Página 1
D 610 - D 612 BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
Página 3
BELANGRIJKE DIAGRAM MED KOM- PONENTER ONDERDELEN Bedieningspaneel Kontrolpanel Uitlaat van droge Luftplade lucht Håndtag Uitneembaar waterreservoir Strømstik Inlaat van vochtige Filter lucht Beholder Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN. 2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
Página 4
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Affugteren skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er bereg- net til brug som affugter i private hjem og er kun egnet til indendørs brug i f.eks.
Página 5
VIGTIGT Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri; Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at: •...
Página 6
• Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier. • Apparatet må aldrig sænkes ned i vand. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa- ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
Página 7
BEMÆRK! • Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette ≥ 10 cm medføre at garantien på apparatet bortfalder. ≥ 10 cm ≥ 10 cm KONTROLLAMPER BETJENINGSPANEL ≥ 20 cm • Laveste omgivende forhold: 5 °C/40 % relativ luftfugtighed Billede 1 • Højeste omgivende forhold: 35 °C/90 % relativ luftfugtighed Affugt Tør tøj Timer...
Página 8
enheden; når enheden registrerer, at den aktuelle omgivende luftfugtighed er mindre end 48%, stopper enheden. For kontinuerlig affugtning ska du bruge CO-indstillingen. Når knappen Luftfugtighed holdes inde i fem sekunder, viser det digitale display den omgivende temperatur. Efter fem sekunder viser det digitale display den omgivende luftfugtighed igen.
Página 9
• Hvis man anvender affugteren uden det aktive kulfilter og/eller 3M filteret, skader det ikke anlægget, men så bliver usunde støvpartiker/bakterier mv. ikke fjernet. • Filtre til udskiftning fås hos din forhandler / www.qlima.com. MONTERING AF FILTRENE: • Monter det nye 3M -filter og det nye aktive kulfilter.
Página 10
Sæt spanden tilbage i affugteren efter pilens retning. METODE 2 - AFLØBSSLANGE Brug den medfølgende slange. Fjern spanden fra enheden som anvist. Træk afløbsslangen ind i dysen og sørg for, at den er forsvarligt låst. Billede 5 A afløbsslangen 2 dysen Billede 6 Sæt spanden tilbage.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: • Før rengøring skal du slukke for affugteren og afbryde strømmen. Ellers kan det føre til elektrisk stød. • Vask ikke affugteren med vand, da det kan føre til elektrisk stød. • Brug ikke flygtig væske (såsom fortynder eller benzin) til at rense affugteren. Ellers vil det skade enhedens udseende.
Página 12
GARANTIBETINGELSER Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: • Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke. •...
TEKNISKE DATA Model D 610 D 612 Energiforbrug (nom / max) 0,21 0,19 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke (nom.) 0,92 0,92 Affugtningskapacitet (Mini- mumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ L / 24h fugtighed på...
Página 15
BELANGRIJKE DIAGRAMA DE COM- ONDERDELEN PONENTES Bedieningspaneel Panel de control Uitlaat van droge Placa de aire lucht Uitneembaar waterreservoir Cable eléctrico Inlaat van vochtige Filtro lucht Depósito Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. 2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso como deshumidificador en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas, baños y gara- jes).
Página 17
IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
Página 18
• Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en con- tacto con productos químicos. • No sumerja nunca en agua el aparato. • No inserte objetos en las aberturas del aparato. •...
Página 19
¡ATENCIÓN! ≥ 10 cm • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre ≥ 10 cm ≥ 10 cm en contacto con objetos cortantes. ≥...
el símbolo del deshumidificador se encenderá, y la pantalla digital mostrará la humedad ambiental. (Si el valor de humedad ambiental es menor al 30%, aparecerá LO, si el valor es superior al 90%, aparecerá HI.) Modo : Presione el botón modo para ajustar la unidad en modo deshumidificador o en modo ropa seca...
Página 21
HAF no produce ningún tipo de daño a la deshumidificador. En este caso, no se eliminará las partículas nocivas. • Los recambios de filtros se encuentran disponibles en su distribuidor / www.qlima.com MONTAJE DE FILTROS NUEVOS: • Monte el nuevo filtro 3M™ y el nuevo filtro de carbón activo. El filtro de carbón activo en el extremo interior de la máquina y el filtro 3M™...
Página 22
OPCIONES DE DESAGÜE OPCIÓN 1. VACIADO MANUAL Notas: • No retire el recipiente con el aparato en funcionamiento o justo después de haberlo apagado. De lo contrario, algo de agua podría gotear en el suelo. • No utilice la manguera si está utilizando el recipiente para recoger el agua. Cuando la manguera esté...
NOTA! Al momento de retirar la manguera de desagüe, tenga a mano un recipiente para recoger el agua que pueda salir por la boquilla. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Antes de proceder a la limpieza, apague el deshumidificador y desconéctelo de la toma de corriente.
El deshumidificador La habitación es demasiado Recomendamos usar el funciona, pero reduce grande. deshumidificador con una la humedad relativa de mayor capacidad. forma insuficiente. Hay demasiadas fuentes de Recomendamos usar el humedad. deshumidificador con una mayor capacidad. Hay demasiada ventilación. Reduzca la ventilación (por ej.
No dejar emitir R134a en la atmósfera. R134a es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1300. ESPECIFICATIONES TÉCNICAS Modelo D 610 D 612 Consumo de energia (nom / max) 0,21 0,19...
Página 27
BELANGRIJKE SCHÉMAS DES COMPO- SANTS ONDERDELEN Bedieningspaneel Panneau de commande Uitlaat van droge lucht Plaque d’air Uitneembaar Poignée waterreservoir Cordon Inlaat van vochtige d’alimentation lucht Filtre Luchtfilter Réservoir Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION. 2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme déshumidifica- teur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
Página 29
IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
Página 30
• Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’ap- pareil. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne trempez l’appareil dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouver- tures de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en net- toyer ou d’en changer une pièce.
