Qlima D210 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para D210:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

2
6
5
3
4
>
u
1
9
:
=
y
D210 - D216
GEBRAUCHSANWEISUNG
BETJENINGSMANUAL
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKTIONSBOK
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
16
28
42
56
68
80
94
106
120
134
146
158
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima D210

  • Página 1 D210 - D216 GEBRAUCHSANWEISUNG BETJENINGSMANUAL INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Página 2 Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
  • Página 3 HAUPTBAUTEILE Vordere Verkleidung Auslass Griff   Bedienfeld Filtergehäuse Hintere Verkleidung Wasserbehälter Gummifüße Netzkabel Fig. 1...
  • Página 4 WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg- fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
  • Página 5 WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Página 6 verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tau- chen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. •...
  • Página 7 Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima anerkannte Kundendienststelle oder von entspre- chend befugten Personen auswechseln lassen. VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
  • Página 8 wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der möglichen Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde. • Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein mech- anisches Versagen verhindert wird.
  • Página 9 1. WASSER VOLL 2. KOMPRESSOR-LED Grün 3. AUFTAUEN Grün 4. TIMER-LED Orange ZWEISTELLIGE ANZEIGE FÜR FEUCHTIGKEITSSTUFE UND TIMER Die Anzeige umfasst drei Funktionen: 1. Wenn Sie die Feuchtigkeit einstellen, wird die ausgewählte Feuchtigkeit angezeigt 2. Wenn Sie die Zeit zum Ein- und Abschalten des Geräts einstellen, wird die Stundenzahl angezeigt 3.
  • Página 10 Leeren des Wasserauffangbehälters Drücken Sie leicht mit beiden Händen auf die Seiten des Behälters und ziehen Sie diesen vorsichtig heraus. Fig. 4 Entleeren Sie das angesammelte Wasser. Fig. 5 HINWEIS Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem Wasserbehälter. Der Wasserstandsensor kann den Wasserpegel ohne Schwimmer nicht mehr richtig erkennen und es kann Wasser aus dem Wasserbehälter austreten.
  • Página 11 Greifen Sie ihn dabei über die Seite des Wasserbehälters, setzten Sie ihn ein und richten Sie ihn aus. Das Wasser im Auffangbehälter kann durchgehend über den Ablauf des Geräts abfließen. Fig. 8 WARTUNG Reinigung des Luftentfeuchters A. Um das Gehäuse zu reinigen Wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
  • Página 12: Fehlerbehebung

    Fig. 11 LAGERUNG Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen. Reinigen Sie den Luftfilter. Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf.
  • Página 13: Garantiebedingungen

    Es empfiehlt sich, einen Der Raum ist zu Groß Entfeuchter mit größerer Kapazität aufzustellen. Der Entfeuchter ist in Es empfiehlt sich, einen Betrieb, er senkt die Es gibt zu viele Entfeuchter mit größerer relative Luftfeuchtigkeit Feuchtigkeitsquellen. Kapazität aufzustellen. jedoch nicht genügend. Schränken Sie bitte die Belüftung Es wird zu viel belüftet.
  • Página 14: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Model D 210 D 216 Energieverbrauch 0,280 0,300 Spannung V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Entfeuchtungskapazität (bei 30 °C, L / 24h 80% relative Feuchtigkeit) Entfeuchtungskapazität (bei 27 °C, L / 24h 60% relative Feuchtigkeit) Behälterinhalt Luftstrom (nom.) * m3/h Für Räume bis * 40 - 60...
  • Página 16 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af din affugter. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der giver dig mange års glæde, hvis du bruger det ansvarligt. Læs brugsanvisningen først for at sikre, at din affugters levetid er optimal. På fabrikantens vegne giver vi to års garanti på materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 17 VIGTIGT KOMPONENTER Frontcover Udgang Håndtag   Kontrolpanel Filterboks Bagcover Beholder Gummifødder Strømledning  Fig. 1...
  • Página 18 SIKKERHEDINSTRUKTIONER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til senere brug. Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som en affugter i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under nor- male husstandsforhold, indendørs i stue, køkken og garage.
  • Página 19 Før du tilslutter enheden, skal du kontrollere føl- gende: • Spændingsforsyningen skal svare til den net- spænding, der er angivet på klassificeringsmær- ket. • Stikkontakten og strømforsyningen skal være egnet til strømmen, der er angivet på klassifice- ringsmærket. • Stikket på enhedens kabel skal passe ind i stik- kontakten.
  • Página 20 • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et servicecenter, som er autoriseret af Qlima, eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare.
  • Página 21 BEMÆRK! • Brug aldrig enheden, hvis den har et beskadiget strømkabel, stik, kabinet eller kontrolpanel. Du må aldrig klemme strømkablet eller lade det komme i kontakt med skarpe kanter. • Hvis ikke instruktionerne følges, kan det medføre, at garantien ophæves på denne enhed.
  • Página 22 3. Når miljøets fugtighed er lavere end 35 %, viser den "LO". 4. Når miljøets fugtighed er højere end 95%, viser den "HI". KNAPPERNES FUNKTIONER A. Strøm B. NED C. OP D. Timer DRIFT Tryk på én gang for at starte enheden. Tryk igen for at stoppe den. Tryk på...
  • Página 23 BEMÆRK Fjern ikke flådet fra vandtanken. Vandsensoren er ikke længere i stand til at registrere vandstanden korrekt uden flådet, og det kan få vandet til at lække fra vandtanken. Fig. 6 Hvis vandtanken er snavset, skal du vaske den med koldt eller lunkent vand. Brug ikke vaskemiddel, skurepuder, kemisk behandlede klude, benzin, benzen, fortyndere eller andre opløsningsmidler, da disse kan ridse og beskadige tanken og forårsage vandlækage.
  • Página 24 B. RENGØRING AF LUFTFILTRET Åbn indløbsgitteret og fjern luftfilteret. Fig. 9 Rengøring af luftfiltret Kør støvsugeren let over luftfilterets overflade for at fjerne snavs. Hvis luftfilteret er usædvanligt snavset, skal du vaske det med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel, og tørre det grundigt bagefter. Fig.
  • Página 25: Fejlfinding

