Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuel utilisateur de l'afficheur tactile couleur déporté 
User manual for Remote tactile colour display 
Bedienungsanleitung YPOWER Vollfarb‐ TFT‐Touch Fernanzeige 
Manual del usuario pantalla táctil remota YPOWER 
Manuale d'uso display remoto tattile YPOWER 
YPOWER Kontrol Ekranı Kullanım Kılavuzu 
 
S.A.S. CRISTEC  
31 rue Marcel Paul ‐ Z.I. Kerdroniou Est 
29000 QUIMPER ‐ FRANCE 
E‐mail: [email protected] 
https://www.cristec.fr
 
 
 
 
 
 
 
YPO‐DISPLAY‐R  
 
 
 
 
 
YPO‐DISPLAY‐R‐D 
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cristec YPO-DISPLAY-R

  • Página 1                   Manuel utilisateur de l’afficheur tactile couleur déporté  User manual for Remote tactile colour display  Bedienungsanleitung YPOWER Vollfarb‐ TFT‐Touch Fernanzeige  Manual del usuario pantalla táctil remota YPOWER  Manuale d’uso display remoto tattile YPOWER  YPOWER Kontrol Ekranı Kullanım Kılavuzu    YPO‐DISPLAY‐R     S.A.S. CRISTEC   31 rue Marcel Paul ‐ Z.I. Kerdroniou Est  29000 QUIMPER ‐ FRANCE  E‐mail: [email protected]  https://www.cristec.fr     YPO‐DISPLAY‐R‐D ...
  • Página 2                   Manuel d'utilisation en Français    2                Operating Manual in English    16                 Bedienungsanleitung Deutsch    30                 Manual de instrucciones en Castellano    44           ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

        Table des matières        PRECAUTIONS – GARANTIE ........................3   –   ............... 3   RECAUTIONS  ISE EN GARDE    DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE   ..............................4     ARANTIE   FONTIONNEMENT-PRESENTATION-INTERFACES ................4     ........................4   RINCIPE DE FONCTIONNEMENT   ..........................4  ...
  • Página 4: Precautions Garantie

      PRECAUTIONS – GARANTIE        La fourniture CRISTEC comprend les éléments suivants :   Un afficheur déporté   Une carte interface à insérer dans le chargeur de batterie YPOWER   Un câble de 7 mètres, deux connecteurs 3 points et six embouts de câble   Un passe‐fil   Le présent manuel d'utilisation   Un emballage spécifique    Le  présent  document  s'applique  à  l’afficheur  déporté  compatible  avec  les  chargeurs  de  batteries  de  la  gamme  YPOWER  listés en couverture (disponible en couleurs sur notre site internet www.cristec.fr).   ...
  • Página 5: Garantie

    Toute erreur de connexion  Toute chute ou choc lors du transport, de l'installation ou de l'utilisation  Toute intervention de personnes non autorisées par CRISTEC   Toute intervention dans la zone conversion d’énergie par une personne non autorisée par CRISTEC   10. Toute connexion d'interfaces non fournies par CRISTEC  11. Les frais d'emballage et de port  12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention   (tout recours doit être adressé au transporteur)  Notre  garantie  ne  peut  en  aucun  cas  donner  lieu  à  une  indemnité.  CRISTEC  ne  peut  être  tenu  pour  responsable  des  dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.        FONTIONNEMENT‐PRESENTATION‐INTERFACES      RINCIPE DE FONCTIONNEMENT  ...
  • Página 6: Installation

      INSTALLATION    Ce paragraphe traite des dispositions relatives à l’installation de l’équipement.    L'installation  et  la  première  mise  en  fonctionnement  doivent  être  assurées  par  un  électricien  ou  un  installateur  professionnel selon les normes en vigueur (dans le cas des navires de plaisance, se conformer à la norme internationale  ISO10133).    a.   Retirer le fermoir du chargeur de batterie    b.  Ouvrir le trou de passage du câble prédécoupé à l’aide d’une pince plate   c.  Ajuster et insérer le passe‐câble   d.  Installer le fermoir et passer  le câble dans le passage prévu à cet effet     ...
  • Página 7: Ablage Voir Annexe

      ARTE INTERFACE   Veuillez‐vous assurer que  le chargeur est hors‐tension et que les connecteurs d’entrée  et  de sortie    sont déconnectés avant de brancher la carte interface.    Après avoir retiré le fermoir, la carte interface doit être reliée à la carte mère du chargeur en utilisant le connecteur rouge  16 points.                      La carte interface doit être insérée dans les trois clips intégrés dans le boitier plastique.                      –   ABLAGE    OIR ANNEXE   L’afficheur  déporté  doit  être  connecté  à  la  carte  interface  via un câble trois conducteurs. Le câble peut être raccourci  ou  allongé  jusqu’à  15m.  Le  câble  trois  conducteurs  permet  l’alimentation de l’afficheur ainsi que la communication par ...
  • Página 8: Afficheur Deporte

      FFICHEUR DEPORTE   Placer l’afficheur dans un endroit aéré et facilement accessible. La découpe minimale est de 87 x 65 mm.  Une carte Micro SD peut être insérée sur le dessus afin de mettre à jour le logiciel de l’afficheur.                              FONCTIONEMENT      ENERAL   Deux modes de luminosité sont accessibles : NUIT et JOUR.   A tout moment, il est possible de basculer d’un mode à l’autre en pressant le centre de l’écran.  Seul le mode JOUR peut être ajusté dans le menu.       HARGEUR HORS TENSION   Dans ce mode, les trois tensions +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 peuvent être lues.  Le chargeur de batterie est hors‐tension. Par conséquent le bouton ARRET/MARCHE [3] est neutre.     1 : Tensions batteries  1  2 : Accès aux paramètres  3 : ARRET/MARCHE Chargeur  4 : Etat de l’entrée CA du chargeur     ...
  • Página 9: Hargeur Sous Tension

      HARGEUR SOUS TENSION   4.3.1 Page principale     Le chargeur de batterie démarre automatiquement lorsque le réseau CA est présent.  L’afficheur bascule alors sur la page principale présentée ci‐dessous. Il est possible de balayer les tensions des  voies E, 1 et 2 en pressant [1].    1  1 : Voie batterie et nom  2 : Courant de sortie total du  2  8  chargeur   3 : Etat de la charge  3  4 : Accès aux paramètres   5 : ARRET/MARCHE Chargeur  7  6 : Etat de l’entrée CA du chargeur  7 : Température du pack batterie  (disponible si sonde connectée)    8 : Tension de la voie batterie    sélectionnée      4  6  5    4.3.2 Réseau CA    La tension et la fréquence du réseau sont disponibles depuis la page principale par appui sur le bouton [6].     1 : Fréquence du réseau CA en Hertz  2 : Retour à la page principale ...
  • Página 10: Marche/Arret Chargeur

    4.3.3 MARCHE/ARRET chargeur    La sortie du chargeur peut être contrôlée en MARCHE/ARRET en pressant le bouton [3] depuis la page principale.  *   En mode ARRET, le courant de sortie est de 0A; Par conséquent, seules les tensions des batteries sont accessibles.  La tension et la fréquence du réseau CA restent accessibles en pressant [4].  *  Appuyer sur [3] pour redémarrer le chargeur. *    1 : Tensions batteries  2 : Accès aux paramètres  1  3 : MARCHE/ARRET sortie chargeur *  4 : Etat de l’entrée CA du chargeur  5 : Température du pack batterie  (disponible si sonde connectée)  5  2            3  4    * Non disponible sur les modèles YPO 12V‐16A, 12V‐25A et 24V‐12A    )  ARAMETRES OPERATION  MENU   Paramètres  Opération    Presser le bouton pour accéder aux paramètres [2] depuis la page principale et appuyer ensuite sur le bouton  OPERATION. Ce menu permet de contrôler les fonctions principales du chargeur de batterie.     1 : MARCHE/ARRET Boost (Voir 4.4.1)  2 : MARCHE/ARRET sortie chargeur *  5  1 ...
  • Página 11: Marche/Arret Boost

    4.4.1 MARCHE/ARRET Boost    Paramètres Opération  Boost    La fonction BOOST permet une recharge plus rapide des batteries. Cette fonction est temporisée dans le temps  et est inhibée automatiquement si la batterie est chargée : arrêt du BOOST pour un courant batterie < 20% du  courant nominal du chargeur. La fonction BOOST peut être inhibée par un micro‐interrupteur (E) accessible dans  le chargeur de batterie ou par le bouton MARCHE/ARRET Boost présent dans le menu opération.    4.4.2 MARCHE/ARRET Chargeur (non disponible sur les modèles YPO 12V‐16A, 12V‐25A et 24V‐12A)    Paramètres Opération  Charge    Etat du chargeur : MARCHE ou ARRET    4.4.3 Mode nuit (disponible sur les modèles ventilés YPO 24V‐30A et 12V‐60A)    Paramètres Opération  Night mode    Le Mode Nuit assure une recharge  des batteries silencieuse en stoppant  le ventilateur et réduisant le courant  de charge.  Le chargeur limite  automatiquement la puissance de  charge disponible en fonction de sa  température ambiante interne.  1  Lorsqu’il est active, le mode nuit est  limité à 8 heures.     1 : Mode Nuit activé        4.4.4 Limitation de courant    Paramètres Opération  Limite Courant ...
  • Página 12: Configuration En Fonction Du Type De Batteries

    4.4.5 Configuration en fonction du type de batteries    Paramètres Opération  Configuration    Les chargeurs YPOWER sont équipés de micro‐interrupteurs permettant de configurer la charge adaptée au type  de batterie et à l’application. Ce réglage est disponible à la page 2 du menu Opération :           Quand les micro‐interrupteurs du chargeur YPOWER sont réglés comme suit : A= 1, B=1, C=1 et D=1, la  configuration peut être effectuée par l’afficheur déporté.         Se référer au manuel utilisateur des chargeurs YPOWER    1 = ON  pour plus de détails.        0 = OFF                MENU    1 : Accès aux réglages de l’afficheur  2 : Accès aux réglages des alarmes  3 : Retour à la page principale  4 : Accès aux réglages du chargeur  5  1  5 : Accès aux réglages opérationnels  (voir 4.4) ...
  • Página 13: Arametres Afficheur

