Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and Operating
Instructions
Instructions de montage et
d'utilisation
E L E K T R O N I S C H E R R U N D E N Z Ä H L E R · E L E C T R O N I C L A P C O U N T E R · C O M P T E - T O U R S É L E C T R O N I Q U E ·
C O N T A D O R D E V U E L T A S E L E C T R Ó N I C O · C O N T A G I R I E L E T T R O N I C O · E L E K T R O N I C K É P O I T A D L O K O L
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria · carrera-toys.com
1
Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton ·
Contenido de la caja · Contenuto della confezione · Obsah balení
1x
2
Merkmale und Funktionen · Features and functions · Caractéristiques et fonctions ·
Características y funciones · Caratteristiche e funzioni · Vlastnosti a funkce
· Zeitmessung in 1/1000 Sekunden
· Zeitrennen von 1 Sekunde bis
49:59:59 hh:mm:ss
· Rundenrennen von 1 bis 999 Runden
· LED Anzeige der Startsequenz
· Fahrzeugerkennung über Lichtschranken
· Lautsprecher für Startsound und Schlussfanfare
· Beleuchtetes Display
· Beleuchtetes Carrera Logo
· Für 2-spurigen Spielbetrieb
· Batteriebetrieben (3x AA Mignon)
Batterien nicht enthalten
· Alternative Stromquelle über Micro
USB-B Anschluss (5V)
· Time measurement in 1/1000 seconds
· Time racing from 1 second to
49:59:59 hh:mm:ss
· Lap racing from 1 to 999 laps
· LED display of the start sequence
· Vehicle detection via light barriers
· Loudspeaker for start sound and finish fanfare
· Illuminated display
· Illuminated Carrera logo
· For 2-lane racing
· Battery operated (3x AA Mignon)
Batteries not included
· Alternative power source via Micro USB-B
connection (5V)
· Chronométrage en 1/1000 secondes
· Contre la montre de 1 seconde à
49:59:59 hh:mm:ss
· Course au tour de 1 à 9 999 tours
· Affichage LED de la séquence de démarrage
· Détection du véhicule par des barrières
lumineuses
· Haut-parleur pour son de départ et fanfare de fin
· Écran rétroéclairé
· Logo Carrera rétroéclairé
· Pour les jeux sur 2 voies
· Fonctionne avec des piles (3 x AA Mignon)
Piles non fournies
· Source d'alimentation alternative via port
Micro-USB B (5 V)
1x
1x
· Medición del tiempo en milésimas de segundo
· Carreras por tiempo desde 1 segundo a
49:59:59 hh:mm:ss
· Carreras en circuito desde 1 a 999 vueltas
· Indicador LED de la secuencia de salida
· Identificación de vehículos a través de barreras
de luz
· Altavoz para el sonido de salida y la fanfarria final
· Pantalla iluminada
· Logotipo de Carrera iluminado
· Para la modalidad de juego de 2 carriles
· Funcionamiento con baterías (3 AA Mignon),
baterías no incluidas
· Fuente de alimentación alternativa a través de
puerto micro USB (5 V)
· Cronometraggio in 1/1000 di secondo
· Corse con tempo definito da 1 secondo a
49:59:59 hh:mm:ss
· Corse con numero di giri definito da 1 a 999 giri
· Visualizzazione LED della sequenza di partenza
· Riconoscimento del veicolo tramite barriere
fotoelettriche
· Altoparlante per il suono di partenza e la fanfara
finale
· Display illuminato
· Logo Carrera illuminato
· Per il gioco a 2 corsie
· Funzionamento a batteria (3 x AA mignon) –
batterie non incluse
· Fonte di energia elettrica alternativa tramite
collegamento micro USB-B (5 V)
· Měření času v 1/1000 sek.
· Časové závody 1 sek. až 49:59:59 hh:mm:ss
· Závodní okruhy od 1 do 999 okruhů
· LED indikátor startovací frekvence
· Rozpoznání auta prostřednictvím světelných
závor
· Reproduktor pro zvuk a cílovou fanfáru
· Osvětlený displej
· Osvětlené logo Carrera
· Pro hrací provoz se dvěma jízdními pruhy
· Napájení bateriemi(3x AA Mignon),
baterie nejsou součástí balení
· Alternativní zdroj napájení přes přípojku micro
USB-B (5 V)
3
Aufbau · Assembly · Montage · Montaje · Montaggio · Montáž
LAPR
TIME
ACE
TIME
Der elektronische Rundenzähler
ersetzt Ihren
1
bereits vorhandenen Rundenzähler. Platzieren Sie
den elektronischen Rundenzähler
idealerwei-
1
se direkt neben der Anschlussschiene
.
2
The electronic lap counter
1
replaces your existing
lap counter. Position the electronic lap counter
ideally directly next to the connection rail
2
Le compteur de tours électronique
1
remplace
votre compteur de tours déjà présent. Placez le
compteur de tours électronique
1
dans l'idéal
directement à côté du rail de raccordement
4
Einlegen der Batterien · Inserting the batteries · Insertion des piles ·
Colocación de las baterías · Inserimento delle batterie · Vložení baterií
1
Zum Einlegen der Batterien muss das Batteriefach
herausgenommen werden. Hierzu wird ein Kreuz-
schraubendreher der Größe 1 benötigt! Lösen Sie
die Schraube unterhalb des Lautsprechers
und klappen Sie das Batteriefach
2
heraus. Für
den Betrieb werden drei Mignon-Batterien des
Typs AA (LR6/AM3/EN91) benötigt. Beachten Sie
beim Einlegen der Batterien
3
dass diese po-
lungsrichtig eingesetzt werden! Der Zusammen-
bau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Nach
Einlegen der Batterien beginnt die Zeit auf dem
Rundenzähler sofort zu laufen. Der Rundenzähler
befindet sich im Trainingsmodus (siehe Punkt
"Trainingsmodus").
The battery compartment must be removed to in-
sert the batteries. A size 1 Phillips screwdriver is
required for this! Undo the screw underneath the
loudspeaker
1
and fold out the battery compart-
ment
. Three Mignon batteries type AA (LR6/
2
Instrucciones de uso y montaje
Istruzioni di montaggio e d'uso
Návod na montáž a pro provoz
20071598
1
2
El contador de vueltas electrónico
su contador de vueltas ya existente. Coloque el
contador de vueltas electrónico
ideal directamente junto a la barra de conexión
Il contagiri elettronico
1
sostituisce il contagiri
preesistente. Collocare il contagiri elettronico
1
.
idealmente accanto alla guida di collegamento
Elektronické počitadlo okruhů
stávající počítadlo okruhů. Elektronické počitadlo
okruhů
1
umístěte v ideálním případě přímo ve-
2
.
dle připojovací kolejnice
2
.
2
AM3/EN91) are needed. When inserting the bat-
teries
3
, make sure that they are inserted with
the correct polarity! Assemble in the reverse or-
der. After inserting the batteries the time on the lap
counter starts to run immediately. The lap counter
is in training mode (see "Training mode" item).
1
Pour insérer les piles, il faut retirer le comparti-
ment à piles. Pour cela, un tournevis cruciforme
de taille 1 est nécessaire ! Desserrez la vis sous
le haut-parleur
1
et relevez le compartiment à
piles
2
. Trois piles Mignon de type AA (LR6/AM3/
EN91) sont nécessaires pour le fonctionnement.
Lors de l'insertion des piles
3
, veillez à respecter
la polarité ! L'assemblage est réalisé dans le sens
inverse. Une fois les piles insérées, le temps
commence immédiatement à défiler sur le comp-
teur de tours. Le compteur de tours se trouve en
mode entraînement (voir section « Mode entraîne-
ment »).
sustituye a
1
en el caso
1
.
2
1
2
.
1
nahradí vaše
3x 1,5V
AA/LR6
3
loading