Página 31
ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ≥ 10 cm ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. ≥ 10 cm ≥ 10 cm ≥ 20 cm ATTENTION! Illustration 1 •...
Página 32
FONCTIONNEMENT ON/OFF : Appuyer sur le bouton on/off pour mettre en marche et arrêter l’unité. Lorsque l’unité est activée pour la première fois, elle déshumidifie en continu. Le compresseur est en marche et le moteur du ventilateur fonctionne à basse vitesse. En même temps le signe de déshumidification s’allume et l’affichage numérique indique l'humidité...
Página 33
Dans ce cas, les particules indésirables / ne sont pas filtrées. • Les filtres de remplacement sont disponibles chez votre distributeur / www.qlima.com REMETTRE LES FILTRES EN PLACE: • Remettez en place le nouveau filtre 3M et le nouveau filtre à...
Página 34
l’extérieur. • Placez les 2 angles du bas dans les trous correspondants, puis faites de même avec les 2 angles du haut du filtre. Le filtre écran doit se courber légèrement. Pour cela, appuyez sur le haut du filtre avec 2 ou 3 doigts. OPTION DE DRAINAGE OPTION 1 VIDER MANUELLEMENT...
NOTE! Préparez un récipient pour recueillir l’eau de la buse lorsque vous voulez enlever le tuyau de vidange. NETTOYAGE ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT: • Avant le nettoyage, éteignez le déshumidificateur et mettez hors tension. Le contraire pourrait entraîner un choc électrique. •...
Le déshumidificateur La pièce est trop grande. Nous recommandons fonctionne mais ne l’utilisation d’un réduit pas suffisamment déshumidificateur de plus l’humidité relative. grande capacité. Il y a trop de sources Nous recommandons d’humidité. l’utilisation d’un déshumidificateur de plus grande capacité. La ventilation est trop Réduire la ventilation (p.
Ne diffusez pas de gaz R134a dans l’atmosphère: R134a est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1300. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 610 D 612 Puissance absorbée (nom / max) 0,21 0,19...
Página 39
BELANGRIJKE COMPONENTS ONDERDELEN DIAGRAMS Bedieningspaneel Control panel Uitlaat van droge Air plate lucht Handle Uitneembaar waterreservoir Power cord Inlaat van vochtige Filter lucht Tank Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 PLEASE READ THE USER’S MANUAL FIRST. 2 IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/ national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidi- fier in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen, bathroom and garage.
Página 41
IMPORTANT The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions. Before connecting the unit, check the following: •...
Página 42
• Never allow the device to come into contact with chemicals. • Never submerge the unit in water. • Do not insert objects into the openings of the unit. • Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit.
Página 43
ATTENTION! • Never use the device with a damaged ≥ 10 cm power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to ≥ 10 cm come into contact with sharp edges. ≥ 10 cm ≥...
Mode: Press the mode button to set the unit in dehumidify mode or dry clothes mode . The selected sign will light up. Humidity: The requested ambient humidity can be set by touching the humidity button . (The values can be set to CO~40%~50%~60%.) In dehumidify mode, when pressing the humidity button for the first time, the digital display shows the selected humidity value;...
• To run the unit without active carbon sheet and/or 3M™ HAF filter package does not bring any harm to the dehumidifier. In that case unhealthy dust is not removed. • Replacement filters are available at your dealer. / www.qlima.com REPOSITIONING THE FILTERS: •...
Página 46
Empty the bucket by grasping the handle on the bottom of bucket with one hand and grasping the top of bucket with the other hand. Replace bucket in the dehumidifier according to the arrow direction. OPTION 2 GRAVITY DRAIN HOSE Picture 4 Use the hose included in the packaging.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: • Before cleaning, turn off the dehumidifier and disconnect power. Otherwise it may lead to electric shock. • Do not wash the dehumidifier with water, or it may lead to electric shock. • Do not use volatile liquid(such as thinner or gasoline) to clean dehumidifier. Otherwise it will damage unit's appearance.
CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained. •...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 610 D 612 Power consumption (nom / max) 0,21 0,19 Power supply V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Current (nom.) 0,92 0,92 Dehumidifying capacity (moisture L / 24h removal) at 32ºC, 80%RH...
Página 51
SCHEMI DEI COMPO- NENTI Pannello di controllo Piastra di aerazione Maniglia Cavo di alimentazione Filtro Serbatoio 1 LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. 2 CONSULTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI DUBBI O QUESITI. >...
STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamen- te il presente manuale e conservarlo come riferimen- to futuro. Installare questo dispositivo soltanto quan- do è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destina- to a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
Página 53
IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
Página 54
persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e/o uscita dell’aria non vanno mai coperte.
Página 55
• Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisi- che, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
Página 56
NOTA! • Il secchio per l'acqua deve essere installato correttamente perché il deumidificatore funzioni. • Non rimuovere il secchio quando l'unità è in funzione. • Se si desidera utilizzare il tubo di drenaggio per drenare l'acqua, installare il tubo secondo il capitolo "Metodo di drenaggio". •...
FILTRO DELL’ARIA I deumidificatori sono dotati di un’unità di filtraggio multistrato (a 3 strati) per la pulizia dell’aria in circolazione. L’unità di filtraggio multistrato è costituita da un filtro a crivello e da un filtro 3M™ HAF e uno ai carboni attivi (imballati separatamente). Questi filtri devono essere inseriti nell’apparecchio, seguendo le istruzioni di montaggio, prima di usare il deumidificatore.