    FEJLFINDING Kontroller følgende, inden du kontakter teknisk support: Problem Årsag Løsning Strømledningen er ikke tilsluttet. Sæt stikket i stikkontakten. Vandbeholderen er fuld. Fjern vandet fra beholderen. Enheden virker ikke. Vandbeholderen er ikke sat kor- Sæt vandbeholderen korrekt på rekt på plads. plads.
  • Página 26: Teknisk Specifikation

    • Garantien gælder kun ved fremvisning af den originale, uændrede, og dato- stemplede kvittering. • Garantien dækker ikke skader forårsaget af handlinger, der afviger fra dem, som er beskrevet i brugsanvisningen eller ved forsømmelse. • Fragtomkostninger og risikoen ved forsendelse af affugteren eller dele af affugteren skal altid afholdes af køberen.
  • Página 27 Kast ikke elektrisk utstyr som usortert kommunalt avfall, bruk separate innsamlingsanlegg. Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger vedrørende tilgængelige indsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller affaldsdepoter, kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og gå ind i fødekæden og dermed skade dit helbred og din sundhed. Når gamle apparater erstattes af nye, er forhandleren lovmæssigt forpligtet til i det mindste at tage gratis imod dit gamle apparat til bortskaffelse.
  • Página 28 Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
  • Página 29: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Carcasa frontal Salida   Tablero de control Cámara para el filtro Carcasa posterior Depósito Bases de goma Cable de alimentación Fig. 1...
  • Página 30: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamen- te en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220- 240 V / ~50 Hz.
  • Página 31 IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
  • Página 32: Este Aparato Puede Ser Utilizado Por Niños A Partir

    da de aire. • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizán- dolo ni sumergiéndolo en agua.
  • Página 33 • Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competencia. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
  • Página 34 evitar la acumulación de fugas de refrigerante que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explo- sión debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. • El aparato debe guardarse de tal modo que se evite fallo mecánico.
  • Página 35: Salida Del Agua

    Visualizador de 2 cifras para el nivel de humedad y el temporizador El indicador incluye 3 funciones: 1. Indicación de la humedad seleccionada al momento de establecer la misma 2. Indicación de las horas al programar el tiempo de encendido y apagado 3.
  • Página 36 Deseche el agua depositada. Fig. 5 NOTA No quite el flotador del depósito de agua. El sensor de nivel máximo de agua no podrá detectar correctamente el nivel del líquido sin el flotador y el agua podría verterse fuera del depósito. Fig.
  • Página 37: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza del deshumificador A. Limpieza de la carcasa Pasar un trapo húmedo y suave. B. Limpieza del filtro de aire: Abrir la rejilla de entrada y extraer el filtro de aire. Fig. 9 Limpieza del filtro de aire Pasar suavemente la aspiradora sobre la superficie del filtro de aire a fin de eliminar la suciedad.
  • Página 38: Resolución De Problemas

    Guarde el aparato y protéjalo contra el polvo, preferentemente metido en una funda de plástico. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos: Problema Causa Solución El aparato no está bien enchu- Enchufe correctamente el apara- fado.
  • Página 39: Especificaciones Técnicas

    • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. • La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período de garantía. • La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el deshumidificador.
  • Página 40 No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles.
  • Página 42 Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
  • Página 43 PIÈCES PRINCIPALES Coque avant Prise de courant Poignée   Panneau de commande Boîtier filtre Coque arrière Réservoir Pieds en caoutchouc Câble d’alimentation Fig. 1...
  • Página 44: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 45 IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;...
  • Página 46 • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. •...
  • Página 47 éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications compa- rables. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagés. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
  • Página 48 de produit réfrigérant, ce qui entraîne un ris- que d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du fluide réfrigérant provoqué par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou d’autres sources d’inflammation. • L’appareil doit être entreposé de manière à éviter les pannes mécaniques.
  • Página 49 Niveau d’humidité & minuteur affichage à 2 chiffres L’indicateur dispose de 3 fonctions: 1. Lorsque vous définissez l’humidité, il indiquera l’humidité que vous avez sélectionnée 2. Lorsque vous programmez l’horaire de mise en marche et d’arrêt de l’appareil, il affichera les heures 3.
  • Página 50 Jetez l’eau recueillie. Fig. 5 NOTE Ne retirez pas le flotteur du réservoir d’eau. Le capteur du volume d’eau ne pourra plus détecter correctement le niveau d’eau sans le flotteur et l’eau pourra fuir du réservoir d’eau. Fig. 6 Si le réservoir de transvasement est sale, nettoyez-le à l’eau froide ou tiède. N’utilisez pas de détergents, de tampons à...
  • Página 51 ENTRETIEN Nettoyer le déshumidificateur A. Pour nettoyer le corps, Essuyez-le avec un chiffon doux et humide. B. Pour nettoyer le filtre à air: Ouvrez d’abord la grille d’entrée et enlevez le filtre à air. Fig. 9 Nettoyez le filtre à air Aspirez légèrement la surface du filtre à...
  • Página 52: En Cas De Problèmes

    Rangez l’appareil dans un endroit à l’abri de la poussière, de préférence recouvert d’une housse. EN CAS DE PROBLÈMES Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants: Problème Origines Solutions L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. Le réservoir d’eau est plein. Videz le réservoir.
  • Página 53: Spécification Techniques

