www.schell.eu), para uma parametri-...
Página 7
Pro pohodlné nastavení parametrů a diagnó- Do wygodnej parametryzacji i diagnostyki zu elektroniky, nabízí SCHELL USB adaptér elektroniki, firma SCHELL poleca adapter USB (# 01 586 00 99) a bezplatný software eSCHELL (# 01 586 00 99) oraz bezpłatne oprogramo- (www.schell.eu).
Página 8
Montaje Montáž Montagem Montaż 1 Montar la grifería. 2 Aclarar la tubería, cerrar la válvula an- gular. 3 Montar la válvula angular del filtro (recomendado). 4 Montar el filtro previo. 1 Montar a torneira. 2 Enxaguar tubagem, fechar válvula de ângulo.
Página 10
Puesta en servicio Colocação em funcionamento 1 Funcionamiento con pilas: Montar el com- partimento de las pilas en la fijación del lava- bo o fijar a la pared con cintas autoadhesivas. Establecer la conexión por enchufe. 2 Funcionamiento con red de alimentación (100-240 V, 50 Hz): a Desenrollar el cable de conexión a red y asegurarlo con sujetacables.
Página 11
Uvedení do provozu Uruchomienie 1 Provoz na baterie: Přihrádku na baterii přimontujte k držáku umyvadla resp. ji upevněte na stěnu pomocí pásky na suchý zip. Zasuňte konektor do zdířky. 2 Provoz se síťovou přípojkou (100-240 V, 50 Hz): a Odvinout kabel se zástrčkou síťové přípojky a zajistit kabelovou sponou, vytvořit zástrčkový...
Página 12
Piezas de repuesto Náhradní díly Peças sobressalentes Części zamienne EN 1717 1 Válvula solenoide axial con estribo de sujeción (# 00 910 00 99) 2 Sistema electrónico eSCHELL con tornillos de fijación (# 29 700 00 99) 3 Cartucho de termostato completo con empuñadura giratoria y tornillo de seguridad (# 29 701 06 99) 4 Material de fi...
Página 13
Piezas de repuesto Náhradní díly Peças sobressalentes Części zamienne 1 Válvula magnética axial com estribo de fi xação (# 00 910 00 99) 2 Sistema eletrónico eSCHELL com parafusos de fixação (# 29 700 00 99) 3 Cartucho do termostato completo com punho rotativo e parafusos de fixação (# 29 701 06 99) 4 Material de fi...
Página 14
Mantenimiento Serviço Cerrar la válvula angular. 2/3 Si fuera necesario, limpiar el filtro previo o la válvula angular con filtro. Limpiar el regulador de chorro (llave de montaje, Neoperl, rojo, 21 mm) Cambio de pilas: El diodo amarillo parpadea brevemente después de cada uso cuando el nivel de la pila está...
Página 15
Service Serwisowanie Uzavřette rohový ventil. 2/3 Příp. vyčistete předfiltr/rohový ventil s filtrem. Vyčistit regulátor proudu (montážní klíč, neoperl, červený 21 mm). Výměna baterií: Žlutá dioda krátce blikne po každém použití v případě nízkého stavu nabití baterie. Červená dioda bliká trvale v případě příliš nízkého stavu nabití...
Página 16
(p.ej. en tomas de pruebas según la finalidad b conforme a EN ISO 19458). Muchas griferías con superficies cromadas, pero especialmente griferías con componentes internos de plástico como XERIS E y XERIS E-T, solo deben desinfectarse químicamente y no mediante soplete. Por tanto, recomendamos al titular de la instalación que haga referencia a este hecho en el acta de entrega para evitar posibles daños en la grifería.
Página 17
V závislosti na skupině uživatelů musí provozovatel zajistit ochranu proti opaření. K tomuto účelu slouží např. termostaty s rohovým ventilem nebo armatury s integrovaným termo- statem jako je XERIS e-T. Zejména po první montáži a po prováděných údržbových a opra- vných činnostech dbejte nato, aby výstupní teplota nadále vyhovovala skupině uživatelů a nepřekročila 38°C (EN 806-2).
Página 18
Análisis de errores Análise de erros Anomalía/ indicación Causa/Solució Figura Sin agua Dispositivo de cierre (p.ej. válvula angular cerrada) cerrado, abrirlo P. 10, fig. 4 Ventana de sensor arañada, cambiarla P. 12 Parada de limpieza activada; desactivada P. 20/26 Pilas vacías; cambiarlas P.