Página 58
3M HAF, non comporta danni all’unità stessa: in tal caso le polveri nocive non vengono semplicemente rimosse. • I kit di filtri da sostuire sono disponibili presso il rivenditore / www.qlima.com RIPOSIZIONAMENTO DEI FILTRI: •...
A tubo di scarico 2 all’ugello Foto 6 Rimettere in posizione il secchio. Assicurarsi che il tubo di scarico passa attraverso il foro di scarico ed è diretto verso il basso. Far correre il tubo a terra e coprire il foro con un coperchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Controllare quanto segue prima di contattare l'assistenza tecnica. Problema Causa Soluzione L’unità non funziona Il cavo dell'alimentazione non Inserire la spina nella presa di è collegato. corrente. Il dispositivo non Il serbatoio dell'acqua è pieno. Rimuovere l'acqua dal deumidifica.
CONDIZIONI DI GARANZIA Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: •...
Página 65
Komponent- diagrammer Kontrollpanel Luftplate Håndtak Strømledning Filter Tank 1 LES FØRST BRUKSANVISNINGEN. 2 RÅDFØR DEG MED FORHANDLEREN DIN DERSOM DU ER I TVIL.
Página 66
SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ ~50 Hz. Dette produktet er tiltenkt brukt som avfukter i private hjem, og egner seg kun for bruk under nor- male husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
Página 67
Kontroller før tilkoblingen av apparatet om: • Tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket; • Stikkontakt og strømforsyning er egnet for appa- ratet; • Støpselet på ledningen passer i stikkontakten; • Apparatet står på en stabil og flat flate. La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er sikker på...
Página 68
• La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg ved- likeholdsinstruksjonene. • Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes. • Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes av produsenten, deres kundeserviceavdeling, eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner, for å...
Página 69
BETJENINGSPANEL • Laveste forhold i omgivelsene: 5 °C / 40 % relativ luftfuktighet • Høyeste forhold i omgivelsene: 35 ºC/ 90 % relativ luftfuktighet Avfukter Tørke klær Tidsur Full tank Avising Filterrensing PÅ/AV Modus Digital skjerm Fuktighet Tidsur BEMERK! • Vannbøtten må være riktig installert for at avfukteren skal fungere. •...
Página 70
Tidsur : Ved å trykke på timerknappen settes enheten til å gå i ~1t~2t~4t·eller 9t. Når timerfunksjonen er i bruk vil timer-symbolet tennes. Tank full : Når vanntanken er full vil symbolet for full tank tennes; en alarm utløses 10 ganger og enheten slår seg av. Etter å ha tømt vanntanken og satt den tilbake i riktig posisjon, vil enheten fortsette avfuktingen når kompressoren automatisk starter etter tre minutter.
Página 71
• Det er ikke skadelig for avfukteren å bruke den uten det aktive kullfilteret og/ eller 3M HAF filteret. I det tilfellet blir ikke usunne støvdeler fjernet. • En filterpakke for utbytting av filtrene fås hos din forhandler / www.qlima.com SETT INN NYE FILTER: •...
A avløpsslangen 2 munnstykket Bilde 6 Sett på plass bøtten. Kontroller at avløpsslangen går gjennom bøttens dreneringshull og er plassert nedover. Legg slangen til sluk og dekk deretter hullet med et lokk. Vær oppmerksom på at avløpsslangen bør ikke presses, ellers kan ikke vannet renne ut.
OMSORG ETTER BRUK-SESONGEN • Koble fra strømmen. • Rengjør luftfilteret og kabinettet. • Rengjør støv og tilstopping av avfukteren. • Tøm vannbø PROBLEMLØSING • Sjekk følgende før du kontakter teknisk støtte. Problem Årsak Løsning Enheten virker ikke. Strømmen er ikke tilkoblet. Sett støpselet inn i stikkontakten.
Página 74
GARANTIVILKÅR Du får to års garanti på din avfukter fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materialeog produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder: • Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort. • Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER Model D 610 D 612 Tilført effekt (nom / max) 0,21 0,19 Nettspenning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke 0,92 0,92 Avfuktingskapasitet (avfukting L / 24h ved) 32 °C, 80 % RH...
Página 77
SCHEMATISCHE WEER- GAVE VAN DE ONDER- DELEN Bedieningspaneel Luchtklep Handgreep Netsnoer Filter Tank 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo- rens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het vol- doet aan de lokale/nationale wetgeving, regel- geving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis in woonkamers, keukens, badkamers en garages, in normale huishoudelijke omstandighe-...
Página 79
BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
verplaatst. • Breng het apparaat nooit in contact met chemi- caliën. • Het apparaat nooit in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
Página 81
LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met ≥ 10 cm scherpe kanten. LET OP! ≥ 10 cm ≥ 10 cm • Niet volgen van de aanwijzingen kan ≥...
Página 82
BEDIENING AAN/UIT : Druk op de aan/uit knop om het toestel in en uit te schakelen. Wanneer het toestel voor de eerste keer wordt ingeschakeld zal het ononderbroken ontvochtigen. De compressor is aangeschakeld en de motor van de ventilator draait aan lage snelheid. Tegelijkertijd zal het ontvochtigingsteken oplichten en zal het digitale display de vochtigheidsgraad van de omgeving weergeven.
Página 83
LUCHTFILTER De ontvochtigers zijn uitgerust met een 3-laags filter om de lucht die in de ruimte circuleert te filteren. Het 3-laags filterpakket bestaat uit een gaasfilter en (een apart verpakt) 3M HAF- en actief koolfilter. Deze filters moeten volgens de aanwijzingen worden geplaatst, voordat de ontvochtigers worden gebruikt.