      ARAMETRES AFFICHEUR   1 : Luminosité JOUR  2 : Arrêt Automatique   3 : Retour à la page principale  4 : Langage  5  1  5 : Réinitialisation paramètres usine    La fonction Arrêt Auto permet de  4  réduire la consommation sur la voie  2  +BAT E quand le chargeur est hors  tension. L’afficheur déporté entre  alors en mode veille après      inutilisation. Un simple appui sur    l’écran permet de le réveiller.    3        1 : Version logicielle carte interface  LIN  2 : Version matérielle carte Interface  LIN   5  1  3 : Retour à la page principale  4 : Version matérielle afficheur  déporté   4  2  5 : Version logicielle afficheur déporté   ...
  • Página 14: Arametres Alarmes

      1 : Version logicielle Primaire (Chargeur de  batterie)  2 : Version logicielle Secondaire (Chargeur de  batterie)  4  3 : Retour à la page principale  1  4 : Modèle du chargeur (ex. 12V – 60A)  2          3        ARAMETRES ALARMES   1 : Batt. 1 Bas : Alarme en sous‐tension  réglable de 8.0V à 13.0V (de 16V à 26V  pour un chargeur 24V).  2 : Batt. 1 Haut : Alarme en sur‐tension  5  1  réglable de 14.0V à 16.0V (de 28V à 32V  pour un chargeur 24V). **  3 : Retour à la page principale  4  2  4 : Délai Alarme: Ajustable de 0 à 60 secondes  5 : MARCHE/ARRET Alarmes : permet la mise  en MARCHE ou l’ARRET de toutes les  alarmes. Ceci inclue l’alarme température      pack batterie haute fixée à 50°C    (disponible si sonde connectée).   ...
  • Página 15: Informations Complementaires

        2      * Non disponible sur les modèles YPO 12V‐16A, 12V‐25A et 24V‐12A  La charge est stoppée si l’alarme se déclenche pour tous les modèles sauf YPO 12V‐16A, 12V‐25A et  **  24V‐12A      INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES        ISE A JOUR DU LOGICIEL   Dans le cas où un nouveau logiciel est disponible, l’afficheur peut être facilement mis à jour. Pour cela, les fichiers fournis  doivent être stockés sur une carte Micro‐SD d’une capacité maximale de 4 Go. La carte Micro‐SD doit être insérée dans la  fente et l’afficheur doit être redémarré. Le processus de mise à jour est automatique. La carte Micro‐SD doit être retirée  après mise à jour.      ISPONIBILITE DES FONCTIONS DE CONTROLE DU CHARGEUR   En fonction du modèle et de l’indice du chargeur, des fonctions telles que le réglage des courbes de charge batterie via  l’afficheur peuvent être indisponibles.    ’   EPARATION DE L EQUIPEMENT   Déconnecter le chargeur de batteries du réseau continu et des batteries pour toute opération de réparation.  En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice.  Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société CRISTEC.  Toute réparation sans l’accord préalable de CRISTEC entraine une exclusion de garantie.     ...
  • Página 16: Specifications Techniques

      SPECIFICATIONS TECHNIQUES      Afficheur Déporté  Dimensions  105 x 75 x 25 mm  Découpe pour intégration  87 x 65 mm  IP65, ne pas installer à  Indice de protection de la face avant  l’extérieur  Tension d’entrée DC  8‐30Vdc depuis la voie +BAT E    Consommation du système depuis la voie +BAT E sous 12Vdc  Afficheur et interface à pleine luminosité  81 mA   Afficheur et interface en mode veille  3,3 mA   Interface seule (Afficheur Déporté déconnecté)  1,7 mA     Consommation du système depuis la voie +BAT E sous 24Vdc  Afficheur et interface à pleine luminosité  51 mA   Afficheur et interface en mode veille  4,8 mA   Interface seule (Afficheur Déporté déconnecté)  3,1 mA      ...
  • Página 17     CONTENTS  YPO‐DISPLAY‐R‐A      PRECAUTIONS – WARRANTY ........................17   –   ................17   RECAUTIONS  WARNING    PROVISIONS RELATING TO SAFETY   ..............................18   WARRANTY   OPERATING-PRESENTATION-INTERFACES ..................18     ..........................18   PERATING PRINCIPLE   ..........................18   VERVIEW PRESENTATION  ...
  • Página 18: Precautions Warranty

      PRECAUTIONS – WARRANTY        The CRISTEC equipment includes the following :   A box containing the Remote Display   An interface board that has to be plugged into the YPOWER battery charger   A 7 meter cable, two 3‐pole connectors and six crimp wire terminals   A cable bushing   This user manual   Specific packaging  This  document  applies  to  the  YPOWER  Remote  Display  compatible  with  battery  chargers  from  the  YPOWER  range  as  listed on our website www.cristec.fr.  The manual is intended for users, installers and equipment maintenance staff. Please read this manual carefully before  working on the Remote display. ...
  • Página 19: Warranty

    12. Apparent  or  latent  damage  sustained  during  shipment  and/or  handling  (any  such  claims  should  be  sent  to  the  haulier)    Our  warranty  on  no  account  provides  for  any  form  of  compensation.  CRISTEC  shall  not  be  held  liable  for  damage  incurred as a result of using the Remote Display.   ...
  • Página 20: Installation

      INSTALLATION    This paragraph deals with installation of the equipment.   Installation  and  initial  commissioning  should  be  carried  out  by  an  electrician  or  professional  installer  in  accordance  with the standards currently in force (for pleasure boats the applicable international standard is ISO10133).    a.   Remove the metal front clasp from the charger    b.  Snap of the cap with flat‐nose pliers  c.  Adjust and insert the protective seal   d.  Put the charger clasp back in place and use this opening to get the cable through.     ...
  • Página 21: Interface Board

      NTERFACE BOARD   Make sure the battery charger is disconnected from AC mains and DC outlet is disconnected before    you plug the interface board.    After  removal  of  the  metal  front  cover,  the  red  16  pole  connector  of  the  ribbon  cable  has  to  be  plugged  into  the  matching red connector placed on the mainboard of the YPO battery charger.           The interface board has to be hooked to the three plastic brackets on the housing.          –  ...
  • Página 22: Display Monitor

      ISPLAY MONITOR   Place the monitor on a dry place where it is easily accessible. The minimum cut‐out is 87 x 65 mm  On the top side, a Micro SD‐card can be inserted to update the firmware if necessary.                             OPERATION      VERVIEW   Brightness can be switched between NIGHT and DAY modes by pressing the centre part of the screen.  The brightness of DAY‐mode can be adjusted in the setup while NIGHT‐mode is fixed.       NETWORK OFF   The battery charger is off and the battery voltages can be read.  Charger’s output is unavailable in this mode, so the ON/OFF charger output press‐button [3] is neutral.    1  1 : Battery voltages  2 : Access to parameters  3 : ON/OFF charger output  4 : AC network status         ...
  • Página 23: Ac Network On

       NETWORK ON   4.3.1 Main page     The battery charger starts up automatically when AC network is present.  Consequently, the display shifts to the main page shown below. It is possible to display channel E, 1 and 2  voltages by pressing [1].    1  1 : Battery channel and name  2 : Total charger’s output current  2  8  3 : Charge status  4 : Access to parameters   3  5 : ON/OFF charger output  6 : AC network status  7  7 : Battery pack temperature (if probe  connected)  8 : Battery channel voltage          6  5  4    4.3.2 AC Network page    AC Network voltage and frequency are available by pressing AC network status [6] onto main page.    1 : AC Network frequency in Hertz  2 : Home (return to main page)  3 : AC Network voltage in Vac  3 ...
  • Página 24: On/Off Charger Output

    4.3.3 ON/OFF charger output    Charger output can be switched ON and OFF by pressing ON/OFF charger output [3] onto main page. *  In OFF mode, output current is 0A and therefore all battery voltages can be read.  AC Network voltage and frequency are available by pressing [4]. *  Press [3] to switch on the charger‘s output. *    1 : Battery voltages  2 : Access to parameters   1  3 : ON/OFF charger  output*  4 : AC network status  5 : Battery pack temperature (if probe  connected)  5  2            3  4    * Not available on models YPO 12V‐16A, 12V‐25A and 24V‐12A    )  OPERATION SETUP  MENU   Setup  Operation    By pressing the parameter access button [2] onto main page and next the OPERATION button, you can control  all the main functions of the charger.    1 : Boost ON/OFF (see 4.4.1)  2 : ON/OFF charger output *  5  1  3 : Home (return to main page) ...
  • Página 25: On/Off Boost

    4.4.1 ON/OFF Boost    Setup Operation  Boost    The  BOOST  function  enables  a  faster  charge  of  the  batteries.  This  function  is  timed  controlled  and  is  automatically switched off when the battery is fully charged : BOOST stops when batteries current < 20% of  charger  rated  current.  BOOST  function  can  also  be  disabled  by  either  a  DIP  switch  (E)  inside  the  battery  charger or the BOOST press‐button into Operation menu. ...
  • Página 26: Characteristic

    4.4.5 Characteristic    Setup Operation  Characteristic    The YPOWER chargers are equipped with DIP switches to configure the charger according to battery type and  application. This setting is available in Operation menu second page:          When the YPOWER charger DIP switches are set to A=1, B=1, C=1 and D=1, setting can be selected by the    remote display itself.          1 = ON          0 = OFF    Refer to YPOWER charger user manual for details.              MENU    1 : Access to Display settings  2 : Access to Alarms settings  3 : Home (return to main page)  4 : Access to Charger settings  5  1  5 : Access to Operation settings (4.4) ...
  • Página 27: Display Setup

      ISPLAY SETUP   1 : Brightness Day  2 : Display Auto Off   3 : Home (return to main page)  4 : Language  5  1  5 : Reset to Factory Data    Auto Off is dedicated to reduce the  4  load on the battery connected to  2  +BAT E terminal while the charger is  off‐grid. The Remote Display will  enter into sleep mode after the      selected time interval. It will return    into operation mode again by    pressing the screen.  3        1 : LIN Interface software version  2 : LIN Interface hardware version  3 : Home (return to main page)  4 : Remote display hardware version  5  1  5 : Remote display software version  4  2       ...
  • Página 28: Alarms Setup

      1 : Primary software version (Battery charger)  2 : Secondary software version (Battery charger)  3 : Home (return to main page)  4 : Charger model (ex. 12V – 60A)  4  1  2          3        LARMS SETUP   1 : Batt. 1 Low : under voltage alarm can be  set from 8.0V to 13.0V (from 16V to 26V  for a 24V charger)  2 : Batt. 1 High : overvoltage alarm can be set  5  1  from 14.0V to 16.0V (from 28V to 32V for  a 24V charger). **  3 : Home (return to main page)  2  4  4 : Alarm Delay : can be adjusted from 0 to 60  seconds  5 : Alarm ON/OFF : enables all alarms  including over temperature alarm which is      factory set to 50°C (available if    temperature probe connected only).    3   ...
  • Página 29: Additional Information

        UPDATING THE SOFTWARE   In case a newer firmware is available for the display monitor, it can be easily updated. Therefore, the new firmware  file has to be put on a Micro SD‐card (Please use a micro SD‐card with max. 4 GB). Then, the SD‐card shall be inserted  into the holder on the top side of the display monitor and the unit has to be restarted from DC power. The updating  process will start automatically. After that, the SD‐card shall be removed again.      LIMITED FUNCTIONS AVAILABLE   Depending on the model of charger and revision number, some functions like individual battery setting via the display  may not be available.      QUIPMENT REPAIRS   Disconnect  the  battery  charger  from  the  AC  power  network  and  disconnect  the  batteries  before  undertaking  any  repairs.  In case of fuses blowing, respect the calibre and type of fuse recommended in this manual.  Please contact CRISTEC or their distributor for any other repairs.  Any repair without CRISTEC prior agreement entails an exclusion of warranty.     ...
  • Página 30: Technical Specifications

      TECHNICAL SPECIFICATIONS      Remote Display  Dimensions  105 x 75 x 25 mm  Cut‐out  87 x 65 mm  Ingress protection of front side  IP65, not for outdoor use  DC supply range  DC 8‐30V via +BAT E terminal    System DC consumption via +BAT E terminal@ 12VDC  Display and Interface at full brightness  81 mA   Display and Interface in sleep mode  3.3 mA   Interface only (Remote Display not connected)  1.7 mA     System DC consumption via +BAT E terminal @ 24VDC  Display and Interface at full brightness  51 mA   Display and Interface in sleep mode  4.8 mA   Interface only (Remote Display not connected)  3.1 mA      ...
  • Página 31     INHALT  YPO‐DISPLAY‐R‐A      VORSICHTSMASSNAHMEN – GARANTIE ....................31   1.1. –   ..............31   ORSICHTSMASSNAHMEN  ARNUNG    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN   ..............................32   GARANTIE   BETRIEB-ÜBERSICHT ..........................32     .......................... 32   RUNDLAGEN DES BETRIEBS Ü   ..............................32  ...
  • Página 32: Vorsichtsmassnahmen Garantie

    Die gerätespezifische Verpackung  Dieses Dokument gilt für die YPOWER Fernanzeige, die kompatibel mit den Batterieladegeräten der Reihe YPOWER ist  – beschrieben auf unserer Homepage www.cristec.fr .  Diese Bedienungsanleitung ist für Benutzer, Installateure und Wartungspersonal der Geräte bestimmt. Diese Personen  müssen das vorliegende Dokument vor Arbeiten an der Fernanzeige unbedingt zur Kenntnis nehmen.  Diese  Bedienungsanleitung  muss  sorgfältig  aufbewahrt  werden  und  vor  jedem  Eingriff  eingesehen  werden,  denn  sie  enthält alle Informationen über die Bedienung des Gerätes.  Dieses  Dokument  ist  Eigentum  von  CRISTEC;  alle  darin  enthaltenen  Informationen  gelten  für  das  dazugehörige  Produkt. Die Firma behält sich das Recht vor, die Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.    –   1.1. ORSICHTSMASSNAHMEN ...
  • Página 33: Garantie

    Unsere Garantie gilt nicht bei:  1. Nichtbeachtung der vorliegenden Bedienungsanleitung  2. mechanischen, elektrischen oder elektronischen Veränderungen und Eingriffen an dem Gerät  3. unsachgemäßer Benutzung   4. Spuren von Feuchtigkeit  5. Nichtbeachtung der Spannungsversorgungstoleranzen  (z.B. Überspannung)  6. Fehlern beim Anschließen  7. Herunterfallen oder Stoß beim Transport, bei der Installation oder Bedienung  8. Eingriff von nicht von CRISTEC zugelassenen Personen  9. Eingriff in den Netzteilbereich einer nicht von CRISTEC zugelassenen Person   10. Anschluss von nicht von CRISTEC gelieferten Schnittstellen  11. Verpackungs‐ und Portokosten  12. durch  den  Transport  und  /  oder  die  Beförderung  hervorgerufene  offensichtliche  oder  versteckte  Mängel  (Reklamationen müssen an den Transportunternehmer gerichtet werden)  Unsere Garantie kann in keinem Fall einen Anspruch auf Schadensersatz begründen. CRISTEC kann nicht für Schäden  aufgrund der Bedienung der Fernanzeige verantwortlich gemacht werden.  ...
  • Página 34: Installation

      INSTALLATION    Dieses Kapitel beschreibt die Installation der Komponenten.   Die  Installation  und  Inbetriebnahme  sollte  von  einem  Elektriker  oder  einem  professionellem  Installateur  gemäß  den  aktuell gültigen Vorschriften (ISO10133) vorgenommen werden.    a.   Abnahme der frontseitigen Abdeckung vom Gerät    b.  Ausbrechen der Metallzunge mit einer Flachzange  c.  Einsetzen der Gummi‐Kabeltülle   d.  Einsetzen der Abdeckung und der Leitung durch die Kabeldurchführung.     ...
  • Página 35: Interface Platine

      NTERFACE PLATINE   Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät YPOWER vom AC‐Netz getrennt ist bevor Sie mit den Arbeiten    beginnen.    Nach dem Entfernen der frontseitigen Abdeckung, muss der 16 polige Stecker des Flachbandkabels in den passenden  roten Steckverbinder auf der Hauptplatine des Ladegerätes YPOWER eingesteckt werden.             Die Interface Platine wird in durch drei Plastikklammern des Gehäuses festgehalten.          –   ERKABELUNG   SIEHE  UCH  NHANG   Der Monitor wird über eine 3 adrige Verbindungsleitung mit  der  Interface‐Platine  verbunden.  Das  Kabel  kann  gekürzt  oder  auf  15m  maximal  verlängert  werden.  Die  3‐adrige  Verbindungsleitung ...
  • Página 36: Display Monitor

      ISPLAY MONITOR   Platzieren Sie den Monitor an einem trockenen gut zugänglichen Ort. Der Einbauausschnitt beträgt 87 x 65 mm.  An der Oberseite befindet sich ein Schlitz durch den eine micro‐SD‐Karte eingesteckt werden kann  um z.B. die Software zu aktualisieren.                         BETRIEB    Ü   BERSICHT   Die Displayhelligkeit kann durch Drücken der mittleren Bildschirmfläche zwischen Tag‐ und Nachtmodus  umgeschaltet werden.  Die Helligkeit des Tag‐Modus kann eingestellt werden, der Nachtmodus ist programmseitig festgelegt.    AUS    ETZ    Das Ladegerät ist ohne AC‐Stromversorgung, und es können die Spannungen der angeschlossenen Batterien  abgelesen werden.  In diesem Zustand kann das Ladegerät nicht eingeschaltet werden, daher wird der Knopf angezeigt.    1  1 : Batterie‐Spannungen  2 : Einstellungen  3 : EIN/AUS Ladegerät  4 : AC Bordnetz Status   ...
  • Página 37: Ac Netz Ein

      EIN    ETZ    4.3.1 Hauptseite    Das Ladegerät startet automatisch sobald AC‐Netzspannung am Gerät anliegt.  Folglich schaltet der Bildschirm auf die unten gezeigte Hauptseite um. Per Tastendruck auf die Schaltfläche [1]  kann zwischen der Spannungsanzeige der Ladeausgänge E, 1 und 2 umgeschaltet werden.    1  1 : Batterie Anschluss und Name  2 : Gesamtladestrom  2  8  3 : Status der Ladephase  4 : Einstellungen  3  5 : EIN/AUS Ladegerät  6 : AC Bordnetz Status  7  7 : Batterietemperatur (wenn  Temperatursensor angeschlossen)  8 : Batteriespannung        4    6  5    4.3.2 AC Bordnetz Seite    Durch Drücken des AC Symbols [6] auf der Hauptseite kann die am Ladegerät anliegende AC‐Netzspannung  und ‐Frequenz abgelesen werden.    1 : AC Bordnetzfrequenz  ...
  • Página 38: Ladegerät Ein/Aus

    4.3.3 Ladegerät Ein/Aus    Das Ladegerät kann mittels Druck auf den EIN/AUS‐Knopf [3] auf der Hauptseite ein‐ und ausgeschaltet  werden. *  Im AUS‐Zustand ist der Ausgangsstrom Null, gleichzeitig können die Batteriespannungen abgelesen werden.  Durch Drücken des AC Symbols [4] kann die AC‐Netzspannung und ‐Frequenz abgelesen werden. *  Durch Drücken auf (3) schaltet das Ladegerät wieder ein. *    1 : Batteriespannungen  2 : Einstellungen  1  3 : Ladegerät Ein/Aus *  4 : Status AC Bordnetz  5 : Batterietemperatur (nur wenn  Sensor angeschlossen ist)  5  2           3  4    * Nicht möglich bei den Modellen YPOWER 12V‐16A, 12V‐25A und 24V‐12A    )  EINSTELLUNGEN  MENU   Einstellungen  Ladebetrieb    Nach dem Betätigen des EINSTELLUNGEN Symbols auf der Hauptseite und nachfolgend dem Ladebetrieb,  können die wichtigsten Funktionen des Ladegerätes eingestellt werden.    1 : Starkladung Ein/Aus (siehe 4.4.1)  2 : Ladegerät Ein/Aus *  5  1  3 : Home (zurück zur Hauptseite) ...
  • Página 39: Starkladung Ein/Aus

    4.4.1 Starkladung Ein/Aus    Einstellungen Ladebetrieb  Starkladung    Die BOOST Modus ermöglicht das schnelle Aufladen mittels IUoU‐Kennlinie bis zur maximalen Ladespannung.  Diese  Funktion  ist  zeitbegrenzt  und  die  Ladekennlinie  schaltet  automatisch  auf  Ladeerhaltung  sobald  der  Ladestrom  kleiner  20%  des  Nennladestromes  ist.  Die  BOOST  Funktion  kann  über  den  DIP‐Schalter  (E)  im  Gerät oder über dieses Panel abgeschaltet werden.     4.4.2 Ladegerät Ein/Aus   (nicht möglich bei den Modellen YPOWER 12V‐16A, 12V‐25A und 24V‐12A)    Einstellungen Ladebetrieb Laden ...
  • Página 40: Menu

    4.4.5 Einstellungen Ladekennlinie    Einstellungen Ladebetrieb  Ladekennlinie    Die  YPOWER  Ladegeräte  sind  mit  DIP  Schaltern  ausgestattet,  um  die  Ladekennlinie  individuell  an  die  Batterien anzupassen (Typ, Anwendung). Diese Einstellungen sind auf der zweiten Seite verfügbar:          Wenn die DIP‐Schalter des YPOWER Ladegerätes auf : A=1, B=1, C=1 und D=1 gestellt sind, kann die  Ladekennlinie vom Display aus eingestellt werden.               1 = ON      Für weitere Details beachten Sie bitte     0 = OFF  die Anleitung des Ladegerätes.     ...
  • Página 41: Anzeige Einstellungen

      NZEIGE  INSTELLUNGEN   1 : Anzeige Helligkeit Tag  2 : Anzeige Automatisch aus  3 : Home (zurück zur Hauptseite)  4 : Sprache  5  1  5 : Reset auf Werksdaten  Automatisch aus dient der Reduzierung  der Strombelastung der an dem Ausgang  4  +BAT E angeschlossenen Batterie,  2  während das Ladegerät ohne  Netzspannung ist.   Nach der eingestellten Zeit geht das  Display in den Sleep‐Modus. Durch        Berühren des Bildschirmes schaltet das  Display zurück in den Betriebs‐Modus    3        1 : LIN Interface software version  2 : LIN Interface hardware version  3 : Home (zurück zur Hauptseite)  4 : Fernanzeige hardware version  5  1  5 : Fernanzeige software version  4  2      ...
  • Página 42: Alarme Einstellungen

      1 : Primary software version (Ladegerät)  2 : Secondary software version (Ladegerät)  3 : Home (zurück zur Hauptseite)  4 : Ladegerät Modell (z.B. 24V – 30A)  4  1  2          3        LARME  INSTELLUNGEN   1 : Batt. 1 Untersp. : Alarm Unterspannung  einstellbar zwischen 16V und 26V (zwischen  8.0V und 13.0V für ein 12V Ladegerät)  2 : Batt. 1 Übersp.: Alarm Überspannung  einstellbar zwischen 28V und 26V (zwischen  5  1  14.0V und 16.0V für ein 12V Ladegerät).**  3 : Home (zurück zur Hauptseite)  4 : Alarm Verzögerung : einstellbar zwischen 0 und  2  60 Sekunden  4  5 : Alarm Ein/Aus : Aktiviert alle Alarme inklusive  des Übertemperatur‐Alarmes der auf 50°C  werksseitig eingestellt ist. (nur aktiv, wenn der  Temperaturfühler angeschlossen ist).          3 ...
  • Página 43: Zusätzliche Informationen

    Anklemmen  der  Versorgungsspannung  neu  gestartet  werden.  Der  Updateprozess  startet  dann  selbständig.  Danach  muss die SD‐card wieder entfernt werden, um einen erneuten Update zu verhindern.      LIMITIERTE FUNKTIONALITÄT   In  Abhängigkeit  der  Seriennummer  des  Ladegerätes,  stehen  nicht  alle  Funktionen  wie  die  individuelle  Kennlinie  zur  Verfügung.      ERÄTE REPARATUREN   Ziehen Sie die Steckverbinder der Netzzuleitung und der Batterieanschlüsse vom Gerät ab, bevor Sie mit Arbeiten am  Gerät beginnen.  Im Fall, dass die Sicherung durchbrennt muss diese gegen eine gleichen Typs und Stromstärke, wie in dieser Anleitung  angegeben, ausgetauscht werden.  Kontaktieren Sie CRISTEC oder ihre Distributoren im Reparaturfall.  Jegliche Reparatur ohne die vorige Zustimmung von CRISTEC führt zum Erlöschen der Garantie.     ...
  • Página 44: Technische Daten

      TECHNISCHE DATEN      Fernanzeige  Abmessungen  105 x 75 x 25 mm  Einbau‐Ausschnitt  87 x 65 mm  Schutzart Frontseite  IP65, nicht für Außenmontage  DC 8‐30V über +BAT E  DC Versorgungsspannung  Anschluss    System DC Versorgung über +BAT E Anschluss @ 12 VDC  Display und Interface bei voller Helligkeit  81 mA   Display und Interface im sleep mode  3.3 mA   Nur Interface (Remote Display nicht angeschlossen)  1.7 mA     System DC Versorgung über +BAT E Anschluss @ 24VDC  Display und Interface bei voller Helligkeit  51 mA   Display und Interface im sleep mode  4.8 mA   Nur Interface (Remote Display nicht angeschlossen)  3.1 mA      ...
  • Página 45     Índice        PRECAUCIONES – GARANTÍA ........................45   –   ............45   RECAUCIONES  DVERTENCIA    DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD   ..............................46   ARANTÍA   FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES ................46     ........................46   RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO   ..........................46   RESENTACIÓN GENERAL  ...
  • Página 46: Precauciones Garantía

      Este  documento  es  propiedad  de  CRISTEC.  Todas  las  informaciones  que  figuran  en  él  se  aplican  al  producto  que  lo  acompaña. La sociedad se reserva el derecho de modificar sus especificaciones sin previo aviso.   ...
  • Página 47: Garantía

    Toda traza de humedad  El incumplimiento de las tolerancias de alimentación (por ejemplo: sobretensión)  Cualquier error en las conexiones  Cualquier caída o golpe durante el transporte, la instalación o la utilización   Cualquier intervención de personas no autorizadas por CRISTEC  Cualquier intervención en la área conversión de energía por una persona no autorizada por CRISTEC   10. Cualquier conexión de interfaces no suministradas por CRISTEC  11. Los gastos de embalaje y de porte  12. Los deterioros aparentes o ocultos ocasionados por los transportes y/o manipulaciones (todo recurso debe ser  enviado al transportista)  Nuestra  garantía  no  puede  dar  lugar  en  ningún  caso  a  una  indemnización.  CRISTEC  no  puede  ser  considerado  responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías.     FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES      RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO   La pantalla remota y su tarjeta interface, están diseñadas para mostrar toda la información disponible sobre el proceso  de carga mientras el cargador está en funcionamiento, así como supervisar la batería cuando la red CA está apagada.  La pantalla remota y su tarjeta se alimentan a través de la batería conectada a  +BAT E.  ...
  • Página 48: Instalación

      INSTALACIÓN    Este apartado trata sobre las disposiciones relativas a la instalación del equipo.     La  instalación  y  la  primera  puesta  en  funcionamiento  deben  ser  realizadas  por  un  electricista  o  un  instalador  profesional  según  las  normas  vigentes  (en  el  caso  de  los  barcos  de  recreo,  conformarse  a  la  norma  internacional  ISO13133). ...
  • Página 49: Placa Interface

      LACA INTERFACE   Asegúrese  de  que  el  cargador  está  apagado  y  que  los  conectores  de  entrada  y  de  salida  están    desconectados antes de conectar la tarjeta interface.    Después de haber retirado la tapa, la tarjeta de interface se conectará a la placa madre mediante el conector  rojo de 16 pines.                      La tarjeta interface debe ser insertada en los tres clips integrados en la caja de plástico.                        –   ABLEADO    ÉASE ANEXO  ...
  • Página 50: Pantalla Remota

      ANTALLA REMOTA   Coloque la pantalla en un lugar ventilado y fácilmente accesible. El corte mínimo es de 87 x 65 mm.  El software de la pantalla se puede actualizar fácilmente, insertando una tarjeta micro SD en la parte superior.                              FUNCIONAMIENTO      ENERALIDADES   Dos modos de luminosidad están disponible: NOCHE y DÍA.   En cualquier momento, se puede cambiar de un modo a otro pulsando el centro de la pantalla.  Sólo el modo DÍA se puede ajustar en el menú.       ARGADOR APAGADO   En este modo, se pueden leer las tres tensiones +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2.  El cargador está apagado. Por lo tanto, el pulsador OFF / ON [3] está neutral.       1  1 : Tensiones baterías  2 : Acceso a los parámetros  3 : Cargador OFF/ON  4 : Estado de la entrada CA del cargador   ...
  • Página 51: Cargador En Tensión

      ARGADOR EN TENSIÓN   4.3.1 Página principal     El cargador de baterías arranca automáticamente cuando la red de CA está presente.  La pantalla cambia a la página principal, que se muestra a continuación. Es posible escanear las tensiones de  los canales E,  1 y 2 pulsando [1].      1  1 : Salida batería y nombre  2 : Corriente total de salida del cargador  2  8  3 : Estado de carga  4 : Acceso a los parámetros  3  5 : Cargador OFF/ON  6 : Estado de la entrada CA del cargador  7  7 : Temperatura de las baterías   (disponible si la sonda está conectada)  8 : Tensión de la salida batería seleccionada          4  6  5    4.3.2 Red CA    La tensión y la frecuencia de la red están disponibles en la página principal pulsando el icono [6].    1 : Frecuencia de la red CA en Hertz  2 : Vuelta a la página principal  3 : Tensión de la red CA en Vca ...
  • Página 52: Cargador On/Off

    4.3.3 Cargador ON/OFF    La salida del cargador se puede controlar (ON / OFF) pulsando el icono [3] de la página principal. *  En modo OFF, la corriente de salida es de0A; Por lo tanto, sólo las tensiones de las baterías son accesibles.  La tensión y la frecuencia de la red permanecen disponibles pulsando el icono [4].    Pulse [3] para reiniciar el cargador. *     1 : Tensiones baterías  2 : Acceso a los parámetros  1  3 : Salida cargador ON/OFF *  4 : Estado de la entrada CA del cargador  5 : Temperatura de las baterías   (disponible si la sonda está conectada)    5  2            3  4    * No disponible para los modelos YPO 12V‐16A, 12V‐25A y 24V‐12A    ‐ )  PERACIÓN    CONFIGURACIÓN  MENÚ   Menú  Operación    Pulse el pulsador para acceder a los parámetros [2] de la página principal y pulse el pulsador OPERACIÓN.  Este menú le permite controlar las funciones principales del cargador de baterías.     1 : Boost OFF/ON (Véase 4.4.1) ...
  • Página 53: Boost On/Off

    4.4.1 Boost ON/OFF    Menú  Operación  Elevación    La función BOOST permite una carga más rápida de las baterías. Esta función está temporizada en el tiempo y  es inhibida automáticamente si la batería está cargada: parada del BOOST para una corriente baterías < 20%  de la corriente nominal del cargador. La función BOOST puede inhibirse mediante un switch (E) accesible en  el cargador de baterías o mediante le pulsador Boost OFF/ON en el menú OPERACIÓN.    4.4.2 Cargador ON/OFF   (No disponible para los modelos YPO 12V‐16A, 12V‐25A y 24V‐12A)    Menú  Operación  Carga    Estado del cargador : ON ó OFF    4.4.3 Modo noche (disponible para los modelos ventilados YPO 24V‐30A y 12V‐60A)    Menú  Operación  Modo noche    El modo noche asegura una recarga  silenciosa de las baterías parando el  ventilador y reduciendo la corriente  de carga. El cargador limita  automáticamente la potencia de  carga de potencia disponible en  función de su temperatura ambiente  1  interna. Cuando está activo, el modo  noche está limitado a 8 horas.    1 : Modo noche activado        4.4.4 Limitación de corriente   ...
  • Página 54: Configuración En Función Del Tipo De Baterías

    4.4.5 Configuración en función del tipo de baterías    Menú  Operación  Configuración    Los cargadores YPOWER están equipados de switches que permiten configurar la carga adaptada en función  del tipo de baterías y de la aplicación. Esta configuración está disponible en la página 2 del menú Operación :            Cuando los switches del cargador YPOWER se establecen como sigue: A=1, B=1, C=1 y D=1, la configuración se  puede hacer por la pantalla remota.    Consulte el manual de usuario de los cargadores YPOWER  para más detalles.    1 = ON          0 = OFF              MENÚ    1 : Acceso a los ajustes de la pantalla  2 : Acceso a los ajustes de las alarmas  3 : Vuelta a la página principal  4 : Acceso a los ajustes del cargador  5  1  5 : Acceso a los ajustes operacionales  (Véase  4.4)  4 ...
  • Página 55: Parámetros Pantalla

      ARÁMETROS PANTALLA   1 : Luminosidad DÍA  2 : Auto apagado  3 : Vuelta a la página principal  4 : Idioma  5  1  5 : Restaurar datos fábrica    La función Auto apagado reduce el  4  consumo de la salida + BAT E cuando  2  el cargador está apagado. La pantalla  remota entra en modo de espera  después de la inactividad.      Simplemente toque la pantalla para    reactivarla.    3        1 : Versión SW tarjeta interface LIN  2 : Versión HW tarjeta interface LIN  3 : Vuelta a la página principal  4 : Versión HW pantalla remota  5  1  5 : Versión SW pantalla remota  4  2         ...
  • Página 56: Configuración Alarmas

      1 : Versión Softw. Sistema CC (Cargador de  baterías)  2 : Versión Softw. Sistema CA (Cargador de  baterías)  4  3 : Vuelta a la página principal  1  4 : Modelo del cargador (ex. 12V – 60A)  2          3        ONFIGURACIÓN  LARMAS   1 : Batt. 1 Baja : Alarma de baja tensión  ajustable de 8.0V a 13.0V (de 16V a 26V  para un cargador 24V).  2 : Batt. 1 alta : Alarma de sobretensión  5  1  ajustable de 14.0V a 16.0V (de 28V a 32V  para un cargador 24V). **  3 : Vuelta a la página principal  4  2  4 : Retardo Alarma : ajustable de 0 a 60  segundos  5 : ON/OFF Alarmas : Activa/Apaga todas las  alarmas.     Incluyendo la alarma de temperatura alta de    las baterías, fijada a 50°C (disponible si la ...
  • Página 57: Informaciones Complementarias

    En caso de que un nuevo software esté disponible, la pantalla se puede actualizar fácilmente. Para esto, los ficheros  suministrados deben ser almacenados en una tarjeta Micro‐SD con una capacidad máxima de 4 GB. La tarjeta Micro‐ SD se debe insertar en la ranura y la pantalla debe ser reiniciada. El proceso de actualización es automático. La tarjeta  micro‐SD debe ser retirada después de la actualización.      ISPONIBILIDAD DE LAS FUNCIONES DE CONTROL DEL CARGADOR   Dependiendo del modelo y de la versión del cargador, funciones, como el ajuste de las curvas de carga de la batería a  través de la pantalla, pueden no estar disponibles.      EPARACIÓN DEL EQUIPO   Antes  de  cualquier  operación  de  reparación,  desconectar  primero  el  cargador  de  baterías  de  la  red  alterna  y  de  las  baterías.   En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual.  Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad CRISTEC.  Cualquier reparación sin el acuerdo previo de CRISTEC implica una exclusión de garantía.       ...
  • Página 58: Especificaciones Tecnicas

      ESPECIFICACIONES TECNICAS      Pantalla remota  Dimensiones  105 x 75 x 25 mm  Corte para empotrar  87 x 65 mm  Índice de protección de la parte frontal  IP65, no instalar en exterior  Tensión de entrada CC  8‐30Vcc en salida +BAT E    Consumo del sistema en la salida +BAT E en 12Vcc  Pantalla e interface en brillo máximo  81 mA   Pantalla e interface en modo de espera  3,3 mA   Interface solo (Pantalla remota desconectada)  1,7 mA     Consumo del sistema en la salida +BAT E en 24Vcc  Pantalla e interface en brillo máximo  51 mA   Pantalla e interface en modo de espera  4,8 mA   Interface solo (Pantalla remota desconectada)  3,1 mA      ...
  • Página 59     INDICE YPO‐DISPLAY‐R‐A      PRECAUZIONI – GARANZIA ........................59   1.1. –   ................. 59   RECAUZIONI  VVERTENZA     ISPOSIZIONI DI SICUREZZA 1.2.   ..............................60     ARANZIA   FUNZIONAMENTO-PRESENTAZIONE–INTERFACCE ................60   2.1.   ........................60   RINCIPIO DI FUNZIONAMINETO 2.2.
  • Página 60: Precauzioni - Garanzia

    1. PRECAUZIONI – GARANZIA        La fornitura CRISTEC comprende i seguenti elementi:   1 contenitore includente il display remoto tattile   Una scheda di interfaccia che sarà inseritanel cariza batterie YPOWER    7 metri di cavo, due connettori a 3 poli e sei capicorda   Una boccola slava cavo   Il presente manuale d’uso   1 imballaggio specifico  Il presente documento è relativo ai display remoto compatibile con caricabatterie della gamma YPOWER indicati sulla  copertina (disponibile sul nostro sito www.cristec.fr).  Questo  manuale  è  destinato  agli  utenti,  installatori  e  personale  della  manutenzione  dell’attrezzatura.  Questi  ultimi  devono assolutamente leggere il presente documento prima di qualsiasi intervento sul display remoto.   Questo manuale deve essere conservato con cura e consultato prima di qualsiasi intervento in quanto contiene tutte le  informazioni relative all’uso dell’apparecchio.  Questo documento è di proprietà della CRISTEC; tutte le informazioni in esso contenute sono relative ai prodotti con i ...
  • Página 61: Garanzia

    Il mancato rispetto delle regole d’installazione e di uso annulla la garanzia del costruttore e libera la società CRISTEC da  ogni responsabilità.  La durata della garanzia è di 24 mesi. Essa si applica ai pezzi ed alla manodopera per il materiale reso alla fabbrica di  Quimper (Francia). Solo gli elementi riconosciuti difettosi all’origine saranno sostituiti nell’ambito della garanzia.  La nostra garanzia è esclusa per:   Mancato rispetto del presente manuale  Ogni modifica ed intervento meccanico, elettrico o elettronico sull’apparecchio  Qualsiasi uso errato  Qualsiasi traccia d’umidità  Mancato rispetto delle tolleranze d’alimentazione (ad es. : sovratensione)  Qualsiasi errore nelle connessioni  Qualsiasi caduta o choc durante il trasporto, dell’installazione o dell’utilizzazione  Qualsiasi intervento delle persone non autorizzate da CRISTEC   Qualsiasi intervento sulla zona di conversione di energia da parte di persone non autorizzate da CRISTEC  10. Qualsiasi connessione con interfaccia non fornite da CRISTEC   11. Le spese d’imballaggio e di porto  12. I danni apparenti o nascosti occasionati dal trasporto e/o manutenzione (qualsiasi ricorso deve essere indirizzato  al trasportatore)    La nostra garanzia non può in nessun caso dar luogo ad un’indennità. CRISTEC non può essere ritenuta responsabile  dei danni dovuti all’uso del display remoto.    2. FUNZIONAMENTO‐PRESENTAZIONE–INTERFACCE    2.1. P   RINCIPIO DI FUNZIONAMINETO   Il  display  remoto  e  scheda  di  interfaccia  consentono  di  accedere  alle  informazioni  di  carica  della  batteria  quando  il ...
  • Página 62: Installazione