    • La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. • La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du déshumidificateur effectuée par des tierces personnes.
  • Página 54 Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à...
  • Página 56 Hyvä asiakas Onnittelut kosteudenpoistajan hankinnasta. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka antaa sinulle useita käyttövuosia, jos käytät sitä vastuullisesti. Lue käyttöohje ensin, jotta varmistat kosteudenpoistajan parhaan mahdollisen käyttöiän. Valmistajan puolesta tarjoamme kahden vuoden takuun materiaali- tai valmistusvikoja varten. Toivomme, että kosteudenpoistajasta on sinulle hyötyä. Ystävällisin terveisin PVG Holding B.V.
  • Página 57 TÄRKEÄÄ KOMPONENTIT Etukuori Poistoaukko Kahva   Ohjauspaneeli Suodatinkotelo  Takakuori Säiliö Kumijalka Virtajohto  Kuva 1...
  • Página 58 TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna laite vain, jos se on paikallisen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukai- nen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kosteu- denpoistajana asuinrakennuksissa ja se sopii käy- tettäväksi vain kuivissa tiloissa, tavallisissa asuin- tiloissa, sisällä...
  • Página 59 TÄRKEÄÄ Laite TÄYTYY aina liittää maadoitettuun pistorasiaan. Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta ei saa liittää siihen. Pistokkeen täytyy aina olla helposti saavutettavissa, kun yksikkö on liitetty pistorasiaan. Lue ohjeet huolellisesti ja noudata niitä. Tarkista seuraavat asiat ennen yksikön liittämistä: •...
  • Página 60 kemikaalien kanssa. • Älä koskaan ruiskuta yksikköä vedellä tai upota sitä veteen. • Älä laita esineitä laitteen aukkoihin. • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen puhdis- tusta tai yksikön tai yksikön komponenttien vaihtamista. • Älä koskaan käytä jatkojohtoa laitteen liittä- miseksi sähkönsyöttöön. Jos sopivaa, maadoi- tettua pistorasiaa ei ole käytettävissä, pyydä...
  • Página 61 HUOMAA! • Älä koskaan käytä laitetta, jonka sähköjohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vahingoittunut. Älä koskaan jätä johtoa minkään väliin tai anna sen hankautua teräviin reunoihin. • Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa takuun mitätöintiin tällä laitteella. • Älä laita kosteudenpoistajaa kylpyhuoneeseen tai paikkoihin, joissa kosteudenpoistajan päälle todennäköisesti roiskuu vettä.
  • Página 62 PAINIKKEIDEN TOIMINNOT A. Virtapainike B. ALAS-painike C. YLÖS-painike D. Ajastinpainike KÄYTTÖ Paina -painiketta kerran käynnistääksesi toiminnon. Pysäytä toiminto painamalla uudelleen. Paina - tai -painiketta asettaaksesi huoneen halutun kosteustason, joka voidaan asettaa 30–90 prosenttiin 5 %:n välein. Toimintajakson jälkeen, kun ympäristön kosteus on alle valitun kosteuden 2 %:lla, kompressori pysähtyy. Kun ympäristön kosteus on sama tai korkeampi kuin valittu kosteus 3 %:lla, kompressori käynnistyy uudelleen 3 minuutin kompressorin suojausajan jälkeen.
  • Página 63 HUOM. Älä poista kelluketta säiliöstä. Säiliö täynnä -anturi ei enää pysty tunnistamaan veden tasoa oikein ilman kelluketta ja vettä voi vuotaa säiliöstä. Kuva 6 Jos säiliö on likainen, pese se kylmällä tai viileällä vedellä. Älä käytä pesuainetta, hankaussieniä, kemikaaleilla käsiteltyjä pölyliinoja, bensiiniä, bentseeniä, tinneriä tai muita liuottimia, koska ne voivat naarmuttaa ja vahingoittaa säiliötä...
  • Página 64 Avaa sisäänottoaukon ritilä ensin ja poista ilmansuodatin. Kuva 9 Puhdista ilmansuodatin Pyyhkäise pölynimurilla kevyesti ilmansuodattimen pinnalta lian poistamiseksi. Jos ilmansuodatin on poikkeuksellisen likainen, pese se lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella ja kuivaa huolellisesti. Kuva 10 Kiinnitä ilmansuodatin Laita suodatin ritilään tasaisesti ja laita sisäänottoaukon ritilä oikeaan paikkaan. Kuva 11 VARASTOINTI Jos konetta ei käytetä...
  • Página 65: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen: Ongelma Ratkaisu Virtajohtoa ei ole liitetty. Laita pistoke pistorasiaan. Vesisäiliö on täynnä. Poista vesi säiliöstä. Yksikkö ei toimi Vesisäiliötä ei ole laitettu takaisin Laita vesisäiliö oikeaan asentoon. oikein. Onko huoneen lämpötila yli 35 ˚C Suojauslaite on aktivoitu ja yksik- tai alle 5 ˚C? köä...
  • Página 66: Tekniset Tiedot

    • Takuu on voimassa vain, kun vaatimuksen mukana esitetään alkuperäinen, muuttamaton ja päivämäärällä varustettu ostokuitti. • Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat käyttöohjeessa kuvatuista toimista poikkeavista toimista tai laiminlyönneistä. • Kosteudenpoistajan tai komponenttien toimituskulut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. Tarpeettomien kulujen välttämiseksi suosittelemme käyttöohjeiden lukemista aina ensin huolellisesti.
  • Página 67 Ä l ä h ä v i t ä s ä h k ö l a i t t e i t a l a j i t t e l e m a t t o m a n a t a l o u s j ä t t e e n ä , k ä y t ä kierrätyspistettä.
  • Página 68 Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
  • Página 69: Important Components