Página 84
• De unit gebruiken zonder actief koolfilter en/of 3M HAF filter is niet schadelijk voor de ontvochtiger. In dat geval worden ongezonde stofdelen niet verwijderd. • Vervangend filterpakket is verkrijgbaar bij uw dealer / www.qlima.com FILTERS TERUGPLAATSEN: • Plaats een nieuw 3M filter en een nieuw actief koolfilter.
A afvoerslang 2 mondstuk Afbeelding 6 Plaats de opvangbak terug. Zorg dat de afvoerslang door het afvoergat van de opvangbak gaat en naar beneden gericht is. Leid de slang door het afvoergat in de bode en dek het gat af met een deksel. Let op: de afvoerslang mag niet worden afgeknepen, anders kan het water niet worden afgevoerd.
VERZORGING AAN HET EINDE VAN HET SEIZOEN • Trek de stekker uit het stopcontact. • Reinig het luchtfilter en de behuizing. • Reinig stof en obstakels van de ontvochtiger. • Leeg de opvangbak. PROBLEMEN OPLOSSEN • Controleer het volgende alvorens technische ondersteuning te contacteren. Probleem Oorzaak Oplossing...
GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 610 D 612 Opgenomen vermogen 0,21 0,19 (nom / max) Netspanning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Stroomsterkte 0,92 0,92 Ontvochtigingscpaciteit (ont- L / 24h vochtiging bij 32°C, 80% RH)
Página 91
DIAGRAMAS DE COM- PONENTES Painel de controlo Placa de ar Pega Cabo de alimentação Filtro Depósito 1 LEIA PRIMEIRAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. 2 EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE O SEU AGENTE.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A instalação deve ser inteiramente de acordo com as instruções, disposições e normas locais em vigor. Esse produto somente é apropriado para utiliza- ção doméstica convencional dentro de casa, como desumidificador de ar. O aparelho serve exclusiva- mente para utilização em lugares, dentro de casa.
Página 93
IMPORTANTE O aparelho deve SEMPRE ter ligação à terra. Quando a alimentação eléctrica não tiver ligação à terra, o aparelho não deve ser conectado. A ficha deve sempre estar facilmente acessível quando o aparelho estiver ligado. Leia estas instruções de utilização com atenção e siga as instruções.
Página 94
• Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Jamais exponha o aparelho a produtos químicos. • O aparelho não deve submersão em água. • Não introduza objectos nas aberturas do apare- lho. • Antes de limpar o aparelho ou limpar ou substi- tuir algum componente, retire sempre a ficha da tomada.
Página 95
ATENÇÃO! • Jamais utilize o aparelho com um fio ou uma ficha com defeito. Jamais aperte o fio e evite o contacto deste com objectos ≥ 10 cm pontiagudos. ATENÇÃO! ≥ 10 cm ≥ 10 cm • A inobservância das instruções pode levar à ≥...
Página 96
Modo : prima o botão Modo para colocar a unidade no modo Desumidificar ou no modo Secar Roupa . O sinal selecionado acende. Humidity : a humidade ambiente solicitada pode ser ajustada ao tocar no botão Humidade . (os valores podem ser ajustados entre CO~40%~50%~60%). No modo Desumidificar, ao premir o botão Humidade pela primeira vez, o visor digital...
Página 97
• Ultilizar o aparéelo sem o filtro de carvão activo e/o sem o filtro 3M HAF não produce ningun tipo de dano ao desumidificador. Nesse caso, as partículas nocivas não eliminanse. • As reposiçãos de filtros están disponible onde o seu distribuidor / www.qlima.com A REPOSIÇÃO DOS FILTROS: recoloque o filtro 3M •...
OPÇÃO DE DRENAGEM OPÇÃO 1: ESVAZIAMENTO MANUAL Notas: • Não retire o reservatório enquanto a unidade está a funcionar ou imediatamente após ter parado. Caso contrário, pode provocar a fuga de água no piso. • Não utilize o tubo flexível se utilizar o reservatório de água para recolher água. Quando o tubo flexível está...
Figura 7 NOTA! Quando pretende retirar o tubo flexível de drenagem, prepare um recetáculo para recolher a água do bocal. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ADVERTĘNCIA: • Antes de limpar, desligue o desumidificador e desligue a alimentação. Caso contrário, irá provocar choques elétricos. •...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS • Verifique o seguinte antes de entrar em contacto com a assistência técnica. Problema Causa Solução A unidade não A alimentação não está ligada Insira a ficha na tomada. funciona. O dispositivo não O recipiente de água está Retire a água do recipiente.
CONDIÇÕES DE GARANTIA O seu desumidificador está coberto por uma garantia de dois anos a partir da data da compra. Dentro deste prazo, os defeitos de material e fabricação podem ser solucionados sem custos. A essa garantia são aplicáveis as seguintes regras: •...
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D 610 D 612 Potência de entrada (nom / max) 0,21 0,19 Alimentação eléctrica V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Intensidade de corrente 0,92 0,92 Capacidade do desumidificador (desumidificação a 32 °C, HR de...
Página 105
SCHEMATY PODZESPOŁÓW Panel sterowniczy Płyta powietrzna Uchwyt Przewód zasilający Filtr Zbiornik 1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. 2 W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkow- nika przed pierwszym użyciem urządzenia i zacho- wać go na przyszłość. Instalacja urzadzenia musi odbyc sie w całkowitej zgodzie z obowiazujacy- mi na miejscu przepisami, ustaleniami i norma- mi. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako osuszacz w domach mieszkalnych i nadaje się...