Página 19
Zjišťování chyb Analiza usterek Porucha/indikace Příčina/opatření Vyobrazení Bez vody Uzavírací zařízení např. rohový ventil je uzavřen, otevřete Strana 11, obr. 4 Otvor snímače je poškrábán, vyměnit Strana 12/13 Je aktivováno zastavení čištění, deaktivovat Strana 22/26 Prázdné baterie, vyměnit Strana 15, obr. 5 Zkontrolujte zdroj napětí...
Programación manual Programación manual Elementos de mando para la programa- ción: 1 Campo del sensor 2 LED (amarillo/rojo) 3 Área superior del sensor La siguiente tabla ofrece un resumen de los programas principales y de los pará- metros disponibles para la programación manual del grifo: Parámetros Medio *...
Página 21
Programação manual Programação manual Elementos de comando para a progra- mação: 1 Campo de sensor 2 LED (amarelo/vermelho) 3 Campo de sensor superior A tabela seguinte fornece uma sinopse sobre os programas principais e sobre os parâmetros disponíveis para a progra- mação manual da misturadora: Parâmetros Médio *...
Página 22
Manuální programování Manuální programování Ovládací prvky pro naprogramování: 1 Snímací pole 2 Kontrolka LED (žlutá / červená) 3 Horní rozsah snímače Následující tabulka podává přehled hlavních programů u možných parametrů pro manuální naprogramování armatury: Parametry Střední * Dosah Krátký Dlouhý ** Výplach Zap, 24 hod Denně...
Página 23
Programowanie ręczne Programowanie ręczne Elementy obsługowe do programowania: 1 Pole czujnika 2 LED (żółta / czerwona) 3 Górny obszar czujnika W poniższej tabeli podano główne programy oraz dostępne parametry do ręcznego programowania armatury: Parametr Średni * Duży** Zasięg Mały Wł. 24 h od Codziennie wł.
Página 24
Iniciar programación Spustit programování Iniciar a programação Uruchomienie programowania 20 s max. 7 s...
Página 25
Seleccionar F, ajustar P Zvolit F, nastavit P Selecionar F, ajustar P Ustawienie F ustawienei P Save! Test max. 7 s...
Página 26
Zastavení čištění Parada de limpieza Zatrzymanie wody Paragem de limpeza LED OFF LED OFF 60 s...
Página 28
Desinfección térmica Termická dezinfekce Desinfeção térmica Dezynfekcja termiczna 1 x 360 ° > 180 ° 180 ° Activar la desinfección Ativar a desinfeção térmica Spustit tepelnou desinfekci térmica > 3 min 70 °C, para > 3 min 70 °C, ativação, >...
Página 29
Desinfección térmica Termická dezinfekce Desinfeção térmica Dezynfekcja termiczna LED OFF LED OFF...
Página 30
Ajustar el termostato, montaje Ajustar o termóstato, montagem Termostato ajustado de fábrica a máx. 38 °C. Realizar el ajuste solo en caso necesario. 1 Desmontar el elemento de accionamiento. O termóstato está ajustado de fábrica em 38 °C, no máximo. Realizar o ajuste apenas se necessário.
Página 31
Nastavit termostat, montáž Ustawić termostat, montaż Termostat je z výroby nastaven na max. 38 °C. Nastavení provádějte jen v případě potřeby. 1 Proveďte demontáž aktivačního prvku. Termostat jest ustawiony fabrycznie na maks. 38 °C. Ustawień dokonywać wyłącznie w razie potrzeby. 1 Zdemontować...
Página 32
Nastavené parametry lze určit na armatuře podle kódu blikání (viz „Manuální programování “) nebo odečtením pomocí USB adaptéru (č. výr. 01 586 00 99) a softwaru eSCHELL. Software je bezplatně ke stažení na adrese www.schell.eu. Zadejte nastavené parametry do vedlejší tabulky.
Página 33
Nastavené parametry Parámetros ajustados Ustawione parametry Parâmetros ajustados Zustand der Armatur Wasser läuft Kein Wasser _____ s Wenig Wasser kurz kurz mittel kurz mittel kurz lang mittel mittel lang lang lang __ h 1/ __ h ____ s ...
Página 36
Nie wolno stosować środków dezynfekujących lub czyszczących powodujących zarysowania, zawierających alkohol, amoniak, kwas solny, fosforowy lub octowy. Baterii nie wolno czyścić przy użyciu urządzeń do czyszczenia pod wysokim ciśnieniem lub parą! SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe...