Enlaces rápidos

AUTORADIO
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Inbouwinstrukties
Instruções de montagem
3 D95 653 004
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol
der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KFZ-Herstellers
(Airbag, Alarmanlage, Bordcomputer, Wegfahrsperre) zu be-
achten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm
Das Gerät ist mit einer Sicherung, 10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradiogehäuses wird im Betrieb sehr
heiß.
Achtung: Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse
anliegen.
Anschluß mit fahrzeugseitigen Systemsteckern
Fahrzeugseitige Plus-/ Minus-Systemstecker nicht
verwenden.
Für den Plus- / Minusanschluß das Anschlußkabel 7 607 884 093
verwenden, Fig. 4, 5.
In einigen Mercedes-Fahrzeugen liegt ein 10poliger Stecker im Einbau-
schacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio angeschlossen werden,
da sonst der Schaltplus für Antenne/Verstärker gegen Masse kurzge-
schlossen wird und eine Leiterbahn im Radio aufbrennt.
Hinweis:
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermög-
licht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im
Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für
die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50/
52 mm Geräte.
Prüfen Sie daher, ob die Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und
verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen fahrzeugspezifischen
Einbausatz, z. B. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Bei Verwendung von Einbausätzen für 52 mm Geräte sind 4 Distanz-
platten, Best.-Nr. 8 601 055 056 zu verwenden, Fig. 1a.
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut.
D
GB
F
E
I
S
NL
P
7 643 390 010
D
2
nicht unterschreiten.
CASSETTEN-AUTORADIO
Wiesbaden CM84
Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen)
oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungs-
laschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit
einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Anschluß
Anschlußübersicht ....................................................................... Fig. 4
Anschlußhinweise ........................................................................ Fig. 5
Equalizer- und Amplifieranschluß ................................................ Fig. 6
Lautsprecheranschluß:
4 Lautsprecher (4 Ω/20 W) .......................................................... Fig. 7
Anschluß CD-Player .............................................................. Fig. 9, 10
Wichtiger Hinweis!
Bei Nichtbeachten besteht Zerstörungsgefahr der Endstufen.
Lautsprecherausgänge nicht mit Masse verbinden!
Anschluß mit fahrzeugseitigem QuickOut
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind (z.Z.
Opel), muß die fahrzeugseitige QuickOut ausgebaut und Adapterkabel
verwendet werden, siehe Fig. 8.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken
und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis:
Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes entfernt
werden.
QuickOut (herausnehmbare Gerätehalterung)
Die autoradiospezifische QuickOut-Halterung verwenden.
Änderungen vorbehalten
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Wiesbaden CM84

  • Página 1 Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1. Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50/...
  • Página 2 Anschlußhinweise, Fig. 5 Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserie- schraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Störfreier Massepunkt Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nach- löten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
  • Página 3 Equalizer- und Amplifieranschluß / Connection of equalizer and amplifier / Raccordement de égaliseur et de l’amplificateur/ Conexión de equalizador y amplificador / Collegamento dell’equillizzatore e dell’amplificatore / Equalizer- och amplifieranslutning / Aansluiting equalizer en amplifier / Ligação de equalizadore e amplificadore Preamp Out *Dem Amplifier beiliegendes Anschlußkabel verwenden oder Anschlußblock 7 607 874 003 verwenden.
  • Página 4 Anschluß CD Player / Connection CD-Player / Raccordement de CD-Player / Conexión de CD-Player / Collegamento CD-Player / Anslutning av CD-spelare / Aansluiting CD-Player / Ligação de CD-Player Symbolerklärung siehe Fig. 5 Preamp Bus/NF CDC A05 +12V +12V per.+12V Fig. 9 Symbolerklärung siehe Fig.
  • Página 5 Illustrationen / Illustrations / Ilustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Ilustraçoes 8 601 310 742 150 mm 50 mm 1-20 Fig. 1a 8 601 055 056 Fig. 1 Fig. 1a 8 601 910 002 Fig. 3 Fig. 2 Anschlußübersicht / Connection overview / Vue d’ensemble des raccordements / Conexión ilustrada / Vista generale di collegamento / Anslutningsöversikt / Aansluitschema / Esquema de ligação Symbolerklärung...
  • Página 6 1 - 20 mm, see fig. 1. route the cable near the cable harnesses). Connect the fuse holder to For cars with other cut-out dimensions Blaupunkt delivers car-specific protect the positive cable and connect it to the positive pole of the battery (if necessary, drill a hole into the fire wall and use cable ducts).
  • Página 7 5,2 - 6,3 mm autour des éclisses de montage, voir fig. 1. (ignition) +12V Blaupunkt livre des jeux de montage spéciaux pour les voitures courantes Ne pas raccorder le câble positif installé dans la voiture. avec des découpes différentes pour les appareils 50/52 mm.
  • Página 8: Conexión

    1 - 20 mm, Los estribos encajados sólo pueden ser sacados tras quitar el aparato. vedi fig. 1. Per autovetture con installazione radio diversa, Blaupunkt fornisce per le QuickOut (soporte extraíble) vetture più communi pezzi specifici per apparacchi 50/52 mm.
  • Página 9 175 mm monteringsutrymme och en instrumentbrädestjocklek vid fästtungorna av 5,2 - 6,3 mm, se fig. 1. Utilizzate il supporto estraibile QuickOut specifico dell’autoradio. För bilar med avvikande radiouttag har Blaupunkt, för de vanligaste bildodellerna, bilspecifika monteringssatser för apparater med 50/52 mm:s Avvertenze di collegamento, fig. 5 höjd.
  • Página 10 1 - 20 mm (zie fig. 1). Intryckta byglar kan endast tas bort efter det att apparaten dragits ut. Voor voertuigen met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt voor de meest voorkommende typen voertuigspecifieke inbouwsets voor 50/52 mm.
  • Página 11 1 - 20 mm, ver Fig. 1. Cabo positivo (ACC +12 V)(ignition) +12V Para veiculos com situação de montagem differente, a Blaupunkt Não conectar o cabo positivo do veículo. fornece jogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, especficos LIgar o cabo positivo (vermelho) de diâmetro largo (2,5 mm...