Página 107
UWAGA Produkt MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy produkt jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji produktów zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami; Przed instalacją produkt należy sprawdzić czy: • napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametra- mi wskazanymi dla tego typu na nalepce zna- mionowej; • gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przy- stosowane są do przyłączenia urządzenia; • wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego; • produkt ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu. W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są speł- nione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi. • Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsłu- giwane przez osoby (w tym dzieci) niepełno- sprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wie- dzy lub umiejętności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną za...
Página 108
bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych. • Produkt wyprodukowany został zgodnie z nor- mami bezpieczeństwa CE . Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycz- nych – należy obchodzić się z nim ostrożnie. • Nie wolno przykrywać dopływu powietrza / wylatu powietrza. • Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu pojemnika na wodę. • Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • W żadnym wypadku nie wolno zanurzać w wodzie. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmio- tów do otworów w klimatyzatorze. • Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyza- tora lub którejś z jego części składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazd- ka sieciowego. • Nie wolno stosować przedłużaczy. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego insta- lację.
Página 109
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego producent, jego biuro obsługi klienta lub osoby o podobnych kwalifikacjach muszą go wymie- nić, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolno- ściach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią to pod nadzorem albo otrzymały instrukcje na temat użycia urządze- nia w bezpieczny sposób oraz rozumieją zwią- zane z tym zagrożenia. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i obsługa przez dzieci nie może się odbywać bez nadzoru. UWAGA! • Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka przewodu ≥ 10 cm są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach. ≥ 10 cm ≥ 10 cm ≥ 20 cm UWAGA! Rys 1 • Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń...
Página 110
PANELU STEROWANIA • Najniższa temperatura robocza otoczenia: 5 °C / 40% wilgotności względnej • Najwyższa temperatura robocza otoczenia: 35 °C / 90% wilgotności względnej Osuszanie Suszenie ubrań Minutnik Pełen zbiornik Rozmrażanie Czyszczenie filtra WŁ./WYŁ. Tryb Wyświetlacz cyfrowy Wilgotność Minutnik UWAGA! • Aby działanie osuszacza było możliwe, zbiornik musi być odpowiednio zamontowany. • Nie należy wyciągać zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia lub tuż po jego zatrzymaniu. • Aby do odprowadzania wody używać węża odpływowego, należy go zamontować zgodnie z opisem znajdującym się w sekcji „Metody odprowadzania wody”. • Za każdym razem kiedy przycisk na panelu sterowniczym wciśnięty jest prawidłowo, słyszalny będzie charakterystyczny dźwięk. • W momencie włączenia urządzenia, WŁĄCZA się odpowiednia lampka sygnalizacyjna. Lampka sygnalizacyjna jest WYŁĄCZNONA jeśli urządzenie znajduje się w trybie czuwania. OBSŁUGA W Ł./WYŁ. : Naciśnij przycisk wł./wył. aby włączyć i wyłączyć urządzenie. Przy pierwszy włączeniu urządzenie osusza w sposób ciągły. Sprężarka jest włączana i silnik wentylatora pracuje na wolnych obrotach. W tym samym czasie zaświeca się...
zatrzymuje się. Aby korzystać z funkcji osuszania w sposób ciągły, należy używać ustawienia CO. W ciskając przycisk wilgotności przez pięć sekund, wyświetlacz cyfrowy pokazuje temperaturę otoczenia. Po pięciu sekundach wyświetlacz cyfrowy ponownie pokazuje wilgotność otoczenia. M inutnik : Naciskając przycisk minutnika urządzenie zostaje ustawione do pracy przez ~1 godz. ~2 godz. ~4 godz.·lub 9 godz. Gdy używana jest funkcja minutnika, zaświeca się znak minutnika P ełen zbiornik : Gdy zbiornik na wodę jest pełen, zaświeca się znak pełnego zbiornika Alarm rozbrzmiewa 10 razy i urządzenie wyłącza się. Po opróżnieniu zbiornika wody i ustawieniu go w prawidłowym położeniu, urządzenie rozpocznie ponownie osuszanie, a sprężarka automatycznie uruchomi się po trzech minutach. R ozmrażanie : Gdy urządzenie w czasie pracy umieszczone jest w pomieszczeniu o niskiej temperaturze otoczenia, powierzchnia parownika może zamarzać. Aby zapewnić normalną pracę urządzenia, jest ono wyposażone w funkcję automatycznego rozmrażania. Gdy urządzenie jest w trakcie rozmrażania, zaświeca się znak rozmrażania FILTR POWIETRZA...
Página 112
Filtr stały należy czyścić regularnie odkurzaczem, aby zapobiec zablokowaniu przepływu powietrza. Nie wymaga regularnej wymiany. Nowy filtr Zalecana wymiana filtra Aktywny filtr węglowy powinien być czyszczony w momencie, kiedy jest zakurzony, ale wymieniać go należy w tym samym czasie co filtr 3M™ HAF. NOTE! • Nie wolno w żadnym wypadku korzystać z urządzenia bez filtra! • Właczone urządzenie bez aktywnego filtra węglowego i filtra 3M™ HAF nie może uszkodzić odwilżacz. W tym przypadku niebezpieczne cząsteczki kurzu i pyłków nie bedą usuwane. • Filtry na wymianę dostepne są u Twojego dealera / www.qlima.com WKŁADANIE FILTRÓW: • Umieść w osuszaczu nowy filtr 3M™ i nowy filtr z węglem aktywnym. Najpierw włóż do środka filtr z węglem aktywnym, a następnie filtr 3M™. • Dwa dolne haczyki włóż do odpowiednich otworów, a następnie umieść w odpowiednich otworach dwa górne haczyki. Filtr stały należy lekko ugiąć, naciskając na górze filtra stałego 2 lub 3 palcami. FUNKCJA ODPŁYWU OPCJA 1 OPRÓŻNIANIE RĘCZNE Uwagi: • N ie należy wyciągać zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia lub tuż po jego...