    IMPORTANT COMPONENTS Front shell Outlet Handle   Control Panel Filter box Back shell Tank Rubber feet Supply cord  Fig. 1...
  • Página 70: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national leg- islation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 71 Before connecting the unit, check the following: • The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. • The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
  • Página 72 • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Qlima or similarly qualified persons in order to avoid a haz- ard.
  • Página 73 Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the aplliance , do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open flames , gas or electrical appliances in opera- tion).
  • Página 74 REQUIRED DISTANCE Respect the required distance of the device to walls and other objects. See illustration 2. CONTROL PANEL Fig. 2 Fig. 3 LED INDICATORS 1. WATER FULL-LED 2. COMP-LED Green 3. DEFROST Green 4. TIMER-LED Orange HUMIDITY LEVEL & TIMER 2 DIGIT DISPLAY The indicator features 3 functions: 1.
  • Página 75: Water Drainage

    programmed time will be cancelled when to switch compressor manually each time. The programmed time remains unchanged if the machine stops to work due to water full or during defrosting. WATER DRAINAGE When the drainage tank is full, the tank full indicator light will turn on, the operation will stop automatically and the buzzer will beep 15 times to alert the user, that the water need to be emptied from the drainage tank.
  • Página 76 When replacing the drainage tank, press the tank firmly into place with both hands. If the tank is not positioned properly, the “TANK FULL” sensor will be activated, and the dehumidifier will not operate. Fig. 7 CONTINUOUS WATER DRAINAGE The unit features a continuous drainage port. Using a plastic pipe (with an inner diameter of 10mm) inserts into drain hole (on intermediate plate), reach out from side of water tank, install it in place, and arrange the drain pipe.
  • Página 77: Troubleshooting

    Fig. 10 Attach the air filter Insert the filter into the grill smoothly, and place the inlet grill into right place. Fig. 11 STORAGE If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps: Remove the plug from the socket and empty the container.
  • Página 78: Conditions Of Warranty

    We recommend using a dehu- The room is too large. midifier with a greater capacity. The dehumidifier works, There are too many sources of We recommend using a dehu- but reduces the relative humidity. midifier with a greater capacity. humidity insufficiently. Reduce ventilation (e.g.
  • Página 79: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 210 D 216 Power consumption 0.280 0.300 Power supply V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Dehumidifying capacity (moisture L / 24h removal at 30ºC, 80%RH) Dehumidifying capacity (moisture L / 24h removal at 27ºC, 60%RH) Capacity water container Air flow (nom.) * m3/h...
  • Página 80 Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
  • Página 81: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Copertura anteriore Presa Maniglia   Pannello di controllo Cassetta del filtro Copertura posteriore Serbatoio Piedini in gomma Cavo di alimentazione Fig. 1 >...
  • Página 82: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta- mente il presente manuale e conservarlo come rife- rimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinan- ze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 83 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
  • Página 84 persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
  • Página 85 • Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggia- to e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assi- stenza autorizzato Qlima o ad un riparatore quali- ficato. ATTENZIONE! • Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati.
  • Página 86 • L’apparecchiatura deve essere collocata in una zona priva di sorgenti di accensione continue (ad esempio fiamme aperte, apparecchi a gas o elettri- ci in funzione). • Non forare e non bruciare. • Questa apparecchiatura contiene Y g (vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refriger- ante R290.
  • Página 87: Istruzioni Di Funzionamento

    DISTANZA RICHIESTA Rispettare la distanza richiesta dell’apparecchio da muri e altri oggetti. Vedi la figura 2. PANNELLO DI CONTROLLO Fig. 2 Fig. 3 INDICATORI A LED 1. LED PIENO D’ACQUA Rosso 2. LED COMPRESSORE Verde 3. SBRINAMENTO Verde 4. LED TIMER Arancione Display a 2 cifre livello di umidità...
  • Página 88: Scarico Dell'acqua

    Premere il pulsante per iniziare l’impostazione del timer: Premere il pulsante per programmare l’ora di accensione e quella di spegnimento dell’unità. Se si desidera cancellare la programmazione del timer, premere il pulsante per regolare l’ora a 00 e premendo il pulsante, scorrerà da 00-01-02..23- 24.
  • Página 89 Quando si sostituisce il serbatoio di drenaggio, premere fortemente il serbatoio in posizione con entrambe le mani. Se il serbatoio non è posizionato in modo appropriato, il sensore “SERBATOIO PIENO” sarà attivato e il deumidificatore non funzionerà. Fig. 7 Drenaggio continuo dell’acqua L’unità...
  • Página 90: Risoluzione Dei Problemi

    Fig. 10 Applicare il filtro dell’aria Inserire il filtro nella griglia senza scosse e posizionare la griglia interna in posizione corretta. Fig. 11 COME RIPORRE L’APPARECCHIO Se l’apparecchio deve rimanere inutilizzato per un lungo periodo di tempo, seguire i seguenti accorgimenti: Togliere la spina dalla presa e svuotare la vaschetta dell’acqua.
  • Página 91: Condizioni Di Garanzia

    Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria. La temperatura o il tasso di In tali circostanze è normale umidità relativa dell'ambiente L’apparecchio non che l'apparecchio non deumi- in cui si trova l'apparecchio sono deumidifica l’ambiente difichi. troppo bassi. Rimuovere l’ostuzione dal con- Il condotto di scarico o il con- dotto di scarico o dal condotto...
  • Página 92: Specifiche Tecniche