    3. INSTALLAZIONE    Questo paragrafo tratta delle disposizioni relative all’installazione dell’equipaggiamento.   L'installazione e la prima messa in funzione devono essere effettuate da un elettricista o da un tecnico specializzato  secondo  le  norme  in  vigore  (nel  caso  delle  imbarcazioni  da  diporto,  far  riferimento  alla  norma  internazionale  ISO10133).  a.   Rimuovere la protezione/cover del caricabatterier    b.  Aprire il foro di passaggio del cavo utilizzando una pinza piatta   c.  Regolare e inserire il gommino salva cavo  d.  Installare la protezione/cover e infilare il cavo attraverso il passaggio allo scopo prevista.         ...
  • Página 63: Scheda Interfaccia

      3.1. S   CHEDA INTERFACCIA   Assicurarsi che il caricatore non sia alimentato e i connettori di ingresso e di uscita siano scollegati    prima di collegare la scheda di interfaccia.    Dopo aver rimosso il coperchio, la scheda di interfaccia deve essere collegata alla scheda madre del caricatore con il  connettore rosso 16 pin.           La scheda di interfaccia deve essere inserita nelle tre clip integrate nell'alloggiamento in plastica.            3.2. – ’   ABLAGGIO    ARE RIFERIMENTO ALL ALLEGATO   Il display remoto deve essere collegato alla scheda di  interfaccia tramite un cavo tre conduttori. Il cavo può essere  accorciato o allungato fino a 15m. Il cavo a tre conduttori  permette l’ alimentazione del display e l'interfaccia bus LIN di  comunicazione tra la scheda e il display. Assicurarsi di  utilizzare il raccordo del cavo in dotazione durante il  montaggio dei connettori.  Pin 1, 2 e 3 devono essere collegati nello stesso ordine su  ciascun connettore. LIN entrambi i perni sono collegati in  parallelo; uno deve essere usato. Il perno aggiuntivo è ...
  • Página 64: Display Remoto

    3.3. D   ISPLAY REMOTO   Installare il display in posizione aerata e facilmente accessibile. Il taglio da incasso minimo è di 87 x 65 mm.  Una scheda Micro SD può essere inserita sulla parte superiore in modo da aggiornare il software del display.                             4. OPERAZIONE    4.1. I   NFORMAZIONI GENERALI   Sono disponibili due modalità di luminosità: notte e giorno. In qualsiasi momento, è possibile passare da una  modalità all'altra premendo il centro dello schermo.  Solo la modalità giorno può essere regolata nel menu.    4.2. A   LIMENTAZIONE   OFF   In questa modalità, le tre tensioni E + BAT + e BAT 1 + BAT 2 possono essere lette.  Il caricabatterie è acceso. Pertanto il pulsante OFF / ON [3] è neutrale.   ...
  • Página 65: Rete Ca On

    4.3. R ON  ETE      4.3.1. Pagina principale    Il carica batteria si avvia automaticamente quando è presente la rete AC.  Il display passa alla pagina principale illustrata in seguito. È possibile eseguire la scansione delle tensioni dei  canali 1, 2 e E premendo [1].    1  1 : Canale batteria e nome  2 : Corrente totale in uscita  2  8  3 : Stato di carica  4 : Accesso ai parametri   3  5 : Uscita caricatore ON/OFF  6 : Stato rete CA  7  7 : Tem,peratura del banco batterie  (se la sonda è collegata)  8 : Tensione del banco selezionato              6  5  4    4.3.2. Pagina rete CA    La tensione e la frequenza di alimentazione sono disponibili dalla pagina principale premendo il pulsante [6].   ...
  • Página 66: Uscita Caricatore On/Off

    4.3.3. Uscita caricatore ON/OFF    L'uscita del caricabatteria può essere controllata ON / OFF premendo il tasto [3] dalla pagina principale. *  In OFF, la corrente di uscita è 0A. Pertanto, solo le tensioni delle batterie sono accessibili.  La tensione e la frequenza della rete AC è  accessibile premendo [4]. *  Premere [3] per avviare il caricabatterie. *    1 : Tensione delle batterie  2 : Accesso ai parametri   1  3 : Uscita caricatore ON/OFF *  4 : Stato rete CA  5 : temperatura della batteria  (disponibile se la sonda è  collegata)  5    2            3  4    * Non disponibile sui modelli YPO 12V‐16A, 12V 25A e 24V‐12A    4.4. )  OPERAZIONE IMPOSTAZIONI  MENU   Impostazioni  Operazione    Premere il tasto per accedere ai parametri [2] dalla pagina principale e premere il tasto di Operazione. Questo menu consente di controllare le funzioni principali del carica batteria.
  • Página 67: On/Off Boost

    4.4.1. ON/OFF Boost    Impostazioni  Operazione  Boost    La funzione BOOST permette batterie più veloce ricarica. Questa funzione è temporizzata e viene disattivata  automaticamente  se  la  batteria  è  carica:  si  ferma  il  BOOST  per  una  corrente  della  batteria  <20%  della  corrente  nominale  del  caricabatterie.  La  funzione  BOOST  può  essere  inibita  da  un  microinterruttore  (E)  disponibile nel caricabatterie o il tasto / OFF Boost ON presente nel menu di funzionamento.    4.4.2. Uscita caricatore ON/OFF ) ...
  • Página 68: Configurazione

    4.4.5. Configurazione    Impostazioni  Operazione  Configurazione    I caricabatterie YPOWER sono equipaggiati degli DIP switches che permettono di configurarli in funzione del  tipo di batterie e d’applicazione. Questa impostazione è disponibile a pagina 2 del menu Operazioni:            Quando vengono impostati gli interruttori del caricatore YPOWER come segue: A = 1, B = 1, C = 1 e D = 1, la    configurazione può essere effettuata dal display remoto.          1 = ON          0 = OFF    Fare riferimento alle caricabatterie manuale YPOWER  per i dettagli.            5.   MENU    1 : Accesso alle impostazioni di  visualizzazione   2 : Accesso alle impostazioni Allarmi   3 : Home, ritorno alla pagina ...
  • Página 69: Impostazioni Display

    5.1. I   MPOSTAZIONI DISPLAY   1 : Luminosità Giorno  2 : Display Arresto automatico  3 : Ritorno alla pagina principale   4 : Lingua  5  1  5 : Reinizializzazione ‐Impostazioni  Fabbrica    4  La funzione di spegnimento  2  automatico serve a ridurre i consumi  verso BAT + E quando il caricabatterie  è spento. Il display remoto entra in      modalità standby dopo l’attività. Un    tocco dello schermo per attivarlo.      3        1 : Interfaccia LIN ‐ software   2 : Interfaccia LIN ‐ hardware  3 : Ritorno alla pagina principale  4 : Display remoto  ‐ software  5  1  5 : Display remoto  ‐ hardware  4  2   ...
  • Página 70: Impostazioni Allarmi

      1: Versione Software primaria (caricabatterie)  2: versione software secondaria (caricabatterie)  3: Home, torna alla pagina principale  4: Charger Model (ad esempio 12V ‐ 60A).  4  1  2          3      5.3. I   MPOSTAZIONI  LLARMI   1: Batt. 1 Low Allarme sottotensione  regolabile 8.0V a 13.0V (16V a 26V per un  caricabatterie a 24V).  2 Batt. 1 Top Allarme regolabile su tensione di  5  1  14.0V a 16.0V (28V a 32V per un  caricabatterie a 24V). **  3: Torna alla pagina principale  2  4  4: Ritardo allarme: regolabile da 0 a 60  secondi  5: ON / OFF Allarmi: permette di ON o OFF  per tutti gli allarmi. Ciò include ad l’ alta      temperatura della batteria, allarme pacco    impostato a 50 ° C (se la sonda disponibile è ...
  • Página 71: Informazioni Aggiuntive

    ** La carica viene interrotta se l'allarme è attivato per tutti i modelli tranne YPO‐16A 12V, 12V e 24V‐ 25A‐12°      6. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE    6.1. A   GGIORNAMENTO SOFTWARE   Nel caso si renda disponibile un nuovo software, il display può essere facilmente aggiornato. Per questo, i file forniti  devono essere memorizzati su una scheda SD Micro con una capacità massima di 4 GB. La scheda micro‐SD va inserita  nello slot e il display deve essere riavviato. Il processo di aggiornamento è automatico. La scheda Micro‐SD deve essere  rimossa dopo l'aggiornamento.    6.2. D ’   ISPONIBILITA  DELLE FUNZIONI DI CONTROLLO CARICA   A seconda del modello e l'indice delle funzioni del caricatore, alcune funzioni quali l'impostazione delle curve di carico  della batteria è possibile regolarle tramite il display.    6.3. R   IPARAZIONE DELLE ATTREZZATURE   Scollegare il caricabatteria dalla rete alternata e dalle batterie per qualsiasi intervento di riparazione.  In caso di guasto dei fusibili, rispettare il calibro ed il tipo di fusibile previsti nelle presenti istruzioni.  Per qualsiasi altro intervento di riparazione, contattare un rivenditore o la società CRISTEC.  Ogni riparazione effettuata senza il previo accordo di CRISTEC genera il decadere della garanzia       ...
  • Página 72: Specifiche Tecniche

    7. SPECIFICHE TECNICHE         Display Remoto  Dimensioni  105 x 75 x 25 mm  Impronta  87 x 65 mm  Gradon di protezione frontale  IP65, not for outdoor use  Escursione DC   DC 8‐30V via +BAT E terminal    Consumo del sistema attraverso + BAT E  a 12Vdc  Visualizzazione a piena luminosità               81 mA   Display e interfaccia in modalità standby         3,3 mA   Solo interfaccia (Remote Display scollegato)      1,7 mA     Consumo del sistema dal modo in cui  + BAT E  a 24Vdc  Visualizzazione a piena luminosità 51 mA   Display e interfaccia in modalità standby         4,8 mA   Solo interfaccia (offline Display Remoto)          3,1 mA      ...
  • Página 73     CONTENTS  YPO‐DISPLAY‐R‐A    KULLANIM UYARILARI VE ÖNLEMLERİ – GARANTİ ................. 73     HÜKÜMLER ..........73 KULLANIM UYARILARI ÖNLEMLERİ – EMNİYET İLE İLGİLİ                     GARANTİ ..............................74     ÇALIŞMA PRENSİBİ...
  • Página 74: Kullanim Uyarilari Ve Önlemleri̇ Garanti̇