Página 113
Opróżnić zbiornik jedną ręką chwytając za uchwyt na dole zbiornika, a drugą za jego górę. Rys 4 Umieść zbiornik ponownie w osuszaczu zgodnie z oznaczeniami. Rys 3 OPCJA 2 OPRÓŻNIANIE GRAWITACYJNE ZA POMOCĄ WĘŻA U żyć węża dołączonego do zestawu. Wyciągnij zbiornik z urządzenia zgodnie z instrukcją. Załóż wąż na dyszę i upewnij się, że jest odpowiednio zablokowany. Rys 5 A wąż 2 dyszę Rys 6 Włóż zbiornik ponownie. Upewnij się, że wąż przechodzi przez otwór wylotowy zbiornika oraz że jest skierowany w dół. Przeciągnij wąż do podłogi a następnie zakryj jego otwór. Zwróć uwagę, że węża nie należy naciskać, w przeciwnym razie mogą wystąpić problemy z wlaniem wody. Rys 7 UWAGA! Aby ściągnąć wąż, należy przygotować zbiornik na wodę i podstawić go pod dyszą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: • P rzed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć osuszacz i odłączyć go od źródła zasilania. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. • O suszacza nie należy myć wodą, ponieważ może dojść do porażenia prądem. • D o czyszczenia osuszacza nie należy używać substancji łatwopalnych (takich jak rozcieńczalnik lub benzyna). W przeciwnym razie można go uszkodzić. Kratka i obudowa Czyszczenie obudowy: J eśli na obudowie zebrał się kurz, należy ściągnąć go przy użyciu miękkiego ręcznika. Jeśli obudowa jest bardzo brudna (tłusta), należy użyć łagodnego detergentu. Czyszczenie kratki: Należy skorzystać z odkurzacza lub szczotki. CZYNNOŚCI PO UŻYTKOWANIU Rys 9 • Odłączy od źródła prądu. • Wyczyść filtr powietrza i obudowę. • Wyczyść osuszacz z kurzu i brudu. • Opróżnij zbiornik na wodę. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Przed skontaktowaniem się ze wsparciem technicznym należy wykonać następujące czynności.
WARUNKI GWARANCJI Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: • Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat, nie będą honorowane. • Naprawy i wymiany części w okresie gwarancji nie przedłużają okresu gwarancji. Gwarancja traci ważność...
DANE TECHNICZNE Model D 610 D 612 Pobór mocy 0,21 0,19 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Zasilanie V / Hz / Ph Napięcie elektryczne (nom.) 0,92 0,92 Zdolność osuszania (Osuszanie 32°C, L / 24h 80% RH)ć Zdolność osuszania (Osuszanie 27°C, L / 24h 60% RH) Pojemność zbiornika wody Przepustowość powietrza (nom.)* m3/h Objętość pomieszczenia do* 40 - 65 50 - 75 Zakres temperatur działania...
Página 119
KOMPONENTDIAGRAM Kontrollpanel Luftplatta Handtag Strömsladd Filter Tank 1 LÄS FÖRST BRUKSANVISNINGEN. 2 RÅDGÖR VID TVIVEL MED DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
Página 120
SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i loka- la/nationella lagar, förordningar och standarder. Enheten är avsedd för avfuktning i bostadshus och lämpar sig endast för normala ushållsförhållanden samt inomhus i vardagsrum, kök, badrum och gara- ge.
Página 121
Kontrollera innan du ansluter apparaten att: • Nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten; • Strömförsörjning och nätuttag är lämpade för apparaten; • Sladdens kontakt passar i uttaget; • Apparaten står på ett jämnt och stadigt underlag. Låt den elektriska anslutningen kontrolleras av en befogad yrkesperson om du inte är säker på...
Página 122
• Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. • Låt eventuella reparationer alltid utföras av en befogad servicemontör eller av leverantören. Följ underhållsanvisningarna. • Dra alltid ut apparatens nätkontakt ur uttaget när den inte används. •...
Página 123
KONTROLLPANEL • Lägsta omgivande driftsförhållanden: 5 °C/40 % relativ luftfuktighet. • Högsta omgivande driftsförhållanden: 35 °C/90 % relativ luftfuktighet. Avfuktning Torka kläder Timer Full tank Frosta av Rengöring av filter PÅ/AV Läge Digitalt visningsfönster Fuktighet Timer OBS! • Vattenhinken måste installeras korrekt för att avfuktningsapparaten ska fungera.
Página 124
visningsfönstret omgivningstemperaturen. Efter fem sekunder återgår det digitala visningsfönstret till att visa den omgivande luftfuktigheten. Timer : Genom att trycka på timer-knappen ställs enheten in för att köra ~1tim~2tim~4tim·eller 9tim. När timerfunktionen används, tänds teckensymbolen. Full tank : När vattentanken är full, tänds symbolen för full tank;...
Página 125
• Bruk av apparaten utan aktivt kolfilter och/eller 3M HAF filter är inte skadligt för avfuktaren. I så fall avlägsnas dock inte de hälsofarliga partiklarna. • Nya filterpaket kan erhållas hos återförsäljaren / www.qlima.com SÄTTA I FILTER: Sätt i det nya 3M •...
Trä in dräneringsslangen på munstycket och kontrollera att den är ordentligt fastlåst. A dräneringsslangen 2 munstycket Bild 6 Sätt tillbaka hinken. Kontrollera att dräneringsslangen är ansluten till hinkens dräneringshål och är riktad nedåt. Led slangen till golvbrunnen och täck sedan hålet med ett lock.
