Dometic PERFECTPOWER DCC 1224-10 Instrucciones De Montaje

Dometic PERFECTPOWER DCC 1224-10 Instrucciones De Montaje

Transformador de carga y tensión
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75
ENERGY & LIGHTING
PERFECTPOWER
DCC1224-10, DCC1224-20,
DCC2412-20, DCC2412-40,
DCC2424-40, DCC1212-10,
DCC1212-20, DCC1212-40
Charger and voltage converter
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 7
Lade- und Spannungswandler
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .29
Transformateur de charge et de
FR
tension
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Transformador de carga y tensión
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .75
Conversores de carga e
PT
transformadores de tensão
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Trasformatore di carica e di tensione
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . 121
Laad- en spanningsomvormer
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Opladnings- og
DA
spændingstransformer
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 168
Laddnings- och
SV
spänningsomvandlare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 190
Lade- og spenningsomformer
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 212
Lataus- ja jännitemuunnin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 234
Преобразователь-стабилизатор
RU
напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации 256
Przetwornik ładowania i napięcia
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 280
Nabíjací transformátor a menič
SK
napätia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Napájecí měnič s měničem napětí
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 327
Töltés- és feszültségátalakító
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 349
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dometic PERFECTPOWER DCC 1224-10

  • Página 1 ENERGY & LIGHTING PERFECTPOWER Laad- en spanningsomvormer Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing....145 Opladnings- og spændingstransformer Monterings- og betjeningsvejledning. . . 168 Laddnings- och spänningsomvandlare Monterings- och bruksanvisning .
  • Página 3 PerfectCharge...
  • Página 4 PerfectCharge 5 cm 5 cm...
  • Página 5 PerfectCharge...
  • Página 6 PerfectCharge D+/15...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    PerfectCharge Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Description of symbols ......... . .8 General safety instructions .
  • Página 8: Description Of Symbols

    Description of symbols PerfectCharge Description of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Página 9: General Safety

    PerfectCharge General safety instructions General safety DANGER! • In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical devices. WARNING! • Only use the product as intended. • Ensure that the red and black terminals never come into contact with each other.
  • Página 10 General safety instructions PerfectCharge Safety when installing the product DANGER! • Never mount the product in areas where there is a risk of gas or dust explosion. CAUTION! • Ensure a secure stand! The product must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
  • Página 11 PerfectCharge General safety instructions • Do not lay the cables so that they are loose or heavily kinked. • Firmly secure the cables. • Do not pull on the cables. Safety when operating the product WARNING! • If the product is used in facilities with open lead acid batteries, the room must be well ventilated.
  • Página 12: Scope Of Delivery

    Scope of delivery PerfectCharge CAUTION! • When working on batteries, do not wear any metal objects such as watches or rings. Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries. • Danger of explosions! Never attempt to charge a frozen or defective battery. In this case place the battery in a frost-free area and wait until the battery has adjusted to the ambient temperature.
  • Página 13: Accessories

    The DCC battery chargers are used to charge the following battery types: • Lead acid batteries • Lead gel batteries • Fleece batteries (AGM batteries) • Dometic eStore lithium batteries NOTICE! Check the charging requirements from the battery manufacturer before charging your battery.
  • Página 14: Technical Description

    Technical description PerfectCharge WARNING! Danger of explosions! • Do not charge batteries with a cell conclusion. The oxyhydrogen they produce can cause explosions. • Do not charge lead acid batteries in unventilated rooms. The oxyhydrogen they produce can cause explosions. •...
  • Página 15: Connections And Controls

    PerfectCharge Technical description NOTE The individual values are found in chapter “Protective devices” on page 27. The battery charger can be adapted to different battery types via DIP switches. When a TS-1 temperature sensor is connected, the charging converter adjusts the charging voltage according to the measured temperature, see chapter “Technical data”...
  • Página 16 Technical description PerfectCharge Battery charging function The charging characteristics are referred to as IU0U characteristics. 100 % 10 % 1: I phase (bulk) At the beginning of the charging process, the flat battery is charged with a constant current (100 % charge current) until the battery voltage reaches the charging end voltage.
  • Página 17: Mount Charging Converter

    PerfectCharge Mount charging converter Mount charging converter Tools required For the electrical connection you will need the following tools: • Crimping tool • 4 flexible connection cables: + and – for the starter battery, + and – for the body battery.
  • Página 18: Connect Charging Converter

    Connect charging converter PerfectCharge Charging converter NOTICE! Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. ➤ Pay attention to the distance specifications (fig. 2, page 4). ➤...
  • Página 19 PerfectCharge Connect charging converter Determine cable cross-section NOTE Keep the distance to the body battery as short as possible. The minimum cable cross-section depends on the maximum cable length: Cable length Minimum cable cross-section/Fuse 2.5 mm² / 4 mm² / 6 mm²...
  • Página 20: Use Charging Converter

    Use charging converter PerfectCharge Use charging converter 10.1 Switch charging converter on/off The charging converter turns on automatically as soon as it receives a positive control signal. The status LED glows blue. The charging converter switches off automatically when the control signal is no longer present.
  • Página 21 PerfectCharge Use charging converter Set float voltage You can use the DIP switches S3 and S4 to set the float voltage in the U phase (float). Float voltage 12 V 24 V 13.8 V 27.6 V 13.5 V 27.0 V 13.2 V 26.4 V Set charging mode...
  • Página 22: Maintaining And Cleaning The Charging Converter

    Maintaining and cleaning the charging converter PerfectCharge Set eStore mode (DCC1212-40 only and DCC2412-40 with optional eStore battery) You can set the eStore charging mode using the S7 DIP switch. eStore charging characteristic For the eStore charging characteristic, a temperature sensor must be connected. NOTE When used without a temperature sensor, the eStore charging mode is constant at 13.8 V with a maximum of 35 A.
  • Página 23: Troubleshooting

    PerfectCharge Troubleshooting Troubleshooting WARNING! Do not open the device. You risk exposing yourself to an electric shock by doing this. NOTE If you have detailed questions about the battery charger data, please contact the manufacturer (addresses on the back of the instruction manual).
  • Página 24: Technical Data

    Technical data PerfectCharge Technical data DCC1224-10 DCC1224-20 Ref. no.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformation: Nominal input voltage: 12 Vg Input voltage range: 8 V – 16 V Charging current: 10 A 20 A Charging voltage: 26.4 V – 29.4 V Output: 250 W 500 W...
  • Página 25 PerfectCharge Technical data DCC2412-20 DCC2412-40 Ref. no.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformation: Nominal input voltage: 24 Vg Input voltage range: 16 V – 32 V Charging current: 20 A 40 A Charging voltage: 13.2 V – 14.7 V Output: 250 W 500 W...
  • Página 26 Technical data PerfectCharge DCC2424-10 DCC1212-10 Ref. no.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformation: Nominal input voltage: 24 Vg 12 Vg Input voltage range: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Charging current: 10 A Charging voltage:...
  • Página 27 PerfectCharge Technical data DCC1212-20 DCC1212-40 Ref. no.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformation: Nominal input voltage: 12 Vg Input voltage range: 8 V – 16 V Charging current: 20 A 40 A Charging voltage: 13.2 V – 14.7 V Output: 250 W 500 W...
  • Página 28 Technical data PerfectCharge Temperature compensation NOTE The temperature compensation is only effective if a TS-1 temperature sensor is connected and the IU0U charging mode is selected. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 29 PerfectCharge Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... 30 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 30: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole PerfectCharge Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Página 31: Grundlegende Sicherheit

    PerfectCharge Allgemeine Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheit GEFAHR! • Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für Elektrogeräte geeignet ist. WARNUNG! • Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme berühren.
  • Página 32 Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge • Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Produktes verursachen. • Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort. Sicherheit bei der Montage des Produktes GEFAHR! • Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
  • Página 33 PerfectCharge Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! • Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist. ACHTUNG! • Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn Leitun- gen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen. •...
  • Página 34 Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge ACHTUNG! • Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Produktes nicht verdeckt werden. • Achten Sie auf gute Belüftung. Sicherheit beim Umgang mit Batterien WARNUNG! • Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhin- dern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
  • Página 35: Lieferumfang

    PerfectCharge Lieferumfang • Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstel- lers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird. • Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
  • Página 36: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die DCC-Batterielader dienen zum Aufladen folgender Batterietypen: • Blei-Säure-Batterien • Blei-Gel-Batterien • Vlies-Batterien (AGM-Batterien) • Dometic eStore Lithium-Batterien ACHTUNG! Prüfen Sie die Anforderungen zur Ladung des Batterieherstellers, bevor Sie Ihre Batterie laden. Verwenden Sie das Gerät keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH usw.).
  • Página 37: Technische Beschreibung

    PerfectCharge Technische Beschreibung Technische Beschreibung Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich der Ladewandler problemlos in Wohnmobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten ein- bauen. Während der Fahrt lädt er Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, oder versorgt diese mit einer Erhaltungsspannung, so dass diese sich nicht entladen.
  • Página 38: Anschlüsse Und Bedienelemente

    Technische Beschreibung PerfectCharge Über DIP-Schalter kann der Batterielader an unterschiedliche Batterietypen ange- passt werden. Wenn ein Temperatursensor des Typs TS-1 angeschlossen wird, passt der Lade- wandler die Ladespannung in Abhängigkeit der gemessenen Temperatur an, siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 47. Anschlüsse und Bedienelemente Pos.
  • Página 39 PerfectCharge Technische Beschreibung Batterielade-Funktion Die Ladecharakteristik wird als IU0U-Kennlinie bezeichnet. 100 % 10 % 1: I-Phase (Bulk) Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom (100 % Ladestrom) geladen, bis die Batteriespannung die Ladeschlussspannung erreicht. Erreicht die Batterie dieses Spannungsniveau, nimmt der Ladestrom ab. 2: U0-Phase (Absorption) Nun beginnt die Absorption-Ladephase (U0-Phase), deren Dauer von der Batterie abhängt.
  • Página 40: Ladewandler Montieren

    Ladewandler montieren PerfectCharge Ladewandler montieren Benötigtes Werkzeug Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel: • Krimpzange • 4 flexible Anschlusskabel: + und – zur Starterbatterie, + und – zur Aufbaubatterie. 1 flexibles Signalkabel zum Anschluss an D+ oder die Zündung. Den erforderlichen Querschnitt entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel „Lade- wandler anschließen“...
  • Página 41: Ladewandler Montieren

    PerfectCharge Ladewandler anschließen Ladewandler montieren ACHTUNG! Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden. ➤ Beachten Sie die Abstandsangaben (Abb. 2, Seite 4). ➤ Montieren Sie den Ladewandler wie dargestellt (Abb. 3, Seite 4). Ladewandler anschließen WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird.
  • Página 42: Zubehör Anschließen

    Ladewandler anschließen PerfectCharge Kabelquerschnitt bestimmen HINWEIS Halten Sie den Abstand zur Aufbaubatterie so kurz wie möglich. Der minimale Kabelquerschnitt ist abhängig von der maximalen Kabellänge: Kabellänge Mindest-Kabelquerschnitt/Sicherung 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A...
  • Página 43: Ladewandler Benutzen

    PerfectCharge Ladewandler benutzen Ladewandler benutzen 10.1 Ladewandler ein-/ausschalten Der Ladewandler schaltet sich automatisch ein, sobald er ein positives Steuersignal erhält. Die Status-LED leuchtet blau. Der Ladewandler schaltet sich automatisch aus, wenn das Steuersignal nicht mehr anliegt. HINWEIS Wenn das Steuersignal des Ladewandlers über die Zündung geschaltet ist, kann sich die Starterbatterie entladen falls der Motor nicht zeitnah gestartet wird.
  • Página 44 Ladewandler benutzen PerfectCharge Erhaltungsspannung festlegen Mit den DIP-Schaltern S3 und S4 können Sie die Erhaltungsspannung in der U-Phase (Float) festlegen. Erhaltungsspannung 12 V 24 V 13,8 V 27,6 V 13,5 V 27,0 V 13,2 V 26,4 V Lademodus festlegen WARNUNG! Explosionsgefahr! Verwenden Sie ausschließlich den für Ihren Batterietyp geeigneten Lademodus.
  • Página 45: Ladewandler Pflegen Und Reinigen

    PerfectCharge Ladewandler pflegen und reinigen eStore-Modus festlegen (nur DCC1212-40 und DCC2412-40 mit optionaler eStore-Batterie) Mit dem DIP-Schalter S7 können Sie den eStore-Lademodus festlegen. eStore-Ladecharakteristik Für die eStore-Ladecharakteristik muss ein Temperatursensor angeschlossen sein. HINWEIS Bei Nutzung ohne Temperatursensor ist der eStore-Lademodus konstant 13,8 V bei maximal 35 A.
  • Página 46: Fehlerbeseitigung

    Fehlerbeseitigung PerfectCharge Fehlerbeseitigung WARNUNG! Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen Schlages aus. HINWEIS Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Ladewandlers wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). LED leuchtet nicht ➤...
  • Página 47: Technische Daten

    PerfectCharge Technische Daten Technische Daten DCC1224-10 DCC1224-20 Art.-Nr.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformierung: Eingangsnennspannung: 12 Vg Eingangsspannungsbereich: 8 V – 16 V Ladestrom: 10 A 20 A Ladespannung: 26,4 V – 29,4 V Leistung: 250 W 500 W Restwelligkeit der Ausgangs- <...
  • Página 48 Technische Daten PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Art.-Nr.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformierung: Eingangsnennspannung: 24 Vg Eingangsspannungsbereich: 16 V – 32 V Ladestrom: 20 A 40 A Ladespannung: 13,2 V – 14,7 V Leistung: 250 W 500 W Restwelligkeit der Ausgangs- <...
  • Página 49 PerfectCharge Technische Daten DCC2424-10 DCC1212-10 Art.-Nr.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformierung: Eingangsnennspannung: 24 Vg 12 Vg Eingangsspannungsbereich: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Ladestrom: 10 A Ladespannung: 26,4 V – 29,4 V 13,2 V –...
  • Página 50 Technische Daten PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Art.-Nr.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformierung: Eingangsnennspannung: 12 Vg Eingangsspannungsbereich: 8 V – 16 V Ladestrom: 20 A 40 A Ladespannung: 13,2 V – 14,7 V Leistung: 250 W 500 W Restwelligkeit der Ausgangs- <...
  • Página 51 PerfectCharge Technische Daten Temperatur-Kompensation HINWEIS Die Temperatur-Kompensation ist nur wirksam, wenn ein Temperatur- sensor des Typs TS-1 angeschlossen ist und der Lademodus IU0U-Ladung ausgewählt ist. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 52 PerfectCharge Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Description des symboles ........53 Consignes générales de sécurité...
  • Página 53: Description Des Symboles

    PerfectCharge Description des symboles Description des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité...
  • Página 54: Sécurité Générale

    Consignes générales de sécurité PerfectCharge Sécurité générale DANGER ! • En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec- triques. AVERTISSEMENT ! • N'utilisez le produit que pour un usage conforme à sa destination. • Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais. •...
  • Página 55 PerfectCharge Consignes générales de sécurité • Stockez le produit dans un endroit frais et sec. Sécurité lors du montage du produit DANGER ! • Ne montez jamais le produit dans des zones où existent des risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives. ATTENTION ! •...
  • Página 56 Consignes générales de sécurité PerfectCharge ATTENTION ! • Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d'endommagement du câble. AVIS ! • Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
  • Página 57 PerfectCharge Consignes générales de sécurité Précautions appropriées lors de la manipulation des piles AVERTISSEMENT ! • Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et corrosifs. Évitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. Si votre peau entre en contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement la partie du corps en question avec de l'eau.
  • Página 58: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison PerfectCharge Contenu de la livraison Description Chargeur de batterie – Instructions de montage et de service Accessoires Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) : Description N° d’article Capteur de température TS-1 9600000099 Groupe cible de cette notice Le chapitre chapitre «...
  • Página 59: Description Technique

    • Batteries à l’acide-plomb • Batteries au gel de plomb • Batteries à recombinaison de gaz (batteries AGM) • Batteries au lithium eStore de Dometic AVIS ! Vérifiez les exigences de charge du fabricant de la batterie avant de charger votre batterie.
  • Página 60 Description technique PerfectCharge Le convertisseur de charge est activé via un signal 12/24 V : • Signal D+ • Signal de l'alternateur (borne 15) • Un signal d'entrée commuté AVIS ! Lorsque la borne 15 est utilisée, la batterie de démarrage peut se décharger même si le moteur est arrêté, si le contact est sur «...
  • Página 61: Fonction Charge De Batterie

    PerfectCharge Description technique Raccords et éléments de commande Position dans Description fig. 1, page 3 Bornes d'entrée (+) de la batterie de démarrage Bornes d'entrée (–) de la batterie de démarrage Câble de commande (I1) pour l'allumage du véhicule avec tension de bord (D+ ou borne 15 (allumage)) Affichage écran LED Régulation de puissance (I2) pour limiter le courant de charge à...
  • Página 62: Monter Le Convertisseur De Charge

    Monter le convertisseur de charge PerfectCharge 1 : Phase I (Bulk) Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant (courant de charge 100 %), jusqu'à ce que la tension de la batterie atteigne la tension de fin de charge.
  • Página 63 PerfectCharge Monter le convertisseur de charge Instructions de montage Lors de la sélection de l'emplacement d'installation, faites attention aux instructions suivantes : • Le chargeur de batterie peut être installé horizontalement ou verticalement. • Le chargeur de batterie doit être monté à un endroit protégé de l'humidité. •...
  • Página 64: Connecter Le Convertisseur De Charge

    Connecter le convertisseur de charge PerfectCharge Connecter le convertisseur de charge AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une inversion de pola- rité des raccordements de la batterie peut provoquer des blessures et endommager l'appareil. ATTENTION ! • Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la batterie.
  • Página 65: Connecter Le Convertisseur De Charge

    PerfectCharge Connecter le convertisseur de charge La section minimale du câble dépend de la longueur maximale du câble : Longueur de Section de câble minimale/fusible câble 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A...
  • Página 66: Utiliser Le Convertisseur De Charge

    Utiliser le convertisseur de charge PerfectCharge ➤ Connectez l'accessoire aux contacts suivants : – Régulation des performances (I2) : fig. 1 5, page 3 – Capteur de température : fig. 1 6, page 3 Utiliser le convertisseur de charge 10.1 Activer / désactiver le convertisseur de charge Le convertisseur de charge s'allume automatiquement dès qu'il reçoit un signal de contrôle positif.
  • Página 67 PerfectCharge Utiliser le convertisseur de charge Régler la tension d'entretien Vous pouvez utiliser les commutateurs DIP S3 et S4 pour régler la tension du d'entre- tien dans la phase U (flotteur). Tension d'entretien 12 V 24 V 13,8 V 27,6 V 13,5 V 27,0 V 13,2 V...
  • Página 68: Entretien Et Nettoyage Du Convertisseur De Charge

    Entretien et nettoyage du convertisseur de charge PerfectCharge Définir le mode eStore (DCC1212-40 uniquement et DCC2412-40 avec batterie eStore en option) Le commutateur DIP S7 permet de régler le mode de chargement eStore. Caractéristique de chargement eStore Pour la caractéristique de charge eStore, un capteur de température doit être connecté.
  • Página 69: Guide De Dépannage

    PerfectCharge Guide de dépannage Guide de dépannage AVERTISSEMENT ! N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez à un risque d'électrocution. REMARQUE Si vous avez des questions détaillées sur les données du chargeur de batterie, veuillez contacter le fabricant (adresses au dos du manuel d'ins- tructions).
  • Página 70: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PerfectCharge Caractéristiques techniques DCC1224-10 DCC1224-20 N° d’article : 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformation : Tension d'entrée nominale : 12 Vg Gamme de tensions d'entrée : 8 V – 16 V Courant de charge : 10 A 20 A Tension de charge : 26,4 V –...
  • Página 71 PerfectCharge Caractéristiques techniques DCC2412-20 DCC2412-40 N° d’article : 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformation : Tension d'entrée nominale : 24 Vg Gamme de tensions d'entrée : 16 V – 32 V Courant de charge : 20 A 40 A Tension de charge : 13,2 V –...
  • Página 72 Caractéristiques techniques PerfectCharge DCC2424-10 DCC1212-10 N° d’article : 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformation : Tension d'entrée nominale : 24 Vg 12 Vg Gamme de tensions d'entrée : 16 V – 32 V 8 V –...
  • Página 73 PerfectCharge Caractéristiques techniques DCC1212-20 DCC1212-40 N° d’article : 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformation : Tension d'entrée nominale : 12 Vg Gamme de tensions d'entrée : 8 V – 16 V Courant de charge : 20 A 40 A Tension de charge : 13,2 V –...
  • Página 74 Caractéristiques techniques PerfectCharge Dispositifs de protection 12 V 24 V Entrée : Haute tension, basse tension, protection contre l'inversion de polarité (fusible interne) Coupure à basse tension : 16 V Remise en marche basse tension : 10 V 20 V Protection de surtension : 16 V 32 V...
  • Página 75 PerfectCharge Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Denominación de los símbolos ........76 Indicaciones generales de seguridad .
  • Página 76: Denominación De Los Símbolos

    Denominación de los símbolos PerfectCharge Denominación de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Página 77: Seguridad General

    PerfectCharge Indicaciones generales de seguridad Seguridad general ¡PELIGRO! • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléc- tricos. ¡ADVERTENCIA! • Este producto solo se ha de utilizar conforme a su uso adecuado. • Asegúrese de que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto entre sí.
  • Página 78: Seguridad Durante El Montaje Del Producto

    Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge • Asegúrese de que otros objetos no puedan causar un cortocircuito en los contactos del producto. • Almacene el producto en un lugar seco y fresco. Seguridad durante el montaje del producto ¡PELIGRO! • Nunca monte el producto en áreas donde haya peligro de explosio- nes a causa de gases o polvos explosivos.
  • Página 79: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Producto

    PerfectCharge Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! • Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni puedan quedar dañados. ¡AVISO! • Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas. •...
  • Página 80: Precauciones De Seguridad Durante La Manipulación De Las Baterías

    Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge ¡AVISO! • Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del producto no estén cubiertas. • Garantice una buena ventilación. Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías ¡ADVERTENCIA! • Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo.
  • Página 81: Volumen De Entrega

    PerfectCharge Volumen de entrega • Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería. • Si necesita quitar la batería, desconéctela primero de la conexión a tie- rra.
  • Página 82: Descripción Técnica

    • Baterías de plomo y ácido • Baterías de gel de plomo • Baterías AGM • Baterías de litio Dometic eStore ¡AVISO! Antes de cargar su batería, verifique los requisitos de carga especifica- dos por el fabricante de la batería.
  • Página 83 PerfectCharge Descripción técnica El aislamiento de las tensiones de entrada y salida implica que la tensión de salida puede mantenerse estable sin interferencias del circuito de salida. El transformador de carga se enciende mediante una señal de 12/24 V: • señal D+ •...
  • Página 84: Conexiones Y Elementos De Mando

    Descripción técnica PerfectCharge Conexiones y elementos de mando Posición en la fig. 1, Descripción página 3 Bornes de entrada (+) de batería de arranque Bornes de entrada (–) de batería de arranque Cable de control (I1) para encender el vehículo con tensión de a bordo (D+ o borne 15 (encendido)) Indicación en la pantalla LED Regulación de potencia (I2) para limitar la corriente de carga a 5 A...
  • Página 85: Montaje De Transformador De Carga

    PerfectCharge Montaje de transformador de carga 1: fase I (Bulk) Al comenzar el proceso de carga, la batería descargada se carga con corriente cons- tante (100 % corriente de carga) hasta que la tensión de la batería alcanza la tensión final de carga.
  • Página 86: Indicaciones Para El Montaje

    Montaje de transformador de carga PerfectCharge Indicaciones para el montaje Al elegir el lugar de montaje, preste atención a las siguientes indicaciones: • El cargador de batería puede montarse en posición tanto horizontal como verti- cal. • El cargador de batería se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad. •...
  • Página 87: Conexión Del Transformador De Carga

    PerfectCharge Conexión del transformador de carga Conexión del transformador de carga ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no invertir la polaridad. La polaridad inversa de las conexiones de la batería pueden provocar lesiones y causar daños en el aparato. ¡ATENCIÓN! • Evite bajo cualquier circunstancia entrar en contacto con el líquido de la batería.
  • Página 88: Conexión Del Transformador De Carga

    Conexión del transformador de carga PerfectCharge La sección mínima del cable depende de longitud máxima del cable: Longitud de cable Sección mínima de cable/fusible 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A ...
  • Página 89: Uso Del Transformador De Carga

    PerfectCharge Uso del transformador de carga Uso del transformador de carga 10.1 Encendido/apagado del transformador de carga El transformador de carga se enciende automáticamente en cuanto recibe una señal de control positiva. El LED de estado se ilumina en azul. El transformador de carga se apaga automáticamente cuando la señal de control ya no está...
  • Página 90 Uso del transformador de carga PerfectCharge Establecer la tensión de mantenimiento Puede usar los interruptores DIP S3 y S4 para establecer la tensión de mantenimiento en la fase U (mantenimiento). Tensión de mantenimiento 12 V 24 V ENCENDIDO ENCENDIDO 13,8 V 27,6 V APAGADO ENCENDIDO...
  • Página 91: Mantenimiento Y Limpieza Del Transformador De Carga

    PerfectCharge Mantenimiento y limpieza del transformador de carga Establecimiento de modo eStore (únicamente DCC1212-40 y DCC2412-40 con batería eStore opcional) Se puede ajustar el modo de carga eStore mediante el interruptor DIP S7. Característica de carga eStore ENCENDIDO APAGADO APAGADO ENCENDIDO Para la característica de carga eStore se debe conectar un sensor de temperatura.
  • Página 92: Solución De Averías

    Solución de averías PerfectCharge Solución de averías ¡ADVERTENCIA! No abra el aparato. Corre el riesgo de exponerse a una descarga eléctrica. NOTA Si tiene preguntas detalladas acerca de los datos del cargador de batería, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante (las direcciones se incluyen en el dorso del manual de instrucciones).
  • Página 93: Datos Técnicos

    PerfectCharge Datos técnicos Datos técnicos DCC1224-10 DCC1224-20 N.º de art.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformación: Tensión de entrada nominal: 12 Vg Rango de tensión de entrada: 8 V – 16 V Corriente de carga: 10 A 20 A Tensión de carga: 26,4 V –...
  • Página 94 Datos técnicos PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 N.º de art.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformación: Tensión de entrada nominal: 24 Vg Rango de tensión de entrada: 16 V – 32 V Corriente de carga: 20 A 40 A Tensión de carga: 13,2 V –...
  • Página 95 PerfectCharge Datos técnicos DCC2424-10 DCC1212-10 N.º de art.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformación: Tensión de entrada nominal: 24 Vg 12 Vg Rango de tensión de entrada: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Corriente de carga: 10 A Tensión de carga:...
  • Página 96 Datos técnicos PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 N.º de art.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformación: Tensión de entrada nominal: 12 Vg Rango de tensión de entrada: 8 V – 16 V Corriente de carga: 20 A 40 A Tensión de carga: 13,2 V –...
  • Página 97 PerfectCharge Datos técnicos Dispositivos de seguridad 12 V 24 V Entrada: Sobretensión, subtensión, protección contra polaridad inversa (fusible interno) Protección contra subtensión: 16 V Reconexión de subtensión: 10 V 20 V Protección contra la sobretensión: 16 V 32 V Reconexión de sobretensión: 15,5 V 31 V Temperatura:...
  • Página 98 PerfectCharge Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Descrição dos símbolos ........99 Indicações de segurança gerais .
  • Página 99: Descrição Dos Símbolos

    PerfectCharge Descrição dos símbolos Descrição dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
  • Página 100: Princípios Básicos De Segurança

    Indicações de segurança gerais PerfectCharge Princípios básicos de segurança PERIGO! • Em caso de incêndio utilize um extintor que seja adequado para apa- relhos elétricos. AVISO! • Utilize o produto apenas para o fim previsto. • Certifique-se de que os bornes vermelho e preto nunca entram em contacto um com o outro.
  • Página 101 PerfectCharge Indicações de segurança gerais • Certifique-se de que está excluída a possibilidade de outros objetos causarem um curto-circuito nos contactos do produto. • Guarde o produto num local seco e fresco. Segurança durante a instalação do produto PERIGO! • Nunca monte o produto em áreas nas quais existe perigo de explosão de gás ou de poeiras.
  • Página 102 Indicações de segurança gerais PerfectCharge NOTA! • Utilize tubos vazios ou condutas de cabos se for necessário passar os cabos por painéis de metal ou por outros painéis com arestas afiadas. • Não instale o cabo CA e o cabo CC no mesmo canal (tubo vazio). •...
  • Página 103 PerfectCharge Indicações de segurança gerais Medidas de segurança ao manusear as baterias AVISO! • As baterias podem conter ácidos agressivos e corrosivos. Evite qual- quer tipo de contacto do corpo com o líquido das baterias. Se a sua pele entrar em contacto com o líquido da bateria, lave bem a zona afe- tada com água.
  • Página 104: Material Fornecido

    Material fornecido PerfectCharge Material fornecido Designação Carregador da bateria – Manual de montagem e operação Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Designação N.º art. Sensor da temperatura TS-1 9600000099 Destinatários do presente manual O capítulo capítulo “Ligação do conversor de carga” na página 110 destina-se exclu- sivamente a profissionais qualificados devidamente familiarizados com as diretivas VDE relevantes.
  • Página 105: Descrição Técnica

    • Baterias de chumbo-ácido • Baterias de gel de chumbo • Baterias de velo (baterias AGM) • Baterias de lítio Dometic eStore NOTA! Verifique os requisitos de carga do fabricante da bateria antes de carre- gar a sua bateria.
  • Página 106 Descrição técnica PerfectCharge O conversor de carga é ligado através de um sinal de 12/24 V: • Sinal D+ • Sinal do alternador (borne 15) • Um sinal de entrada comutado NOTA! Ao utilizar o borne 15, a bateria de arranque pode descarregar mesmo que o motor esteja desligado, caso a ignição esteja colocada em “ON”.
  • Página 107 PerfectCharge Descrição técnica Conexões e elementos de comando Posição na fig. 1, Designação página 3 Bornes de entrada (+) da bateria de arranque Bornes de entrada (–) da bateria de arranque Cabo de controlo (I1) para ligar o veículo com a tensão de bordo (D+ ou borne 15 (ignição)) Indicação LED Regulação da energia (I2) para limitar a corrente de carga a 5 A...
  • Página 108: Montagem Do Conversor De Carga

    Montagem do conversor de carga PerfectCharge 1: fase I (bulk) No início do processo de carregamento, a bateira vazia é carregada com uma cor- rente constante (100 % da corrente de carga) até que a tensão da bateria atinja a ten- são final de carga.
  • Página 109: Instruções De Montagem

    PerfectCharge Montagem do conversor de carga Instruções de montagem Ao selecionar o local de montagem, tenha em atenção as seguintes indicações: • O carregador da bateria pode ser montado horizontal e verticalmente. • O carregador da bateria tem de ser montado num local protegido da humidade. •...
  • Página 110: Ligação Do Conversor De Carga

    Ligação do conversor de carga PerfectCharge Ligação do conversor de carga AVISO! Não troque a polaridade. A inversão da polaridade das conexões da bateria pode provocar ferimentos e danos no aparelho. PRECAUÇÃO! • É imprescindível que evite o contacto com o líquido da bateria em qualquer circunstância.
  • Página 111: Ligação Do Conversor De Carga

    PerfectCharge Ligação do conversor de carga O corte transversal mínimo do cabo depende do comprimento máximo do cabo: Comprimento do Corte transversal mínimo do cabo / Fusível cabo 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A...
  • Página 112: Utilização Do Conversor De Carga

    Utilização do conversor de carga PerfectCharge Utilização do conversor de carga 10.1 Ligar/desligar o conversor de carga O conversor de carga liga-se automaticamente assim que receber um sinal de controlo positivo. O LED de estado acende a azul. O conversor de carga desliga-se automaticamente quando o sinal de controlo já não está...
  • Página 113 PerfectCharge Utilização do conversor de carga Definição da tensão de conservação Pode utilizar os interruptores DIP S3 e S4 para definir a tensão de conservação na fase U (float). Tensão de conservação 12 V 24 V 13,8 V 27,6 V 13,5 V 27,0 V 13,2 V...
  • Página 114: Manutenção E Limpeza Do Conversor De Carga

    Manutenção e limpeza do conversor de carga PerfectCharge Definição do modo eStore (apenas DCC1212-40 e DCC2412-40 com bateria eStore opcional) Pode definir o modo de carga eStore utilizando o interruptor DIP S7. Característica de carga eStore Para a característica de carga eStore, é necessário que esteja conectado um sensor de temperatura.
  • Página 115: Resolução De Falhas

    PerfectCharge Resolução de falhas Resolução de falhas AVISO! Não abra o aparelho. Ao fazê-lo, corre o risco de se expor a um choque elétrico. OBSERVAÇÃO Se tiver questões específicas relativamente aos dados do carregador da bateria, contacte o fabricante (os endereços encontram-se na parte de trás do manual de instruções).
  • Página 116: Dados Técnicos

    Dados técnicos PerfectCharge Dados técnicos DCC1224-10 DCC1224-20 N.º art.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformação: Tensão de entrada nominal: 12 Vg Gama de tensão de entrada: 8 V – 16 V Corrente de carga: 10 A 20 A Tensão de carga: 26,4 V –...
  • Página 117 PerfectCharge Dados técnicos DCC2412-20 DCC2412-40 N.º art.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformação: Tensão de entrada nominal: 24 Vg Gama de tensão de entrada: 16 V – 32 V Corrente de carga: 20 A 40 A Tensão de carga: 13,2 V –...
  • Página 118 Dados técnicos PerfectCharge DCC2424-10 DCC1212-10 N.º art.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformação: Tensão de entrada nominal: 24 Vg 12 Vg Gama de tensão de entrada: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Corrente de carga: 10 A Tensão de carga:...
  • Página 119 PerfectCharge Dados técnicos DCC1212-20 DCC1212-40 N.º art.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformação: Tensão de entrada nominal: 12 Vg Gama de tensão de entrada: 8 V – 16 V Corrente de carga: 20 A 40 A Tensão de carga: 13,2 V –...
  • Página 120 Dados técnicos PerfectCharge Dispositivos de proteção 12 V 24 V Entrada: Alta tensão, baixa tensão, proteção contra inversão da polaridade (fusível interno) Desativação por subtensão: 16 V Novo arranque por baixa tensão: 10 V 20 V Encerramento por alta tensão: 16 V 32 V Novo arranque por alta tensão:...
  • Página 121 PerfectCharge Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........122 Istruzioni di sicurezza generali .
  • Página 122: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli PerfectCharge Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
  • Página 123: Sicurezza Di Base

    PerfectCharge Istruzioni di sicurezza generali Sicurezza di base PERICOLO! • In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici. AVVERTENZA! • Utilizzare il prodotto soltanto in conformità all'uso previsto. • Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in contatto fra loro.
  • Página 124: Sicurezza Durante Il Collegamento Elettrico Del Prodotto

    Istruzioni di sicurezza generali PerfectCharge Sicurezza durante l'installazione del prodotto PERICOLO! • Non montare il prodotto in zone dove sussiste il pericolo di esplosioni di gas o polveri. ATTENZIONE! • Garantire che il prodotto sia posizionato in modo sicuro! Posizionare e fissare il prodotto in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
  • Página 125 PerfectCharge Istruzioni di sicurezza generali AVVISO! • Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi debbano passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi. • Non posare il cavo a corrente alternata e quello a corrente continua nello stesso condotto per cavi (tubo vuoto).
  • Página 126 Istruzioni di sicurezza generali PerfectCharge Sicurezza durante l'uso delle batterie AVVERTENZA! • Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. In caso di con- tatto della pelle con il liquido delle batterie, lavare accuratamente la parte del corpo interessata con acqua.
  • Página 127: Dotazione

    PerfectCharge Dotazione Dotazione Descrizione Caricabatterie – Istruzioni di montaggio e d'uso Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Descrizione N. art. Sensore di temperatura TS-1 9600000099 Destinatari di questo manuale di istruzioni Il capitolo capitolo “Collegamento del convertitore di carica” a pagina 133 si rivolge esclusivamente a persone specializzate e a conoscenza delle direttive VDE corri- spondenti.
  • Página 128: Conformità D'uso

    I caricabatterie DCC sono utilizzati per caricare i seguenti tipi di batterie: • batterie al piombo acido • batterie al piombo gel • batterie AGM • batterie al litio Dometic eStore AVVISO! Prima di ricaricare la batteria verificare i requisiti specifici del rispettivo produttore.
  • Página 129: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    PerfectCharge Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione delle caratteristiche tecniche In seguito al peso ridotto e al design compatto, il convertitore di carica può essere facilmente installato su veicoli da diporto, veicoli commerciati oppure su barche a motore o a vela. Durante la marcia, il dispositivo carica le batterie utilizzate su veicoli o imbarcazioni per produrre energia elettrica oppure le alimenta attraverso una ten- sione di mantenimento, in modo che non si scarichino.
  • Página 130: Collegamenti Ed Elementi Di Comando