Resumen de contenidos para Carrera RC GO

  • Página 1 Montage- und Betriebsanleitung Instrucciones de uso y montaje Assembly and Operating Istruzioni di montaggio e d‘uso Instructions Návod na montáž a pro provoz Instructions de montage et d’utilisation E L E K T R O N I S C H E R R U N D E N Z Ä H L E R · E L E C T R O N I C L A P C O U N T E R · C O M P T E - T O U R S É L E C T R O N I Q U E · C O N T A D O R D E V U E L T A S E L E C T R Ó...
  • Página 2 Trainingsmodus · Training mode · Mode d‘entraînement · mento sono necessarie tre batterie mignon AA Modo de entr enamiento · Modalità training · Tréninkový režim Para colocar las baterías debe extraerse el com- (LR6/AM3/EN91). Nell’inserimento delle batterie partimento de baterías. ¡Para ello se necesita un accertare che la polarità...
  • Página 3 Dopo o durante un allenamento/corsa, tramite la Po nebo během tréninku/závodu se stisknutím le- Si le compteur de tours est en mode entraînement, Quando il contagiri si trova in modalità di allena- pressione del tasto sinistro o centrale , è vého nebo středního tlačítka zobrazí...
  • Página 4 Tak nastavte požadovaný počet okruhů. Maximální závody předčasně ukončit. Počitadlo okruhů se Opětovným stisknutím středního tlačítka počet okruhů je 999. Po zadání posledního Počítadlo okruhů se nachází ve fázi před startem poté opět vrátí do režimu zadávání. Závody skočí počitadlo okruhů na další místo zadávání. místa a stisknutí...
  • Página 5 Note: The lap counter saves the last set num- ber of laps! After and during a race, different Se un veicolo supera la barriera fotoelettrica du- information can be shown on the display. See rante la fase di partenza, il contagiri segnala la “Extended display”...
  • Página 6 3 sekundy. K ukončení pohotovostního režimu můžete stisknout libovolné tlačítko. Verwendung mit GO!!!+ · Use with GO!!!+ · Utilisation avec GO!!!+ · Uso con GO!!!+ · Uso con GO!!!+ · Použití s GO!!!+ Während der Startphase zählt die Startampel her- Durante la fase de salida se van encendiendo una a auf.
  • Página 7 Technische Hinweise/Fehlerbeseitigung · Driving tips/Troubleshooting · Mode de conduite/ Élimination des défauts · Consejos sobre la conducción/Solución de fallos · Voltage source: Source d‘alimentation : Indicazioni tecniche/Rimozione dei disturbi · Technické pokyny/Odstra ování chyb Batteries: 3x1.5 V AA Mignon (LR6/AM3/EN91) Piles : 3 x 1,5 V AA Mignon (LR6/AM3/EN91) (Batteries not included) (Piles non fournies)
  • Página 8: Informazioni Agli Utenti

    usare solventi o prodotti chimici. Se la pista non Fuente de tensión: Sorgente elettrica: Zdroj napětí: viene utilizzata, custodirla in un luogo protetto dal- Baterías: 3 de 1,5 V AA Mignon (LR6/AM3/EN91) Batterie: 3x1,5 V AA mignon (LR6/AM3/EN91) la polvere e asciutto, o meglio ancora nel cartone Baterie: 3 x 1,5 V AA Mignon (LR6/AM3/EN91) (Las baterías no están incluidas en el volumen (Le batterie non sono comprese nel volume di...

Este manual también es adecuado para:

20071598