    dell’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione. SPECIFICHE TECNICHE Modello D 210 D 216 Potenza assorbita 0,280 0,300 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Riduzione dell'umidità...
  • Página 93 >...
  • Página 94 Til kunden, Gratulerer med kjøpet av avfukteren ditt. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som gir deg mange års glede, under forutsetning av at du bruker det på en ansvarlig måte. Vennligst les brukerhåndboken først for å sikre den beste levetiden til avfukteren. På vegne av produsenten gir vi en to-års garanti på...
  • Página 95 VIKTIG KOMPONENTER Frontskall Uttak Håndtak   Kontrollpanel Filterboks Bakskall Tank Gummiføtter Strømledning  Fig. 1...
  • Página 96 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjel- dende lokale/nasjonale lover, forskrifter og stan- darder. Dette apparatet er beregnet på å brukes som en vinkjøler i et bolighus og er bare egnet for bruk på...
  • Página 97 Før du kobler til enheten, kontrollerer du følgen- • Strømtilførselen må svare til nettspenningen som er angitt på merke-etiketten. • Stikkontakten og strømforsyningen må være egnet for strømmen som er angitt på merke- etiketten. • Støpselet på enhetens kabel må passe inn i stik- kontakten.
  • Página 98 • Barn skal ikke leke med apparatet. • Rengjøring og bruker vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn. • Hvis nettledningen er skadet, må den byttes ut av et servicecenter som er autorisert av Qlima eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
  • Página 99 OBS! • Bruk aldri enheten hvis strømledning, støpsel, kabinett eller kontrollpanel er skadet. La aldri strømledningen komme i klemme, eller la den komme i kontakt med skarpe kanter. • Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til at garantien på denne enheten blir ugyldig.
  • Página 100 TRYKKNAPP-FUNKSJONER A. Strømbryter B. NED-trykknapp C. OPP-trykknapp D. Tidsur-trykknapp BETJENING Trykk på -knappen en gang for å starte. Trykk på den igjen for å stoppe. Trykk på eller -knappen for å stille inn ønsket fuktighetsnivå i rommet, som kan stilles fra 30 % til 90 % med 5 % intervaller. Etter en periode, når luftfuktigheten er lavere enn den valgte fuktigheten med 2 %, stopper kompressoren.
  • Página 101 Ikke fjern flottøren fra vanntanken. Vannføleren vil ikke lenger kunne registrere vannstanden riktig uten at flottøren, og vannet kan lekke fra vanntanken. Fig. 6 Hvis dreneringstanken er skitten, kan den vaskes med kaldt eller lunkent vann. Ikke bruk vaskemiddel, skuresvamper, kjemisk behandlede støvkluter, bensin, benzen, tynnere eller andre løsningsmidler, da disse kan ripe og skade tanken og forårsake vannlekkasje.
  • Página 102 Fig. 9 Rengjøring av luftfilteret Kjør en støvsuger lett over overflaten av luftfilteret for å fjerne smuss. Hvis luftfilteret er svært skittent, vask det med varmt vann og mildt rengjøringsmiddel og tørk grundig. Fig. 10 Fest luftfilteret Sett inn filteret i grillen og plasser inntakslokket på riktig sted. Fig.
  • Página 103: Problemløsing

    PROBLEMLØSING Sjekk følgende før du kontakter teknisk støtte: Problem Årsak Løsning Strømledningen er ikke tilkoblet. Sett støpselet inn i stikkontakten. Vannbeholderen er full. Fjern vannet fra beholderen. Enheten virker ikke. Vannbeholderen er ikke satt rik- Plasser vannbeholderen i riktig tig på plass. posisjon.
  • Página 104: Tekniske Spesifikasjoner

    • Garantien er kun gyldig ved presentasjon av den opprinnelige, uendrede og dato- stemplede kvitteringen. • Garantien dekker ikke skader som skyldes handlinger som avviker fra de som er beskrevet i brukerhåndboken eller forsømmelse. • Transportkostnader og risikoene involvert i transport av avfukteren eller komponenter, skal alltid være kjøperens ansvar.
  • Página 105 Kast ikke elektrisk utstyr som usortert kommunalt avfall, bruk separate innsamlingsanlegg. Kontakt din lokale myndighet for informasjon om tilgjengelige innsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater avhendes i deponier eller søppelhauger, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet, komme inn i næringskjeden, og skade helse og trivsel. Når du erstatter gamle apparater med nye, er forhandleren lovlig forpliktet til å...
  • Página 106 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
  • Página 107: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE ONDERDELEN Voorbehuizing Uitlaat Handgreep   Bedieningspaneel Filterdoos Achterbehuizing Tank Rubberen pootjes Netvoeding Fig. 1...
  • Página 108: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Página 109 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Página 110: Haal Altijd Eerst De Stekker Uit Het Stopcontact

    verplaatst. • Breng het apparaat nooit in contact met chemica- liën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Página 111 • Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door verge- lijkbaar bevoegde personen. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
  • Página 112 ruimte geschikt zijn om de ophoping van koelmid- del te voorkomen. Een risico op brand of een explosie kan het gevolg zijn vanwege het ontstek- en van het koelmiddel door elektrische verwarm- ers, kachels of andere ontstekingsbronnen. • Het toestel moet opgeslagen worden op een mani- er waarop mechanische defecten voorkomen wor- den.
  • Página 113 LED-INDICATORS 1. LED WATERTANK VOL Rood 2. LED COMPRESSOR Groen 3. ONTDOOIEN Groen 4. LED TIMER Oranje Weergave vochtigheidsniveau en timer, 2 cijfers De indicator heeft 3 functies: 1. als u de vochtigheid instelt, geeft hij de door u geselecteerde vochtigheid aan 2.
  • Página 114 De afvoertank legen Druk de zijkanten van de tank met beide handen licht in en trek de tank voorzichtig naar buiten. Fig. 4 Gooi het verzamelde water weg. Fig. 5 OPMERKING Verwijder de vlotter niet uit de watertank. De sensor Water vol kan het waterniveau dan niet correct vaststellen en er kan water uit de watertank lekken.
  • Página 115 Het water in de afvoertank kan continu worden afgevoerd vanuit de voortdurende uitlaat op het apparaat. Fig. 8 ONDERHOUD De ontvochtiger schoonmaken A. Om het apparaat schoon te maken Veeg het oppervlak af met een vochtige doek. B. Om het luchtfilter schoon te maken Open het inlaatrooster eerst en verwijder dan het luchtfilter.
  • Página 116: Problemen Oplossen

    OPSLAG Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir. Laat het reservoir en het apparaat goed drogen. Reinig het luchtfilter. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt met plastic.
  • Página 117: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Página 118: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 210 D 216 Opgenomen vermogen 0,280 0,300 Netspanning V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 30°C, 80% RH) Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 27°C, 60% RH) Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) * m3/h Voor ruimtes tot *...
  • Página 120 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu desumidificador. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, caso seja utilizado de forma responsável. Leia o manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil máxima do seu desumidificador. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de dois sobre os defeitos de material e fabrico.
  • Página 121: Componentes Importantes