    Descrizione delle caratteristiche tecniche PerfectCharge Il caricabatterie può essere adattato a diversi tipi di batterie mediante interruttori DIP. Con un sensore di temperatura TS-1 collegato, il convertitore di carica regola la ten- sione di carica in base alla temperatura misurata, vedi capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 140.
  • Página 131 PerfectCharge Descrizione delle caratteristiche tecniche Funzione caricamento della batteria Le curve di carica sono definite come curve IU0U. 100 % 10 % 1: fase I (bulk) All'inizio della fase di carica, la batteria scarica viene caricata con corrente costante (corrente costante al 100 %) finché la tensione della batteria non raggiunge la ten- sione finale di carica.
  • Página 132: Montaggio Del Convertitore Di Carica

    Montaggio del convertitore di carica PerfectCharge Montaggio del convertitore di carica Attrezzi necessari Per il collegamento elettrico sono necessari i seguenti strumenti: • pinza crimpatrice • 4 cavi di collegamento flessibili: + e – per la batteria di avviamento, + e – per la batteria di bordo.
  • Página 133: Collegamento Del Convertitore Di Carica

    PerfectCharge Collegamento del convertitore di carica Convertitore di carica AVVISO! Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime. ➤ Prestare attenzione alle specifiche sulla distanza (fig. 2, pagina 4). ➤...
  • Página 134 Collegamento del convertitore di carica PerfectCharge Determinazione della sezione del cavo NOTA Limitare il più possibile la distanza dalla batteria di bordo. La sezione minima del cavo dipende dalla lunghezza massima di quest'ultimo: Lunghezza del Sezione minima del cavo/fusibile cavo 2,5 mm²...
  • Página 135: Collegamento Degli Accessori

    PerfectCharge Impiego del convertitore di carica Collegamento degli accessori NOTA - Regolazione di potenza Per limitare la corrente di uscita del convertitore di carica a 5 A, sul contatto “I2” (fig. 1 5, pagina 3) deve essere presente un segnale di comando positivo.
  • Página 136 Impiego del convertitore di carica PerfectCharge Impostazione della tensione di commutazione/tensione costante Per impostare il valore della tensione di fine carica è possibile utilizzare gli interruttori DIP S1 e S2. Tensione di commutazione/tensione costante 12 V 24 V 14,4 V 28,8 V 14,1 V 28,2 V...
  • Página 137 PerfectCharge Impiego del convertitore di carica Impostazione della modalità di carica AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Utilizzare esclusivamente la modalità di carica adatta al tipo di batteria. Eventualmente rivolgersi a un'officina specializzata. È possibile impostare la modalità di carica con gli interruttori DIP S5 e S6. Modalità...
  • Página 138: Manutenzione E Pulizia Del Convertitore Di Carica

    Manutenzione e pulizia del convertitore di carica PerfectCharge La modalità di carica eStore presenta le seguenti caratteristiche di carica: Tensione di uscita (tensione finale di carica): 13,8 Vg Corrente di uscita < –10 °C (corrente di carica): < –10 °C – 0 °C >...
  • Página 139: Garanzia

    PerfectCharge Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet- toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi- mento.
  • Página 140: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche PerfectCharge Specifiche tecniche DCC1224-10 DCC1224-20 N. art.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Conversione: Tensione nominale di ingresso: 12 Vg Range di tensione di ingresso: 8 V – 16 V Corrente di carica: 10 A 20 A Tensione di carica: 26,4 V –...
  • Página 141 PerfectCharge Specifiche tecniche DCC2412-20 DCC2412-40 N. art.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Conversione: Tensione nominale di ingresso: 24 Vg Range di tensione di ingresso: 16 V – 32 V Corrente di carica: 20 A 40 A Tensione di carica: 13,2 V –...
  • Página 142 Specifiche tecniche PerfectCharge DCC2424-10 DCC1212-10 N. art.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Conversione: Tensione nominale di ingresso: 24 Vg 12 Vg Range di tensione di ingresso: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Corrente di carica: 10 A Tensione di carica:...
  • Página 143 PerfectCharge Specifiche tecniche DCC1212-20 DCC1212-40 N. art.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Conversione: Tensione nominale di ingresso: 12 Vg Range di tensione di ingresso: 8 V – 16 V Corrente di carica: 20 A 40 A Tensione di carica: 13,2 V –...
  • Página 144 Specifiche tecniche PerfectCharge Dispositivi di protezione 12 V 24 V Ingressi: alta tensione, bassa tensione, protezione dall'inversione di polarità (fusibile interno) Protezione da sottotensione: 16 V Riavvio per sottotensione: 10 V 20 V Protezione da sovratensione: 16 V 32 V Riavvio per sovratensione: 15,5 V 31 V...
  • Página 145 PerfectCharge Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de gebruikte symbolen ......146 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Página 146: Verklaring Van De Gebruikte Symbolen

    Verklaring van de gebruikte symbolen PerfectCharge Verklaring van de gebruikte symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Página 147: Algemene Veiligheid

    PerfectCharge Algemene veiligheidsinstructies Algemene veiligheid GEVAAR! • Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is voor elektrische toestellen. WAARSCHUWING! • Gebruik het product alleen volgens de voorschriften. • Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken. •...
  • Página 148 Algemene veiligheidsinstructies PerfectCharge Veiligheid bij de montage van het product GEVAAR! • Monteer het product niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofex- plosie bestaat. VOORZICHTIG! • Zorg voor een stabiele stand! Het product moet veilig worden opgesteld en bevestigd worden om omvallen of naar beneden vallen te voorkomen.
  • Página 149 PerfectCharge Algemene veiligheidsinstructies LET OP! • Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe randen geleid moeten worden. • Leg geen AC-kabel en DC-kabel in hetzelfde kanaal (lege pijp). • Leg de leidingen niet los of scherp geknikt. •...
  • Página 150 Algemene veiligheidsinstructies PerfectCharge Veiligheid bij de omgang met accu’s WAARSCHUWING! • Accu's kunnen agressieve en corrosieve zuren bevatten. Vermijd elk lichamelijk contact met de accuvloeistof. Bij huidcontact met accu- vloeistoffen, de desbetreffende huiddelen met water wassen. Consulteer bij verwondingen door zuren in ieder geval een arts. VOORZICHTIG! •...
  • Página 151: Omvang Van De Levering

    PerfectCharge Omvang van de levering Omvang van de levering Beschrijving Acculader – Montage- en bedieningshandleiding Toebehoren Als toebehoren verkrijgbaar (niet inbegrepen in de omvang van de levering): Beschrijving Artikelnr. Temperatuursensor TS-1 9600000099 Doelgroep van deze handleiding Het hoofdstuk „Laadomvormer aansluiten” op pagina 157 hoofdstuk is uitsluitend gericht op vakkundige personen die met de desbetreffende VDE-richtlijnen ver- trouwd zijn.
  • Página 152: Technische Beschrijving

    De DCC acculaders worden gebruikt voor de volgende accutypes: • Loodstroomaccu’s • Lood-gel-accu's • Vliesaccu's (AGM) • Dometic eStore lithiumaccu’s LET OP! Controleer de laadvereisten van de accufabrikant alvorens uw accu op te laden. Gebruik het toestel in geen geval voor het laden van andere accu’s (ex. NiCd, NiMH, etc.).
  • Página 153 PerfectCharge Technische beschrijving LET OP! Als aansluiting 15 wordt gebruikt, kan de startaccu ontladen hoewel de motor uit is, en het contact op „AAN” staat. De acculader heeft meerdere beschermingsmechanismes: • Overspanningsbeveiliging: De acculader schakelt uit, als de spannings- waarde boven de uitschakelwaarde stijgt. Hij start weer, als de spanning tot de herstartwaarde daalt.
  • Página 154: Aansluitingen En Bedieningselementen

    Technische beschrijving PerfectCharge Aansluitingen en bedieningselementen Item in afb. 1, Beschrijving pagina 3 Ingangsaansluitingen (+) van startaccu Ingangsaansluitingen (–) van startaccu Stuurkabel (I1) voor tuning van het voertuig met boordspanning (D+ of aan- sluiting 15 (contact)) Weergave leddisplay Stroomregeling (I2) ter begrenzing van de laadstroom tot 5 A RJ11 aansluiting: Aansluiting van een temperatuursensor (accessoire) DIP-switch, zie hoofdstuk „Laadomvormer afstellen”...
  • Página 155: Laadomvormer Monteren

    PerfectCharge Laadomvormer monteren 1: I-fase (bulk) Bij het begin van het laden wordt de lege accu met constante stroom (100 % laad- stroom) geladen tot de accuspanning de eindspanning (zie ) bereikt. Als de accu dit spanningsniveau bereikt, neemt de laadstroom af. 2: U0-fase (absorptie) Nu begint de absorptielaadfase (U0-fase), waarbij de duur afhankelijk is van de accu.
  • Página 156: Montage-Instructies

    Laadomvormer monteren PerfectCharge Montage-instructies Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende aanwijzingen in acht: • De acculader kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd. • De acculader moet op een tegen vocht beschermde plaats worden ingebouwd. • De acculader mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden inge- bouwd.
  • Página 157: Laadomvormer Aansluiten

    PerfectCharge Laadomvormer aansluiten Laadomvormer aansluiten WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Verwisselen van de polariteit van de accuaansluitingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het toestel. VOORZICHTIG! • Vermijd contact met de accuvloeistof. • Accu's met interne kortsluiting mogen niet worden geladen, aange- zien door oververhitting van de accu explosieve gassen kunnen ont- staan.
  • Página 158: Accessoires Aansluiten

    Laadomvormer aansluiten PerfectCharge Kabeldiameter vaststellen INSTRUCTIE Houd de afstand tot de opbouwaccu zo klein als mogelijk. De minimum kabeldiameter hangt af van de kabellengte: Kabellengte Minimum kabeldiameter/zekering 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A...
  • Página 159: Laadomvormer Gebruiken