Página 127
Galler och hölje För att rengöra höljet: När det finns damm på höljet , använd en mjuk handduk för att damma av den; När höljet är mycket smutsigt (fettigt), använd milt rengöringsmedel för att rengöra den. För att rengöra gallret: Använd en dammsugare eller borste. Bild 9 VÅRD EFTER AVSLUTAD SÄSONG •...
Página 128
GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin. •...
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D 610 D 612 Strömförbrukning (nom / max) 0,21 0,19 Nätspänning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strömstyrka 0,92 0,92 Avfuktningskapacitet (avfukt- L / 24h ning vid) 32°C, 80% RH...
Página 131
BELANGRIJKE DIAGRAMI KOMPONENT ONDERDELEN Bedieningspaneel Nadzorna plošča Uitlaat van droge Zračna plošča lucht Ročaj Uitneembaar waterreservoir Električni kabel Inlaat van vochtige Filter lucht Rezervoar Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO 2.
VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodi- la za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/ nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot razvla- ževalec zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo v notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja, kopalnica ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
Página 133
POZOR Naprava MORA biti vedno priključena na ozemljeno vtičnico. Če vtičnica ni ozemljena, naprave nanjo ne smete priključiti. Kadar naprava deluje, mora biti vtikač vedno lahko dostopen. Natančno preberite navodila in jim sledite. Preden priključite enoto, preverite naslednje: • napetost napajalnika se mora ujemati z označe- no omrežno napetostjo. • vticniča in napajalnik morata biti ustrezna ozna- čenemu toku. • vtikač naprave mora biti ustrezen stenski vtični- • naprava mora biti postavljena na ploski in sta- bilni površini. Kadar ste v dvomih, naj vtičnico preveri kvalificiran strokovnjak. • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navo- dila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Naprava ustreza CE varnostnemu standardu. Kljub temu pa morate biti pri uporabi pazljivi, kot s katero koli drugo električno napravo. • Ne prekrivajte odprtino za dovajanje / odvajan- je zraka. • Pred premeščanjem naprave izpraznite vodni rezervoar. • Pazite, da naprava ne pride v stik z raznimi kemikalijami.
Página 134
• Ne vtikajte predmetov v odprtine enote. • Pred čiščenjem enote ali menjavo njenih kom- ponent vedno izvlecite električni vtikač iz elekt- rične vtičnice. • Naprave nikoli ne priključite na električno omrež- je s pomočjo električnega podaljška. V primeru, da nimate primerne, ozemljene vtičnice, naj vam jo namesti kvalificiran električar. • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • Popravila naj izvede le kvalificiran serviser ali vaš dobavitelj. Sledite navodilom za uporabo in vzdrževanje kot je prikazano v navodilih te naprave. • Kadar naprave ne uporabljate električni vtikač vedno izvlecite iz električne vtičnice. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, služba za podporo strankam ali primerljivo usposobljena oseba, da se preprečijo nevarnosti. • To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznav- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj- kanjem izkušenj in znanja, če delajo pod nadzo- rom, oziroma so prejeli navodila za varno upo- rabo naprave in razumejo tveganje, ki je pri uporabi prisotno. • Otroci se z napravo ne smejo igrati. • Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, če niso pod nadzorom.
Página 135
POZOR! • V kolikor ne boste upoštevali navodil ≥ 10 cm za uporabo, bo garancija naprave razveljavljena. ≥ 10 cm ≥ 10 cm LUČKE NA KONTROLNI PLOŠČI ≥ 20 cm Sliko 1 • Najnižje delovne vrednosti okolice: 5 °C/40–odstotna relativna vlažnost • Najvišje delovne vrednosti okolice: 35 °C/90–odstotna relativna vlažnost Razvlaževanje Sušenje oblek Časovnik Poln rezervoar Odtajanje Čiščenje filtra VKLOP/IZKLOP Način Digitalni zaslon Vlaženje Časovnik OPOMBA! • Da bi razvlaževalnik lahko deloval, mora biti vedro za vodo nameščeno pravilno. • Posode ne odstranite, medtem ko enota deluje.
Č e je zahtevana vlažnost okolice nastavljena na npr. 50 % in enota zazna, da je trenutna vlažnost okolice višja od 52 % RV, se enota zažene; če enota zazna, da je trenutna vlažnost okolice manjša od 48 % RV, se enota zaustavi. Za neprekinjeno razvlaževanje uporabite nastavitev CO. pritisnjen pet sekund, se na digitalnem zaslonu Č e držite gumb za vlaženje prikaže okoliška temperatura. Digitalni zaslon začne po petih sekundah zopet kazati okoliška vlažnost. Č asovnik : S pritiskom gumba časovnika nastavite enoto, tako da deluje~1 h~2 h~4 h·ali 9 h. Kadar uporabljate funkcijo časovnika, je prikazan znak časovnik P oln rezervoar : Če je vodni rezervoar poln, se prikaže znak polnega rezervoarja alarm se sproži 10-krat, enota pa se izklopi. Ko vodni rezervoar izpraznite in ga namestite nazaj v pravilni položaj, enota nadaljuje z razvlaževanjem potem, ko se po treh minutah kompresor zažene samodejno. O dtajanje : Če enoto namestite v prostor, kjer je okoliška temperatura med delovanjem nizka, lahko površina hlapilnika zamrzne. Da bi se zagotovilo normalno delovanje enote, je ta opremljena s funkcijo samodejnega odtajanja. Kadar enota izvaja odtajanje, sveti znak ZRAČNI FILTER Modela sta opremljena s sistemom 3–slojnih filtrov za čiščenje zraka, ki kroži po prostoru. Komplet filtrov je sestavljen iz krovnega protiprašnega filtra in (ločeno pakiranih) protibakterijskega 3M™ HAF filtra, ter filtra z aktivnim ogljem. Pred uporabo naprave filtre namestite skladno s temi navodili. Slika 7 1 Krovni protiprašni filter za odstranjevanje večjih prašnih delcev. 2 Filter z aktivnim ogljem za odstranjevanje neprijetnih vonjav. 3 Protibakterijski filter 3M HAF za odstranjevanje zdravju škodljivih delcev iz zraka, kot so cvetni prah, bakterije živalski prhljaj in prah.