      SATIN ALMIŞ OLDUĞUNUZ ÜRÜNÜN KUTU İÇERİĞİ AŞAĞIDAKİ PARÇALARDAN OLUŞMAKTADIR.   YPOWER KONTROL EKRANI   YPOWER AKÜ ŞARJ CİHAZINA TAKILMAK ÜZERE ARAYÜZ KARTI   7 METRE KABLO, 3 GİRİŞLİ BAĞLANTI APARATI VE 6’LI BAĞLANTI KLEMENSİ   KABLO BURCU   KULLANIM KILAVUZU   ÖZEL AMBALAJ  BU DOKÜMAN, www.cristec.fr WEB SİTESİNDE LİSTELENEN YPOWER SERİSİ AKÜ ŞARJ CİHAZLARIYLA UYUMLU YPOWER  KONTROL EKRANI İÇİN GEÇERLİDİR.  BU  KILAVUZ  SON  KULLANICILAR,  ÜRÜN  MONTAJ  EKİPLERİ  VE  BAKIM  EKİPLERİNE  YÖNELİK  HAZIRLANMIŞTIR.  ÜRÜNÜ  MONTAJ YAPMADAN VE KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUNUZ.  BU EL KİTABI CİHAZ MONTAJI YAPILDIKTAN SONRA DA GÜVENLE SAKLANMALIDIR. İLERİ SÜREÇLERDE CİHAZA TAMİR YA  DA BAKIM GEREKTİĞİNDE BU KILAVUZDAKİ BİLGİLERİ KULLANMAYA İHTİYAÇ DUYULACAKTIR.  BU BELGEDEKİ TÜM YAZI VE İÇERİKLER CRISTEC FİRMASINA AİTTİR. KILAVUZUN İÇERDİĞİ TÜM BİLGİLER BERABERİNDEKİ  ÜRÜNDE GEÇERLİDİR. CRISTEC FİRMASI ÖNCEDEN HABER VERMEKSİZİN DEĞİŞİKLİK YAPMA HAKKINI SAKLI TUTAR.    KULLANIM UYARILARI ÖNLEMLERİ – EMNİYET İLE...
  • Página 75: Garanti̇

    GARANTİ    KULLANICI,  KULLANIM  KILAVUZUNA  YER  ALAN  KURULUM  KURALLARI  VE  KULLANMA  TALİMATLARINA  UYMADIĞI  TAKDİRDE OLUŞABİLECEK TÜM PROBLEMLERDEN SORUMLUDUR. BU TARZ DURUMLARDA CRISTEC FİRMASI YÜKÜMLÜ  DEĞİLDİR, SORUMLU TUTULAMAZ.  GARANTİ  SÜRESİ  24  AY  BOYUNCA  GEÇERLİ  OLUP,  CRISTEC  (QUIMPER  FRANSA)  FABRİKASINA  GÖNDERİLEN  EKİPMAN  PARÇALARI VE İŞÇİLİĞİNİ KAPSAR. ARIZALI OLDUĞU KABUL EDİLEN PARÇALAR GARANTİ KAPSAMINDA DEĞİŞECEKTİR.  GARANTİ SÜRECİ, AŞAĞIDA BAHSEDİLEN DURUMLARI KAPSAMAZ:  KULLANIM KILAVUZUNA UYULMAMASI  CİHAZIN MEKANİK, ELEKTRİKSEL VEYA ELEKTRONİK PARÇALARINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI YA DA OYNANMASI  YANLIŞ / HATALI KULLANIM  NEM VARLIĞI  DC GÜÇ KAYNAĞI TOLERASYONLARINA UYULMAMASI (AŞIRI GERİLİM)  YANLIŞ / HATALI BAĞLANTILAR  NAKLİYE, KURULUM VEYA KULLANIM SIRASINDA DÜŞMELER VE ÇARPMALAR  CRISTEC TARAFINDAN YETKİLENDİRİLMEMİŞ KİŞİLER TARAFINDAN YAPILAN ONARIMLAR  CRISTEC TARAFINDAN YETKİLENDİRİLMEMİŞ KİŞİLER TARAFINDAN YAPILAN BAKIMLAR   10. CRISTEC TARAFINDAN SAĞLANMAYAN HERHANGİ BİR ARAYÜZ BAĞLANTISI ...
  • Página 76: Kurulum

      KURULUM    BU PARAGRAF KURULUM İLE İLGİLİDİR.  KURULUM  VE  İLK  ÇALIŞTIRMAYI  YAPMAK  İÇİN,  PROFESYONEL  BİR  KİŞİ  YA  DA  ELEKTRİK  TEKNİSYENİ  KULLANIM  KILAVUZUNDA YER ALAN KURALLARI DİKKATE ALARAK KURULUMU GERÇEKLEŞTİRMELİDİR (ULUSLARARASI STANDART  ISO10133).    a.   AKÜ ŞARJ CİHAZININ ÖNÜNDEKİ METAL ÖN KAPAĞI SÖKÜNÜZ.    b.  AĞZI DÜZ BİR KARGABURUN YARDIMIYLA KAPAK ÜZERİNDE BULUNAN KABLO ÇIKIŞ OYUNTUSUNU  KAPAK ÜZERİNDEN DİKKATLİCE KOPARTARAK ÇIKARTIN.  c.  KORUYUCU CONTAYI AYARLAYIP, AÇMIŞ OLDUĞUNUZ KABLO ÇIKIŞ OYUNTUSUNA DİKKATLİCE  YERLEŞTİRİNİZ.  d.  METAL ÖN KAPAĞI TEKRAR YERİNE OTURTUN VE KABLOYU GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE ALMAK İÇİN BU  AÇIKLIĞI KULLANIN.     ...
  • Página 77: Arayüz Karti

    ARAYÜZ KARTI      ARAYÜZ  KARTINI  TAKMADAN  ÖNCE,  AKÜ  ŞARJ  CİHAZININ  AC  GİRİŞ  BAĞLANTISINI  VE  DC  ÇIKIŞ    BAĞLANTILARININ SÖKÜLMÜŞ OLDUĞUNDAN EMİN OLUN.    METAL  ÖN  KAPAĞIN  ÇIKARTILMASINDAN  SONRA,  ŞERİT  KABLOLU  16’LI  KIRMIZI  BAĞLANTI  SOKETİNİ,  YPOWER  AKÜ  ŞARJ CİHAZINIZDA BULUNAN KIRMIZI SOKET GİRİŞİNE TAKINIZ.           ARAYÜZ KARTI, AKÜ ŞARJ CİHAZINIZIN GÖVDESİ ÜZERİNDEKİ 3 PLASTİK KÖŞE ÜZERİNE OTURTULMALIDIR.     ...
  • Página 78: Ypower Kontrol Ekrani

    YPOWER KONTROL EKRANI        EKRANI KOLAYCA YERLEŞTİRİLEBİLEN ( MİNİMUM KESME ALANI 87mm X 65 mm), KURU BİR ALANA YERLEŞTİRİNİZ.  YAZILIM  GÜNCELLEME  İHTİYACI  İÇİN  ÜST  TARAFTAKİ  Micro  SD  –card  GİRİŞİNE  İHTİYAÇ  DUYABİLİRSİNİZ.  BU  SEBEPLE  RAHATLIKLA ULAŞABİLECEĞİNİZ YA DA EKRANI KALDIRABİLECEĞİNİZ BİR ŞEKİLDE YERLEŞİMİNİ YAPIN.                               KONTROL EKRANINI ÇALIŞTIRMA     ...
  • Página 79: Ac Bağlantisinin Açik Olma Durumu

    BAĞLANTISININ AÇIK OLMA DURUMU            4.3.1 ANASAYFA    AC BAĞLANTISI AÇIK OLDUĞUNDA AKÜ ŞARJ CİHAZI OTOMATİK OLARAK ÇALIŞMAYA BAŞLAR.  BU DURUMDA İLK ANASAYFA EKRANI GÖRÜNTÜLENİR. AŞAĞIDA GÖRÜLEN  ( 1 ) NOKTASINA HER  BASILDIĞINDA EKRAN ÜZERİNDE SIRASIYLA “MARŞ” AKÜLERİ,  “SERVİS” AKÜLERİ VE “DİĞER” AKÜLER İLE İLGİLİ  BİLGİLER GÖRÜNTÜLENEBİLİR.    1  1 : AKÜLERİ GÖRÜNTÜLEME  2 : AKÜ ŞARJ CİHAZI ÇIKIŞ AKIMI  2  8  3 : ŞARJ DURUMU  4 : PARAMETRE GİRİŞİ   3  5 : ON/OFF charger output  6 : AC BAĞLANTI DURUMU  7  7 : AKÜ SICAKLIĞI (ISI SENSÖRÜ BAĞLI İSE)  8 : AKÜ VOLTAJI          6  5  4    4.3.2 AC BAĞLANTI DURUMU   ...
  • Página 80: Şarj Ci̇hazi Açma/Kapama

    4.3.3 ŞARJ CİHAZI AÇMA/KAPAMA    ( 3 ) NOKTASINA BASILDIĞINDA, AKÜ ŞARJ CİHAZININ ŞARJ ETME DURUMUNU AÇILABİLİR YA DA  KAPATILABİLİR.*  AKÜ ŞARJ CİHAZININ ŞARJ ÖZELLİĞİ KAPALI POZİSYONA İKEN  TÜM AKÜLERİN VOLTAJ DURUMLARI  GÖZLEMLENEBİLİR.  AC BAĞLANTI VOLTAJI  VE FRANKANSINI ( 4 ) NOKTASINA BASARAK GÖRÜLEBİLİR.*  AKÜ ŞARJ CİHAZININ ŞARJ ETME DURUMUNA TEKRAR GETİRMEK İÇİN ( 3 ) NOKTASINA TEKRAR  BASILMALIDIR.*    1 : AKÜ VOLTAJLARI  2 : PARAMETRE GİRİŞİ   1  3 : AKÜ ŞARJ CİHAZI AÇMA/KAPAMA*  4 : AC BAĞLANTI DURUMU  5 : AKÜ SICAKLIĞI (ISI SENSÖRÜ BAĞLI İSE)    5  2            3  4    * YPO 12V‐16A, YPO 12V‐25A VE YPO 24V‐12A MODELLERİ İÇİN GEÇERLİ DEĞİLDİR.    OPERASYON AYARLARI MENÜSÜ        AYARLAR  OPERASYON    PARAMETRE GİRİŞ NOKTASINA ( 2 ) GİRİŞ YAPILDIĞINDA, OPERASYON BÖLÜMÜNDE, AKÜ ŞARJ CİHAZININ TÜM  ANA FONKSİYONLARI KONTROL EDİLEBİLİR.   ...
  • Página 81: Hizli Şarj Açma/Kapama