    PerfectCharge Laadomvormer gebruiken Laadomvormer gebruiken 10.1 Laadomvormer in-/uitschakelen De laadomvormer schakelt automatisch in zodra deze een positief stuursignaal ont- vangt. De statusled brandt blauw. De laadomvormer schakelt automatische regeling uit, als het stuursignaal niet meer voorhanden is. INSTRUCTIE Als het stuursignaal van de laadomvormer via het contact wordt inge- schakeld, kan de startaccu ontladen, als de motor niet op tijd wordt gestart.
  • Página 160 Laadomvormer gebruiken PerfectCharge Druppelspanning instellen U kunt de DIP-switches S3 en S4 gebruiken om de waarde van de druppelspanning in de U-fase (druppel) in te stellen. Druppelspanning 12 V 24 V 13,8 V 27,6 V 13,5 V 27,0 V 13,2 V 26,4 V Laadmodus instellen WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
  • Página 161: Laadomvormer Onderhouden En Reinigen

    PerfectCharge Laadomvormer onderhouden en reinigen eStore modus (alleen DCC1212-40 en DCC2412-40 met optionele eStore accu) instellen Met de DIP-switch S7 kunt u de eStore-laadmodus instellen. eStore laadeigenschappen Voor de eStore laadeigenschappen moet een temperatuursensor worden aangesloten. INSTRUCTIE Bij gebruik zonder temperatuursensor is de eStore laadmodus constant bij 13,8 V met maximaal 35 A.
  • Página 162: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen PerfectCharge Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Open het toestel niet. Hierdoor bestaat gevaar voor een elektrische schok. INSTRUCTIE Bij specifieke vragen over de acculaadgegevens, de fabrikant raadplegen (adressen op de achterzijde van de instructiehandleiding). Led gaat niet branden ➤...
  • Página 163: Technische Gegevens

    PerfectCharge Technische gegevens Technische gegevens DCC1224-10 DCC1224-20 Artikelnr.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformatie: Nominale invoerspanning: 12 Vg Ingangsspanningbereik: 8 V – 16 V Laadstroom: 10 A 20 A Laadspanning: 26,4 V – 29,4 V Vermogen: 250 W 500 W Restgolf van uitgangsspanning <...
  • Página 164 Technische gegevens PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Artikelnr.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformatie: Nominale invoerspanning: 24 Vg Ingangsspanningbereik: 16 V – 32 V Laadstroom: 20 A 40 A Laadspanning: 13,2 V – 14,7 V Vermogen: 250 W 500 W Restgolf van uitgangsspanning <...
  • Página 165 PerfectCharge Technische gegevens DCC2424-10 DCC1212-10 Artikelnr.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformatie: Nominale invoerspanning: 24 Vg 12 Vg Ingangsspanningbereik: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Laadstroom: 10 A Laadspanning: 26,4 V –...
  • Página 166 Technische gegevens PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Artikelnr.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformatie: Nominale invoerspanning: 12 Vg Ingangsspanningbereik: 8 V – 16 V Laadstroom: 20 A 40 A Laadspanning: 13,2 V – 14,7 V Vermogen: 250 W 500 W Restgolf van uitgangsspanning <...
  • Página 167 PerfectCharge Technische gegevens Temperatuurcompensatie INSTRUCTIE De temperatuurcompensatie is alleen effectief, als een TS-1 temperatuursensor is aangesloten en de IU0U laadmodus is geselecteerd. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 168 PerfectCharge Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdfortegnelse Forklaring af symboler......... .169 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Página 169: Forklaring Af Symboler

    PerfectCharge Forklaring af symboler Forklaring af symboler FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Página 170: Grundlæggende Sikkerhed

    Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectCharge Grundlæggende sikkerhed FARE! • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater. ADVARSEL! • Anvend kun produktet til det formål, som det er bestemt til. • Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig kommer i kontakt med hinanden.
  • Página 171 PerfectCharge Generelle sikkerhedshenvisninger Sikkerhed ved montering af produktet FARE! • Montér aldrig produktet i områder, hvor der er fare for en gas- eller støveksplosion. FORSIGTIG! • Sørg for, at det står stabilt! Produktet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
  • Página 172 Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectCharge • Træk ikke kablerne løst eller med skarpe knæk. • Fastgør kablerne sikkert. • Træk ikke i kablerne. Sikkerhed ved anvendelse af produktet ADVARSEL! • Hvis produktet anvendes i anlæg med åbne blysyrebatterier, skal rum- met være godt ventileret. Disse batterier udskiller eksplosiv brintgas, som kan antændes af en gnist på...
  • Página 173: Leveringsomfang

    PerfectCharge Leveringsomfang FORSIGTIG! • Bær ikke metalgenstande som f.eks. ure eller ringe, når du arbejder på batterier. Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan medføre alvorlige forbrændinger. • Eksplosionsfare! Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil i dette tilfælde batteriet på et frostfrit område, og vent, indtil batte- riet har tilpasset sig til udenomstemperaturen.
  • Página 174: Tilbehør

    • 24 V opladningstransformer: DCC2424-40 • 24 V spændingstransformer: DCC1224-10, DCC1224-20 DCC batteriladere anvendes til at oplade følgende batterityper: • Blysyrebatterier • Bly-gel-batterier • Vlies-batterier (AGM-batterier) • Dometic eStore litiumbatterier VIGTIGT! Kontrollér opladningskravene fra batteriproducenten, før du oplader dit batteri.
  • Página 175: Teknisk Beskrivelse

    PerfectCharge Teknisk beskrivelse Anvend ikke under nogen omstændigheder apparatet til at oplade andre typer batterier (f.eks. NiCd, NiMH, etc.). ADVARSEL! Eksplosionsfare! • Oplad ikke batterier med en celleløsning. Der er fare for eksplosion på grund af dannelse af knaldgas. • Oplad ikke blysyrebatterier i ikke-ventilerede rum. Der er fare for eks- plosion på...
  • Página 176 Teknisk beskrivelse PerfectCharge • Overtemperaturbeskyttelse: Batteriladeren frakobles, når temperaturen i køretøjet overskrider en frakoblingsværdi. Den starter igen, når spændingen stiger til genstartsværdien. • Beskyttelse mod kortslutning: Lysdioden på batteriladeren signalerer en fejl- funktion, hvis der er opstået en kortslutning. Apparatets sikring skal udskiftes ved en professionel, når den er blevet udløst af overstrøm.
  • Página 177 PerfectCharge Teknisk beskrivelse Batteriladefunktion Der henvises til ladekarakteristikkerne som IU0U characteristics. 100 % 10 % 1: I-fase (Bulk) Ved opladningens start oplades det afladede batteri med konstant strøm (100 % ladestrøm), indtil batterispændingen når ladeslutspændingen. Når batteriet når dette spændingsniveau, aftager ladestrømmen. 2: U0-fase (Absorption) Nu begynder absorptionsladeprocessen (U0-fase), hvis varighed afhænger af batte- riet.
  • Página 178: Montering Af Opladningstransformer

    Montering af opladningstransformer PerfectCharge Montering af opladningstransformer Nødvendigt værktøj Til den elektriske tilslutning har du brug for følgende hjælpemidler: • Krympetang • 4 fleksible tilslutningskabler: + og – for startbatteriet, + og – for køretøjsbatteriet. 1 fleksibelt signalkabel til tilslutning til D+ eller tændingen. Det påkrævede tværsnit kan findes i tabellen kapitlet „Tilslutning af opladning- stransformer“...
  • Página 179: Tilslutning Af Opladningstransformer

    PerfectCharge Tilslutning af opladningstransformer Opladningstransformer VIGTIGT! Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files. ➤ Vær opmærksom på afstandsspecifikationerne (fig. 2, side 4). ➤ Montér opladningstransformeren som vist (fig. 3, side 4). Tilslutning af opladningstransformer ADVARSEL! Polerne må...
  • Página 180: Tilslutning Af Tilbehør

    Tilslutning af opladningstransformer PerfectCharge Bestem kabeltværsnit BEMÆRK Hold afstanden til køretøjsbatteriet så kort som muligt. Kablets minimumtværsnit afhænger af den maksimale kabellængde: Kabellængde Minimalt kabeltværsnit/sikring 2.5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A ...
  • Página 181: Anvendelse Af Opladningstransformeren

    PerfectCharge Anvendelse af opladningstransformeren Anvendelse af opladnings- transformeren 10.1 Til-/frakobling af opladningstransformeren Opladningstransformeren tænder automatisk, så snart den modtager et positivt styresignal. Statuslysdioden lyser blåt. Opladningstransfomeren slukker automatisk, når styresignalet ikke længere findes. BEMÆRK Hvis opladningstransformerens styresignal til- og frakobles via tændin- gen, kan startbatteriet blive afladet, hvis motoren ikke startes rettidigt.
  • Página 182 Anvendelse af opladningstransformeren PerfectCharge Indstilling af vedligeholdelsesspænding Du kan anvende DIP-omskifterne S3 og S4 til at indstille vedligeholdelsesspændin- gen i U-fassen (vedligeholdelse). Vedligeholdelsesspænding 12 V 24 V 13,8 V 27,6 V 13,5 V 27,0 V 13,2 V 26,4 V Indstilling af lademodus ADVARSEL! Eksplosionsfare! Anvend kun lademodusen, der passer til din batteritype.
  • Página 183: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Opladningstransformeren