Página 137
HAF in filter z aktivnim ogljem. Krovni protiprašni filter v izogib oviranemu pretoku zraka redno čistite s sesalcem. Krovnega protiprašnega filtra ni potrebno menjavati. Nov filter Priporočljiva menjava filtra Kadar je filter z aktivnim ogljem prašen, ga lahko očistite s sesalcem, vendar ga je vedno potrebno zamenjati takrat, kadar menjate 3M HAF filter. VEDITE! • Razvlaževalca ne uporabljajte brez krovnega protiprašnega filtra! • Uporaba razvlaževalca brez 3M HAF filtra in/ali brez filtra z aktivnim ogljem le-tega ne bo poškodovala. Vendar pa takrat mikroorganizmi niso nevtralizirani in neprijetne vonjave niso odstranjene. • Primerne pakete filtrov za zamenjavo dobite pri uvozniku www.Qlima.si PONOVNA NAMESTITEV FILTROV: • Namestite nova protibakterijski filter 3M in filter z aktivnim ogljem. Filter z aktivnim ogljem namestite najgloblje v napravo, filter 3M pa povsem na vrhu. • Spodnji in zgornji par zatičev namestite v ustrezne odprtine. Krovni protiprašni filter bo v ta namen potrebno rahlo upogniti. To storite tako, da nanj z dvema ali tremi prsti pritisnete na vrhu. MOŽNOST ODVAJANJA VODE 1. MOŽNOST: ROČNO PRAZNJENJE Opombe: • P osode ne odstranite, medtem ko enota deluje ali tik po tem, ko se enota zaustavi.
Página 138
Posodo namestite nazaj v razvlaževalnik v smeri, ki jo kaže puščica. 2. M O Ž N O S T : G U M I J A S T A O D T O Č N A C E V Z A O D V A J A N J E P O N A Č E L U TEŽNOSTI Uporabite cev, ki je priložena v embalaži.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO: • P red čiščenjem izklopite razvlaževalnik in odklopite električno napajanje. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara. • Razvlaževalnika ne čistite z vodo, drugače lahko pride do električnega udara. • Za čiščenje razvlaževalnika ne uporabljajte vnetljivih tekočin (kot sta razredčilo ali bencin). V nasprotnem primeru pride do poškodb videza enote. Rešetka in ohišje Čiščenje ohišja: Č e se na ohišju zbira prah, ga obrišite z mehko brisačo; Če je ohišje zelo umazano (zamaščeno), ga očistite z blagim detergentom. Čiščenje rešetke: Uporabite metlico za prah ali krtačo. SKRB ZA ENOTO PO KONCU SEZONE UPORABE Sliko 9 • Odklopite električno napajanje. • Očistite zračni filter in ohišje. • Obrišite prah in ovirajoče elemente na vlažilniku. • Izpraznite posodo za vodo. ODPRAVLJANJE TEŽAV • Pred stikom s tehnično podporo preverite naslednje. Težava Vzrok Rešitev...
GARANCIJSKI POGOJI Za razvlažilec zraka velja dveletna garancija od dneva nakupa. Ves material ali napake v proizvodnji bodo popravljene zastonj. Slednje velja za: • Vsi zahtevki za povrnitev, vključno s posledičnimi poškodbami, ne bodo upoštevani. • Kakršnakoli popravila ali nadomestitev posameznih delov v garancijskem obdobju, ne bodo povod za podaljšanje garancijskega obdobja. • Garancijsko obdobje preneha veljati v primeru vsakršnih sprememb na napravi ali namestitvi delov, ki niso originalni ali v primeru, da je napravo popravljala tretja oseba. • Deli, ki se pri uporabi raztrgajo, kot na primer zračni filter, niso pod garancijo. • Garancija je veljavna le ob predložitvi originalnega nespremenjenega in z ustreznim žigom z datumom nakupa opremljenega računa. • Garancija ne vključuje poškodb, ki so bile povzročene z dejanji, ki so v nasprotju z opisanimi v navodilih za uporabo ali ki so nastale zaradi zanemarjanja. • Stroške pošiljanja in tveganja med pošiljanjem razvlažilca zraka ali posameznih delov, bo vedno poravnal kupec sam. Da bi preprečili nepotrebne stroške, vam priporočamo, da najprej pozorno preberete navodila za uporabo. Če ne najdete ustrezne rešitve, odnesite vaš razvlažilec v popravilo k vašemu distributerju. Izrabljenih električnih napravne odstranite med nerazvrščene komunalne odpadke, uporabite ločene zbiralnice. Za informacije o razpoložljivih sistemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če električne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj s taro...
TEHNIČNI OPIS Model D 610 D 612 Poraba energije (nom / max) 0,21 0,19 Napajanje V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Tok (nom.) 0,92 0,92 Zmogljivost razvlaževanja (Odstra- L / 24h njevanje vlage pri 32°C, 80%RH) Zmogljivost razvlaževanja (Odstra- L / 24h njevanje vlage pri 27°C, 60%RH) Velikost rezervoarja m 3 /h Pretok zraka(nom.)* Za prostore do* 40 - 65 50 - 75 Področje delovanja...
Página 144
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...