    4.4.1 HIZLI ŞARJ AÇMA/KAPAMA    AYARLAR OPERASYON  HIZLI ŞARJ    HIZLI  ŞARJ  İŞLEVİ  AKÜLERİN  DAHA  HIZLI  ŞARJ  EDİLMESİNİ  SAĞLAR.  BU  FONKSİYON,  TAM  ZAMANLI  OLARAK  KONTROL EDİLİR VE AKÜLER TAM DOLDUĞU ANDA OTOMATİK OLARAK KAPATILIR:   ŞARJ CİHAZI, HIZLI ŞARJ  FONKSİYONUNDA AKÜYÜ ŞARJ EDERKEN, CİHAZ ÇIKIŞINDAN GELEN AKIM, AKÜNÜN O ANDAKİ SAHİP OLDUĞU  AKIM KAPASİTESİNİN ALTINDA İSE, HIZLI ŞARJ FONKSİYONU DURUR. AYRICA HIZLI ŞARJ FONKSİYONU AKÜ ŞARJ  CİHAZI  ÜZERİNDEKİ  DIP  ANAHTARI  (  E  )    VEYA  KONTROL  EKRANINDA  OPERASYON  MENÜSÜNDE  HIZLI  ŞARJ  BÖLÜMÜNDEN DEVRE DIŞI BIRAKILABİLİR.    4.4.2 ŞARJ AÇIK/KAPALI   (YPO 12V‐16A, 12V‐25A VE 24V‐12A MODELLERİ İÇİN GEÇERLİ DEĞİLDİR) ...
  • Página 82: Ayarlar

    4.4.5 AYARLAR    AYARLAR OPERASYON  KARAKTERİSTİK    ŞARJ  CİHAZININ  AKÜ  TİPİNE  GÖRE  YAPILANDIRILABİLMESİ  İÇİN,  YPOWER  ŞARJ  CİHAZI  DIP  ANAHTARLARIYLA  DONATILMIŞTIR. BU AYARLAMA, OPERASYON MENÜSÜNÜN İKİNCİ SAYFASINDA GÖRÜNTÜLENEBİLİR:          YPOWER DIP ANAHTARLARI A=1, B=1, C=1 VE D=1 OLARAK AYARLANDIĞINDA, KONTROL EKRANI ÜZERİNDEN  AKÜ SEÇİMLERİ YÖNETİLEBİLİR.          1 = ON          0 = OFF    DETAYLAR İÇİN YPOWER KULLANIM KILAVUZUNA BAKINIZ.           ...
  • Página 83: Ekran Kurulum

    EKRAN KURULUM      1 : PARLAKLIK GÜNDÜZ  2 : EKRAN OTOMATİK KAPANMA   3 : ANASAYFA  4 : DİL  5  1  5 : FABRİKA AYARLARINA GERİ DÖN    OTOMATİK KAPANMA,ŞARJ CİHAZI  4  KAPALIYKEN +BAT E TERMİNALİNE   2  BAĞLANAN AKÜYE OLAN YÜKÜ AZALTMAK  İÇİNDİR. SEÇİLEN ZAMAN ARALIĞINDAN  SONRA KONTROL EKRANI UYKU MODUNA  GİRER. EKRANA DOKUNMAK, TEKRAR        ÇALIŞMA MODUNA GERİ DÖNMEYİ    SAĞLAYACAKTIR.  3        1 : LIN ARAYÜZ YAZILIMI VERSİYONU  2 : LIN ARAYÜZ DONANIM VERSİYONU  3 : ANASAYFA  4 : KONTROL EKRANI DONANIMI SÜRÜMÜ  5  1  5 : KONTROL EKRANI YAZILIMI SÜRÜMÜ  4  2     ...
  • Página 84: Alarm Kurulumu

      1 : BİRİNCİL SİSTEM YAZILIMI SÜRÜMÜ(AKÜ ŞARJ  CİHAZI  2 : İKİNCİL SİSTEM YAZILIMI SÜRÜMÜ(AKÜ ŞARJ  CİHAZI  4  3 : ANASAYFA  1  4 : ŞARJ CİHAZI MODELİ (ÖRN. 12V – 60A)  2          3      ALARM KURULUMU      1 : AKÜ 1 DÜŞÜK:DÜŞÜK VOLTAJ ALARMI 8V’DAN  13V’A(24V’LUK BİR ŞARJ CİHAZI İÇİN 16V’DAN  26V!A) AYARLANABİLİR.  2 : AKÜ 1 YÜKSEK: AŞIRI GERİLİM ALARMI 14V İLE 16V  5  1  ARASINDA(24V’LUK BİR ŞARJ CİHAZI 28V’DAN  32V’A) AYARLANABİLİR.**  3 : ANASAYFA  2  4  4 : ALARM GECİKTİRME: 0İLE 30 SANİYE ARASINDA  AYARLANABİLİR  5 : ALARM AÇIK/KAPALI: FABRİKA AYARI 5 DERECEYE  AYARLANMIŞ AŞIRI SICAKLIK ALARMI DA DAHİL      OLMAK ÜZERE TÜM ALARLARI ETKİNLEŞTİRİR.    (YALNIZCA ISI SENSÖRÜ BAĞLI OLDUĞUNDA ...
  • Página 85: Ek Bi̇lgi̇ler

    2    * YPO 12V‐16A, YPO 12V‐25A VE YPO 24V‐12A  MODELLERİ İÇİN GEÇERLİ DEĞİLDİR.  **EĞER ALARM OLUŞURSA ŞARJ DURUR. YPO 12V‐16A, YPO 12V‐25A VE YPO 24V‐12A  MODELLERİ HARİÇ TÜM  MODELLERDE GEÇERLİDİR.      EK BİLGİLER      YAZILIMIN GÜNCELLENMESİ      EKRAN MONİTÖRÜ İÇİN DAHA YENİ BİR YAZILIM BULUNMASI HALİNDE KOLAYCA GÜNCELLENEBİLİR. BU NEDENLE,  YENİ YAZILIM DOSYASININ BİR MİCRO SD KARTINA YÜKLENMESİ GEREKİR (LÜTFEN MAKSİMUM 4 GB'LIK BİR MİKRO  SD KARTI KULLANIN). ARDINDAN, SD‐KARTI EKRAN MONİTÖRÜNÜN ÜST TARAFINDAKİ YUVAYA TAKILMALI VE ÜNİTE  DC GÜÇLE YENİDEN BAŞLATILMALIDIR. GÜNCELLEME İŞLEMİ OTOMATİK OLARAK BAŞLAYACAKTIR. BUNDAN SONRA  SD KART TEKRAR ÇIKARILIR.    SINIRLI FONKSİYONLAR      ŞARJ CİHAZININ MODELİNE VE REVİZYON NUMARASINA BAĞLI OLARAK, KONTROL EKRANINDA BAZI İŞLEVLER  MEVCUT OLMAYABİLİR.    EKİPMAN TAMİRİ      ONARIMI GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE AKÜ ŞARJ CİHAZINI AC GÜÇ BAĞLANTISINDAN ÇIKARIN VE AKÜ BAĞLANTILARINI  KESİN.   SİGORTANIN PATLAMASI DURUMUNDA, BU KILAVUZDA TAVSİYE EDİLEN SİGORTANIN AKIM GÜCÜ VE TİPİNE  UYULMALIDIR.  DİĞER ONARIMLAR İÇİN LÜTFEN CRISTEC VEYA DİSTRİBÜTÖRÜYLE TEMASA GEÇİN.  ÖNCEDEN CRISTEC ANLAŞMASI OLMAYAN HERHANGİ BİR ONARIM, GARANTİ KAPSAMI DIŞINA ÇIKARILACAKTIR.     ...
  • Página 86: Tekni̇k Özelli̇kler

      TEKNİK ÖZELLİKLER      KONTROL EKRANI  BOYUTLAR  105 x 75 x 25 mm  MONTAJ KESME ALANI  87 x 65 mm  IP65, DIŞ MEKAN  EKRAN KORUMASI  KULLANIMINA UYGUN DEĞİL  MOTOR AKÜSÜ ÜZERİNDEN   DC BESLEME ARALIĞI  8‐30VDC    MAKİNA AKÜSÜ ÜZERİNDEN SİSTEMİN 12VDC TÜKETİMİ  TAM PARLAKLIKTA VE ARAYÜZ KARTI  81 mA   KULLANIMINDA  UYKU MODUNDA EKRAN VE ARAYÜZ KARTI  3.3 mA   KULLANIMINDA  ARAYÜZ KARTI KULLANIMI(EKRAN BAĞLI  1.7 mA   DEĞİLKEN)    MAKİNA AKÜSÜ ÜZERİNDEN SİSTEMİN 24VDC TÜKETİMİ  TAM PARLAKLIKTA VE ARAYÜZ KARTI  51 mA   KULLANIMINDA  UYKU MODUNDA EKRAN VE ARAYÜZ KARTI  4.8 mA   KULLANIMINDA  ARAYÜZ KARTI KULLANIMI(EKRAN BAĞLI  3.1 mA   DEĞİLKEN)     ...
  • Página 88                                       S.A.S. CRISTEC  31 rue Marcel Paul ‐ Z.I. Kerdroniou Est  29000 QUIMPER ‐ FRANCE  E‐mail: [email protected]  https://www.cristec.fr       YPO‐DISPLAY‐R‐C ...

Tabla de contenido