    PerfectCharge Vedligeholdelse og rengøring af opladningstransformeren Indstilling af eStore-modus (kun DCC1212-40 og DCC2412-40 med eStore-batteri (option)) Du kan indstille eStore-lademodusen med DIP-omskifteren S7. eStore-ladekarakteristik For eStore-ladekarakteristikken skal der være tilsluttet en temperaturføler. BEMÆRK Når der ikke anvendes en temperaturføler, er eStore-lademodusen konstant på...
  • Página 184: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl PerfectCharge Udbedring af fejl ADVARSEL! Åbn ikke apparatet. Du risikerer at udsætte dig selv for fare for elektrisk stød. BEMÆRK Hvis du har detaljerede spørgsmål om batteriopladerdataene, bedes du kontakte producenten (adresser på bagsiden af vejledningen). Lysdioden lyser ikke ➤...
  • Página 185: Tekniske Data

    PerfectCharge Tekniske data Tekniske data DCC1224-10 DCC1224-20 Art.nr.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformation: Nominel indgangsspænding: 12 Vg Indgangsspændingsområde: 8 V – 16 V Ladestrøm: 10 A 20 A Ladespænding: 26,4 V – 29,4 V Effekt: 250 W 500 W Udgangsspændingens <...
  • Página 186 Tekniske data PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Art.nr.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformation: Nominel indgangsspænding: 24 Vg Indgangsspændingsområde: 16 V – 32 V Ladestrøm: 20 A 40 A Ladespænding: 13,2 V – 14,7 V Effekt: 250 W 500 W Udgangsspændingens <...
  • Página 187 PerfectCharge Tekniske data DCC2424-10 DCC1212-10 Art.nr.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformation: Nominel indgangsspænding: 24 Vg 12 Vg Indgangsspændingsområde: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Ladestrøm: 10 A Ladespænding: 26,4 V –...
  • Página 188 Tekniske data PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Art.nr.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformation: Nominel indgangsspænding: 12 Vg Indgangsspændingsområde: 8 V – 16 V Ladestrøm: 20 A 40 A Ladespænding: 13,2 V – 14,7 V Effekt: 250 W 500 W Udgangsspændingens <...
  • Página 189 PerfectCharge Tekniske data Temperaturkompensation BEMÆRK Temperaturkompensationen er kun effektiv, hvis der er tilsluttet en TS-1 temperaturføler og IU0U-lademodusen er valgt. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 190 PerfectCharge Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ......... 191 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Página 191: Förklaring Av Symboler

    PerfectCharge Förklaring av symboler Förklaring av symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Página 192 Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectCharge Allmänna säkerhetsanvisningar FARA! • Vid brand får endast brandsläckare användas som är avsedda för elek- triska apparater. VARNING! • Använd produkten endast för angivna ändamål. • Den röda och den svarta kontakten får aldrig vidröra varandra. • Koppla bort produkten från batteriet –...
  • Página 193 PerfectCharge Allmänna säkerhetsanvisningar Säkerhet vid montering av produkten FARA! • Montera inte produkten i områden där det finns risk för gas- eller dammexplosion. AKTA! • Säkerställ att den står stabilt! Produkten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner.
  • Página 194 Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectCharge • Säkra kablarna ordentligt. • Dra inte i kablarna. Säkerhet vid användning av produkten VARNING! • Om produkten används i anläggningar med öppna bly-syrabatterier måste rummet ventileras ordentligt. De här batterier avger explosiv vätgas som kan antändas av en gnista från de elektriska ledningarna. AKTA! •...
  • Página 195: Leveransomfattning

    PerfectCharge Leveransomfattning • Explosionsrisk! Försök aldrig ladda ett fryst eller trasigt batteri. I detta fall, ställ batteriet i ett frostfritt utrymme och vänta tills batteriet har samma temperatur som omgivningen. Starta sedan laddningen. • Använd skyddsglasögon och skyddsklädsel vid arbeten med batte- riet.
  • Página 196: Målgrupp

    DCC-batteriladdare används till att ladda upp följande batterityper: • Bly-syrabatterier • Bly-gelbatterier • AGM-batterier • Dometic eStore litiumbatterier OBSERVERA! Kontrollera laddningskraven från batteriets tillverkare innan du laddar batteriet. Använd aldrig apparaten till att ladda andra typer av batterier (t.ex. NiCd, NiMH, etc.).
  • Página 197: Teknisk Beskrivning

    PerfectCharge Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Tack vare den låga vikten och det kompakta utförandet kan laddningsomvandlaren enkelt installeras i fritidsfordon, nyttofordon eller motor- och segelbåtar. Under kör- ning laddar batteriladdaren batterier som används som strömkällor på båtar eller i fordon, eller levererar underhållsspänning till batterierna så att de inte laddas ur. Spänningen på...
  • Página 198 Teknisk beskrivning PerfectCharge Anslutningar och reglage Position på bild 1, Beskrivning sida 3 Ingångsplintar (+) på startbatteri Ingångsplintar (–) på startbatteri Styrkabel (I1) för inställning av fordonets spänning (D+ eller plint 15 (tändning)) Indikering LED-display Effektregulator (I2) för att begränsa laddströmmen till 5 A RJ11-plint: Anslutning av en temperaturgivare (tillbehör) Dip-switch, se kapitel ”Justera laddningsomvandlaren”...
  • Página 199: Montera Laddningsomvandlare

    PerfectCharge Montera laddningsomvandlare 1: I-fas (bulk) I början av laddningen laddas det tomma batteriet med konstant ström (100 % ladd- ström) tills batterispänningen når den slutlladdspänningen. Laddspänningen mins- kar när batteriet når denna laddnivå. 2: U0-fas (absorption) Nu börjar absorption-laddningsfasen (U0-fas), tiden beror på batteriets storlek och typ.
  • Página 200 Montera laddningsomvandlare PerfectCharge Monteringsanvisningar Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats: • Batteriladdaren kan installeras både horisontalt och vertikalt. • Batteriladdaren måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt. • Batteriladdaren får inte monteras i närheten av antändbart material. •...
  • Página 201: Ansluta Laddningsomvandlaren

    PerfectCharge Ansluta laddningsomvandlaren Ansluta laddningsomvandlaren VARNING! Se till att polerna ansluts rätt. Omvänd polaritet på batterianslutningarna kan orsaka skador och skada apparaten. AKTA! • Undvik alltid kontakt med batterivätskan. • Batterier med en kortsluten cell kan inte laddas, eftersom explosiva gaser kan bildas p.g.a.
  • Página 202: Ansluta Laddningsomvandlaren

    Ansluta laddningsomvandlaren PerfectCharge Min. kabelarea beror på max. kabellängd: Kabellängd Min. kabelarea/säkring 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A  7 m  11 m  16 m Till startbatteriet –...
  • Página 203: Använda Laddningsomvandlare

    PerfectCharge Använda laddningsomvandlare Använda laddningsomvandlare 10.1 Slå på/av laddningsomvandlaren Laddningsomvandlaren slås på automatiskt så snart den får en positiv styrsignal. Status-LED-lampan lyser blå. Laddningsomvandlaren stängs av automatiskt när det inte längre finns någon styrsignal. ANVISNING Om styrsignalen på laddningsomvandlaren kopplas via tändningen kan startbatteriet laddas ur om inte motorn startas inom en viss tid.
  • Página 204 Använda laddningsomvandlare PerfectCharge Ställa in underhållsspänning Du kan använda DIP-switcharna S3 och S4 för att ställa in värdet på underhålls- spänningen i U-fasen. Underhållsspänning 12 V 24 V PÅ PÅ 13,8 V 27,6 V PÅ 13,5 V 27,0 V PÅ 13,2 V 26,4 V Ställa in laddläge...
  • Página 205: Underhåll Och Rengöring Av Laddningsomvandlare

    PerfectCharge Underhåll och rengöring av laddningsomvandlare Ställa in eStore-läge (DCC1212-40 endast och DCC2412-40 med alternativt eStore-batteri) Med DIP-switchen S7 kan du ställa in eStore-laddläget. Egenskaper eStore-laddning PÅ PÅ För eStore-laddningsegenskaper måste en temperaturgivare anslutas. ANVISNING När den används med en temperaturgivare är eStore-laddläget konstant vid 13,8 V med ett max.
  • Página 206: Felsökning

    Felsökning PerfectCharge Felsökning VARNING! Öppna inte produkten. Det finns risk för strömstötar. ANVISNING Om du har frågor angående batteriladdarens data, kontakta tillverkaren (adresser finns på baksidan av bruksanvisningen). LED-lampan lyser inte ➤ Kontrollera elkablarna. Om du inte kan hitta ett fel, kontakta kundtjänst. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller.
  • Página 207: Tekniska Data

    PerfectCharge Tekniska data Tekniska data DCC1224-10 DCC1224-20 Artikelnr: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformering: Nominell inspänning: 12 Vg Inspänningsområde: 8 V – 16 V Laddström: 10 A 20 A Laddspänning: 26,4 V – 29,4 V Effekt: 250 W 500 W Kvarstående pulsation på...
  • Página 208 Tekniska data PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Artikelnr: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformering: Nominell inspänning: 24 Vg Inspänningsområde: 16 V – 32 V Laddström: 20 A 40 A Laddspänning: 13,2 V – 14,7 V Effekt: 250 W 500 W Kvarstående pulsation på...
  • Página 209 PerfectCharge Tekniska data DCC2424-10 DCC1212-10 Artikelnr: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformering: Nominell inspänning: 24 Vg 12 Vg Inspänningsområde: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Laddström: 10 A Laddspänning: 26,4 V –...
  • Página 210 Tekniska data PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Artikelnr: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformering: Nominell inspänning: 12 Vg Inspänningsområde: 8 V – 16 V Laddström: 20 A 40 A Laddspänning: 13,2 V – 14,7 V Effekt: 250 W 500 W Kvarstående pulsation på...
  • Página 211 PerfectCharge Tekniska data Temperatur-kompensation ANVISNING Temperaturkompenseringen är bara verksam om en TS-1 temperaturgi- vare är ansluten och IU0U-laddläget är valt. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 212 PerfectCharge Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolbeskrivelser..........213 Generelle sikkerhetsregler .
  • Página 213: Symbolbeskrivelser