    COMPONENTES IMPORTANTES Frente Saída Pega   Painel de controlo Caixa de filtro Verso Reservatório de água Pés de borracha  Cabo de alimentação Fig. 1...
  • Página 122: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um desumidificador em casas residenciais e adequado apenas para ser utiliza- do em locais secos, em condições domésticas nor- mais, no interior na sala de estar, cozinha e gara-...
  • Página 123 IMPORTANTE O dispositivo TEM de ter sempre uma ligação à terra. Não pode ligar o dispositivo se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de ser sempre de fácil acesso quando o dispositivo está ligado. Leia estas instruções atentamente e siga as indicações.
  • Página 124 cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico. • Não cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Esvazie o reservatório de água antes de mover a unidade. • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. •...
  • Página 125 • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistên- cia autorizado pela Qlima ou por um equipa igualmente qualificadas para evitar situações de perigo. ATENÇÃO! •...
  • Página 126: Se O Aparelho For Instalado, Utilizado Ou Armaze

    • O R290 é um gás de refrigeração que cumpre as diretivas ambientais europeias. Não perfure qual- quer parte do circuito de fluido refrigerante. Tenha em atenção que os fluidos refrigerantes podem ser inodoros. • Se o aparelho for instalado, utilizado ou armaze- nado numa área não ventilada, a divisão deve ser adequada e deve ter sido concebida para evitar a acumulação de fugas de fluido refrigerante que...
  • Página 127 DISTÂNCIA NECESSÁRIA Respeite a distância necessária entre o dispositivo e as paredes e outros objetos. Consulte a ilustração 2. PAINEL DE CONTROLO Fig. 2 Fig. 3 INDICADORES LED 1. LED DE RECIPIENTE DE ÁGUA CHEIA Vermelho 2. LED DE COMP Verde 3.
  • Página 128: Drenagem De Água

    Prima o botão para iniciar o ajuste do temporizador. Prima o botão para programar a hora em que a unidade liga e desliga. Se pretender cancelar a programação do temporizador, prima o botão para ajustar a hora a 00 e prima o botão.
  • Página 129: Limpar O Desumidificador

    Ao substituir o depósito de drenagem, encaixe bem o depósito com ambas as mãos. Se o depósito não for posicionado corretamente, o sensor "DEPÓSITO CHEIO" é ativado e o desumidificador não funciona. Fig. 7 DRENAGEM CONTÍNUA DE ÁGUA A unidade tem uma porta de drenagem contínua. Utilizando inserções de tubo de plástico (com um diâmetro interno de 10 mm) no orifício de drenagem (na placa intermédia), alcance da lateral do reservatório de água, instale-o e disponha o tubo de drenagem.
  • Página 130: Resolução De Problemas

    Fig. 10 Fixar o filtro do ar Insira o filtro na grelha cuidadosamente e coloque a grelha de entrada no respetivo lugar. Fig. 11 ARMAZENAMENTO Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, siga os seguintes passos: Retire a ficha da tomada e esvazie o recipiente.
  • Página 131: Condições De Garantia

    O filtro de ar está obstruído. Limpe o filtro de ar. A temperatura ou humidade relativa na divisão em que o dis- É normal que o dispositivo não O dispositivo não desum- positivo está em funcionamento desumidifique nestas condições. idifica. é...
  • Página 132: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D 210 D 216 Consumo energético 0,280 0,300 Fonte de alimentação V/Hz/Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Capacidade de desumidificação (remoção de humidade a 30 ºC, 80% l/24 h HR (humidade relativa)) Capacidade de desumidificação (remoção de humidade a 27 ºC, 60% l/24 h HR (humidade relativa)) Capacidade do recipiente de água...
  • Página 134 Szanowni Państwo! Gratulujemy zakupu naszego osuszacza. Nabyli Państwo wysokiej jakości produkt, który zapewni wiele lat przyjemności, pod warunkiem że będzie używany zgodnie z przeznaczeniem. Prosimy najpierw przeczytać instrukcję obsługi, aby zapewnić optymalną żywotność osuszacza. W imieniu producenta, udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji na wady materiałowe i produkcyjne.
  • Página 135 WAŻNE PODZESPOŁY Skorupa przednia Wylot Uchwyt   Panel sterowniczy Skrzynka filtracyjna Skorupa tylna Zbiornik Gumowe nóżki Przewód zasilający  Rys. 1...
  • Página 136: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia pro- simy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli spełnia lokalne/kra- jowe przepisy, zarządzenia i normy. Wyrób jest przeznaczony do użytku jako osuszacz w budynkach mieszkalnych i powinna być przechowywana wyłącznie w suchych pomieszc- zeniach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pomieszczeń...
  • Página 137 WAŻNE Urządzenie zawsze MUSI być podłączone do uziemienia. Jeśli źródło zasilania nie jest uziemione, nie wolno podłączać urządzenia. Wtyczka zawsze musi być łatwo dostępna, gdy urządzenie jest podłączone. Dokładnie przeczytać i przestrzegać niniejsze instrukcje. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić następujące elementy: •...
  • Página 138 • Nie zakrywać kratki na wlocie i wylocie powi- etrza. • Przed poruszeniem urządzenia należy opróżnić zbiornik na wodę. • Nigdy nie dopuszczać do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie należy nigdy spryskiwać urządzenia ani zanurzać go w wodzie •...
  • Página 139 • Nie należy pozwalać dzieciom na czyszczenie i konserwację urządzenia bez nadzoru. • Aby wyeliminować zagrożenia, uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez centrum serwisowe, upoważnione przez firmę Qlima bądź przez osobę posiadającą podobne kwalifikacje. UWAGA! • Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem, wtyczką, szafą lub panelem sterowania.
  • Página 140 WSKAŹNIKI DIODOWE 1. WSKAŹNIK WATER FULL (PEŁNY POZIOM WODY) Czerwony 2. WSKAŹNIK COMP (SPRĘŻARKA) Zielony 3. DEFROST (ROZMRAŻANIE) Zielony 4. WSKAŹNIK TIMER Pomarańczowy WYŚWIETLACZ 2-CYFROWY, POKAZUJĄCY TIMER I POZIOM WILGOTNOŚCI Dla tego wskaźnika przewidziane są 3 funkcje: W przypadku ustawiania wilgotności, w ramach tego wskaźnika podany będzie wybrany poziom wilgotności W przypadku programowania czasu włączenia i wyłączenia urządzenia, na wskaźniku tym widoczne będą...
  • Página 141 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA SPUSTOWEGO Delikatnie ścisnąć zbiornik obiema rękami po bokach i ostrożnie wyciągnąć go z urządzenia. Rys. 4 Usunąć zebraną wodę. Rys. 5 UWAGA Nie usuwać pływaka, który znajduje się w zbiorniku na wodę. Bez pływaka czujnik zapełnienia zbiornika nie będzie w stanie prawidłowo wykrywać poziomu wody w zbiorniku, przez co może dochodzić...
  • Página 142 CIĄGŁE ODPROWADZENIE WODY Urządzenie posiada port do ciągłego odprowadzania wody. Włożyć rurę z tworzywa sztucznego (o średnicy wewnętrznej 10 mm) w otwór spustowy (na płycie pośredniej), wyprowadzić tę rurę z boku zbiornika na wodą, zainstalować i odpowiednio ułożyć. Umożliwi to ciągłe odprowadzanie wody ze zbiornika spustowego przez port przewidziany na urządzeniu.
  • Página 143: Rozwiązywanie Problemów

    Rys. 11 PRZECHOWYWANIE Jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu, należy zastosować następujące kroki: Wyjąć wtyczkę z gniazda i opróżnić zbiornik. Zaczekać, aż zbiornik i osuszacz całkowicie wyschną. Wyczyścić filtr powietrza. Schować urządzenie w miejscu pozbawionym kurzu, przykrywając je najlepiej arkuszem tworzywa sztucznego.
  • Página 144: Warunki Gwarancji

    Czy urządzenie jest przechylone Ustawić urządzenie na stabilnej i lub stoi na niestabilnej powier- mocnej powierzchni. Urządzenie głośno zchni? Wyczyścić filtr powietrza pracuje Czy filtr powietrza jest zatkany? w sposób opisany w części „Czyszczenie osuszacza”. Wymienić czujnik temperatury Kod E1 Awaria czujnika temperatury rury rury WARUNKI GWARANCJI...
  • Página 145: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model D 210 D 216 0,280 0,300 Zużycie prądu Zasilanie V / Hz / F 220-240/50/1 220-240/50/1 Wydajność osuszania (usuwanie wil- l / 24h goci przy 30ºC, 80% RH) Wydajność osuszania (usuwanie wil- l / 24h goci przy 27ºC, 60% RH) Pojemność...
  • Página 146 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din luftavfuktare. Du har förvärvat en högkvalitativ produkt som kommer att ge dig många års njutning, om du använder den på ett ansvarsfullt sätt. Läs användarhandboken först för att säkerställa den optimala livslängden för luftavfuktaren. På...
  • Página 147 VIKTIGT KOMPONENTER Frontskal Utlopp Handtag   Kontrollpanel Filterlåda Bakre skalet Behållare Gummifötter Nätkabel  Bild 1...
  • Página 148: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här manualen noggrant innan du använ- der apparaten och spara den för framtida bruk. Installera apparaten endast om den är i överens- stämmelse med lokala föreskrifter, lagar och stan- darder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftavfuktare i bostadshus, och är endast lämplig för användning på...
  • Página 149 Kontrollera följande, innan du ansluter enheten: • Spänningsförsörjningen ska motsvara den nät- spänningen som anges på märketiketten. • Stickkontakten och strömförsörjningen måste vara lämplig för den ström som anges på mär- ketiketten. • Stickkontakten på apparatens kabel måste passa in i vägguttaget. •...
  • Página 150 • Barn ska inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn. • Om huvudkabeln är skadad, måste den ersättas av av ett servicecenter som är auktoriserat av Qlima eller liknande behöriga personer för att undvika fara.
  • Página 151 OBSERVERA! • Använd aldrig apparaten tillsammans med en skadad nätsladd, stickkontakt, skåp eller kontrollpanel. Snärj inte in nätsladden eller låt den komma i kontakt med skarpa kanter. • Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till upphävande av garantin för den här enheten.
  • Página 152 FUNKTIONSKNAPPAR A. Strömbrytare B. Tryckknapp NER C. Tryckknapp UPP D. Trycknapp för timer DRIFT Tryck -knappen en gång för att starta driften. Tryck den igen för att stoppa driften. Tryck eller knappen för att ställa in önskad luftfuktighetsnivå i rummet, som kan ställas in från 30% till 90% med 5% intervaller.
  • Página 153 Ta inte bort flottören från vattenbehållaren. Sensorn för fullt vatten kan inte längre detektera vattennivån utan att flottören, och vattnet kan börja läcka från vattenbehållaren. Bild 6 Om avtappningsbehållaren är smutsig, tvätta den med kallt eller ljummet vatten. Använd inte tvättmedel, skurkuddar, kemiskt behandlade dammdukar, bensin, bensen, förtunningsmedel eller andra lösningsmedel, eftersom de kan repa och skada tanken och orsaka vattenläckage.
  • Página 154 B. RENGÖRA LUFTFILTRET. Öppna gallret för inloppet först och avlägsna luftfiltret. Bild 9 Rengör luftfiltret. Kör en dammsugare lätt över luftfiltrets yta för att avlägsna smuts. Om luftfiltret är extremt smutsigt, tvätta det med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel och torka noggrant.
  • Página 155 FELSÖKNING Kontrollera följande innan du kontaktar teknisk support: Problem Orsak Lösning Strömsladden är inte inkopplad. Sätt i kontakten i vägguttaget. Vattenbehållaren är full. Håll ut vattnet från behållaren. Enheten fungerar inte. Vattenbehållaren har inte satts Placera vattenbehållaren i kor- tillbaka korrekt. rekt läge.
  • Página 156: Tekniska Specifikationer

    • Garantin är endast giltig mot uppvisande av det ursprungliga och datumstämplat kvitto. • Garantin täcker inte skador som orsakats av åtgärder som avviker från dem som beskrivs i bruksanvisningen eller genom försummelse. • Fraktkostnader och risker vid transport av luftavfuktaren eller delarna ska köparen alltid stå...
  • Página 157 Kassera inte elektriska apparater som osorterat kommunalt avfall, utan använd separata insamlingsanläggningar. Kontakta din lokala myndighet för information angående tillgängliga insamlingssystem. Om elektriska apparater kasseras i deponier eller tippar, kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet och upptas i livsmedelskedjan, vilket skadar din hälsa och välbefinnande. När du byter ut gamla apparater med en ny, är återförsäljaren juridiskt skyldig att ta tillbaka din gamla apparat för bortskaffande utan kostnad.
  • Página 158 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega razvlaževalnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega razvlaževalnika.
  • Página 159 POMEMBNO KOMPONENTE Predná strana Odvod zraka Ročaj   Nadzorna plošča Filtračný box Zadná strana Vodni rezervoar Gumové nohy  Električni kabel Sl. 1...
  • Página 160: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot razvlaževalnik v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mes- tih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Página 161 Preden enoto priključite, preverite naslednje: • Napetost električnega napajanja mora ustrezati omrežni napetosti, navedeni na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtičnica in električno napajanje morata biti primerna za tok, ki je naveden na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtič na kablu naprave se mora prilegati v sten- sko vtičnico.
  • Página 162 • S to napravo se otroci ne smejo igrati. • Čiščenje in uporabniško vzdrževanje lahko izva- jajo samo otroci, ki se jih nadzoruje. • Če je omrežni električni kabel poškodovan, ga mora popraviti servisni center, ki ga pooblasti družba Qlima, ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje.
  • Página 163 POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ostrimi robovi. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo.
  • Página 164 prepreči mehanične odpovedi. • Posamezniki, ki delajo ali upravljajo s hladilnim sredstvom, morajo imeti ustrezne certifikate, ki jih izda priznana organizacija, ki zagotavlja uspo- sobljenost pri delu s hladilnimi sredstvi v skladu s točno določenim postopkom ocenjevanja, ki ga priznavajo poklicna združenja industrije. •...
  • Página 165 FUNKCIJE PRITISNEGA GUMBA A. Pritisni gumb za napajanje A. Pritisni gumb DOL A. Pritisni gumb GOR A. Pritisni gumb časovnika DELOVANJE Za zagon delovanja enkrat pritisnite gumb . Če želite delovanje zaustaviti, gumb pritisnite še enkrat. Za nastavitev želene ravni vlažnosti v prostoru, ki jo lahko nastsavljate od 30 do 90 % v 5-odstotnih korakih, pritiskajte gumb .
  • Página 166 Ne odstranite plovca iz vodnega rezervoarja. Senzor za napolnjenost z vodo brez plovca ne bo mogel več pravilno zaznavati nivoja vode, tako da lahko voda uhaja iz rezervoarja. Sl. 6 Če je rezervoar za drenažo umazan, ga operite s hladno ali mlačno vodo. Ne uporabljajte detergenta, podlog za drgnjenje, kemično obdelanih krp za prah, bencina, benzena, razredčil ali drugih topil, ker lahko povzročijo praske in poškodujejo rezervoar ter povzročijo puščanje vode.
  • Página 167: Odpravljanje Težav

    Sl. 9 Filter očistite S sesalnikom narahlo potegnite po površini zračnega filtra, da odstranite umazanijo. Če je zračni filter izjemno umazan, ga operite s toplo vodo in blagim čistilom ter temeljito osušite. Sl. 10 Pritrditev zračnega filtra Filter vstavite v rešetko počasi, nato pa vhodno rešetko namestite na ustrezno mesto.
  • Página 168: Pogoji Za Garancijo

    Pred stikom s tehnično podporo preverite naslednje: Težava Vzrok Rešitev Električni kabel ni priključen. Vtič vstavite v električno vtičnico. Vodni rezervoar je poln. Iz rezervoarja odstranite vodo. Enota ne deluje. Vodni rezervoar ni bil nameščen Vodni rezervoar namestite nazaj nazaj pravilno. pravilno.
  • Página 169: Tehnični Podatki

    garancijo. • Garancija velja samo s predložitvijo izvirnega, nespremenjenega in datiranega potrdila o nakupu. • Garancija ne zajema poškodb, ki jih povzročijo ukrepi, ki odstopajo od tistih, opisanih v navodilih za uporabnika, ali do katerih pride zaradi malomarnosti. • Stroški transporta in tveganja, ki se pojavijo med transportom žara ali komponent razvlaževalnika, gredo vedno na strošek kupca.
  • Página 170 Električnih naprav ne odstranite med gospodinjske odpadke, ki niso ločeni, temveč za to uporabite ločene zbiralne centre. Za informacije glede zbirnih centrov, ki so na voljo, stopite v stik z lokalno vejo oblasti. Če se električne naprave zavrže na odpad ali smetišče, lahko nevarne snovi iztekajo v podtalno vodo ter prispejo v prehransko verigo, kar škoduje vašemu zdravju in dobremu počutju.
  • Página 171: Garancijski List

    Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu GARANCIJSKI ROK:  model  doba  QLIMA  2 leti                            Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska Proizvod (obkroži): Razvlaževalec, prenosna klima, čistilec zraka, električni grelec...
  • Página 172 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

D216

Tabla de contenido