    PerfectCharge Symbolbeskrivelser Symbolbeskrivelser FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Página 214: Grunnleggende Sikkerhet

    Generelle sikkerhetsregler PerfectCharge Grunnleggende sikkerhet FARE! • Ved branntilfeller må det brukes et brannslukningsapparat som er egnet for elektriske apparater. ADVARSEL! • Bruk produktet kun til det som det er beregnet for. • Pass på at de røde og svarte klemmene aldri berører hverandre. •...
  • Página 215 PerfectCharge Generelle sikkerhetsregler Sikkerhet ved montering av produktet FARE! • Ikke monter produktet på steder hvor det er fare for gass- eller støveksplosjon. FORSIKTIG! • Sørg for stabil plassering! Produktet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned.
  • Página 216 Generelle sikkerhetsregler PerfectCharge • Fest kablene godt. • Ikke trekk i kablene. Sikkerhet ved drift av produktet ADVARSEL! • Hvis produktet brukes på steder med åpne blysyrebatterier, må rom- met være godt ventilert. Slike batterier avgir eksplosiv hydrogengass, som kan bli antent av en gnist fra de elektriske forbindelsene. FORSIKTIG! •...
  • Página 217: Leveringsomfang

    PerfectCharge Leveringsomfang • Eksplosjonsfare! Forsøk aldri å lade et frossent eller defekt batteri. Plasser i dette tilfellet batteriet i et frostfritt område og vent til batteriet har fått omgivelsestemperatur. Start deretter ladeprosessen. • Bruk vernebriller og verneklær når du arbeider med batterier. Unngå å berøre øynene når du arbeider på...
  • Página 218: Målgruppen For Denne Veiledningen

    DCC batteriladere brukes til å lade følgende batterityper: • Blysyrebatterier • Blygelbatterier • AGM-batterier • Dometic eStore litiumbatterier PASS PÅ! Sjekk kravene til lading fra batteriprodusenten før du lader ditt batteri. Bruk ikke enheten under noen omstendigheter til å lade andre typer batterier (f.eks.
  • Página 219: Teknisk Beskrivelse

    PerfectCharge Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse På grunn av sin lave vekt og kompakte design, kan ladeomformeren enkelt installeres i RVer, kommersielle kjøretøy eller motor- og seilbåter. Under drift lader den batterier som brukes om bord i kjøretøy eller båter til å lage strøm , eller forsyner disse med vedlikeholdsspenning, slik at disse ikke lades ut.
  • Página 220 Teknisk beskrivelse PerfectCharge Når en TS-1 temperatursensor er tilkoblet, justerer ladeomformeren ladespenningen i henhold til den målte temperaturen, se kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 229. Tilkoblinger og betjeningselementer Posisjon i fig. 1, Betegnelse side 3 Inngangsklemmer (+) til startbatteri Inngangsklemmer (–) til startbatteri Styrekabel (I1) for å...
  • Página 221 PerfectCharge Teknisk beskrivelse Batteriladefunksjon Ladekarakteristikken omtales som IU0U-karakteristikk. 100 % 10 % 1: I-fase (bulk) I starten av ladingen lades det tomme batteriet med konstant strøm (100 % lade- strøm) til batterispenningen når lade-sluttspenningen. Hvis batteriet når dette spenningsnivået, avtar ladestrømmen. 2: U0-fase (absorbsjon) Nå...
  • Página 222: Montere Ladeomformer

    Montere ladeomformer PerfectCharge Montere ladeomformer Nødvendig verktøy For elektriske kontakter trenger du følgende hjelpemidler: • krympetang • 4 fleksible tilkoblingskabler: + og – for startbatteriet, + og – for det innebygde batteriet. 1 fleksibel signalkabel for tilkobling til D+ eller tenningen. Det nødvendige tverrsnittet finner man i tabellen kapittel «Koble til ladeomfor- mer»...
  • Página 223: Koble Til Ladeomformer

    PerfectCharge Koble til ladeomformer Ladeomformer PASS PÅ! Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing. ➤ Ta hensyn til avstandsspesifikasjonene (fig. 2, side 4). ➤...
  • Página 224 Koble til ladeomformer PerfectCharge Bestemme kabeltverrsnitt MERK Hold avstanden til det innebygde batteriet så kort som mulig. Minimum kabeltverrsnitt er avhengig av maksimum kabellengde: Kabellengde Minimum kabeltverrsnitt/sikring 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A...
  • Página 225: Bruke Ladeomformer

    PerfectCharge Bruke ladeomformer Bruke ladeomformer 10.1 Slå ladeomformer på/av Ladeomformeren slås på automatisk med en gang den mottar et positivt styresignal. Status-LEDen lyser blått. Ladeomformeren slås av automatisk når styresignalet ikke lenger er til stede. MERK Hvis styresignalet til ladeomformeren er koblet via tenningen, kan start- batteriet blir utladet hvis motoren ikke startes på...
  • Página 226 Bruke ladeomformer PerfectCharge Stille inn flytespenning Du kan bruke DIP-bryterne S3 og S4 til å stille inn flytespenningen i U-fasen (flyt). Flytespenning 12 V 24 V PÅ PÅ 13,8 V 27,6 V PÅ 13,5 V 27,0 V PÅ 13,2 V 26,4 V Stille inn lademodus ADVARSEL! Eksplosjonsfare!
  • Página 227: Vedlikehold Og Rengjøre Ladeomformeren

    PerfectCharge Vedlikehold og rengjøre ladeomformeren Stille inn eStore-modus (kun DCC1212-40 og DCC2412-40 med ekstra eStore-batteri) Du kan stille inn eStore-lademodus med DIP-bryter S7. eStore ladekarakteristikk PÅ PÅ For eStore ladekarakteristikk, må det være koblet til en temperatursensor. MERK Brukt uten en temperatursensor, er eStore lademodus konstant på 13,8 V med et maksimum på...
  • Página 228: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil PerfectCharge Utbedring av feil ADVARSEL! Åpne aldri apparatet. Du kan utsette deg selv for et elektrisk støt hvis du gjør dette. MERK Hvis du har detaljerte spørsmål om batteriladerens data, kontakt produsenten (adresser på baksiden av bruksanvisningen). LEDene lyser ikke ➤...
  • Página 229: Tekniske Spesifikasjoner

    PerfectCharge Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner DCC1224-10 DCC1224-20 Art.nr.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformering: Nominell inngangsspenning: 12 Vg Inngangsspenningsområde: 8 V – 16 V Ladestrøm: 10 A 20 A Ladespenning: 26,4 V – 29,4 V Effekt: 250 W 500 W Restrippel til utgangsspenning <...
  • Página 230 Tekniske spesifikasjoner PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Art.nr.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformering: Nominell inngangsspenning: 24 Vg Inngangsspenningsområde: 16 V – 32 V Ladestrøm: 20 A 40 A Ladespenning: 13,2 V – 14,7 V Effekt: 250 W 500 W Restrippel til utgangsspenning <...
  • Página 231 PerfectCharge Tekniske spesifikasjoner DCC2424-10 DCC1212-10 Art.nr.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformering: Nominell inngangsspenning: 24 Vg 12 Vg Inngangsspenningsområde: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Ladestrøm: 10 A Ladespenning: 26,4 V –...
  • Página 232 Tekniske spesifikasjoner PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Art.nr.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformering: Nominell inngangsspenning: 12 Vg Inngangsspenningsområde: 8 V – 16 V Ladestrøm: 20 A 40 A Ladespenning: 13,2 V – 14,7 V Effekt: 250 W 500 W Restrippel til utgangsspenning <...
  • Página 233 PerfectCharge Tekniske spesifikasjoner Temperatur-kompensasjon MERK Temperaturkompensasjonen er kun effektiv hvis en TS-1 temperatur- sensor er tilkoblet og IU0U lademodus er valgt. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 234 PerfectCharge Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . 235 Yleisiä...
  • Página 235: Symbolien Selitykset

    PerfectCharge Symbolien selitykset Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Página 236 Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectCharge Perusturvallisuus VAARA! • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. VAROITUS! • Käytä tuotetta ainoastaan siihen käyttöön, johon se on tarkoitettu. • Huolehdi siitä, että punaiset ja mustat liittimet eivät koskaan kosketa toisiaan. • Irrota tuote akusta –...
  • Página 237 PerfectCharge Yleisiä turvallisuusohjeita Turvallisuus tuotteen asentamisen yhteydessä VAARA! • Älä asenna tuotetta paikkaan, joissa on olemassa kaasu- tai pölyräjäh- dyksen vaara. HUOMIO! • Varmista tukeva seisonta! Tuote täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai pudota. HUOMAUTUS! •...
  • Página 238 Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectCharge • Kiinnitä johdot tiukasti. • Älä vedä johdosta. Tuotteen käyttöturvallisuus VAROITUS! • Jos tuotetta käytetään tiloissa, joissa on avoimia lyijyhappoakkuja, tilan on oltava hyvin tuuletettu. Näistä akuista pääsee ulos räjähdysarkaa vetykaasua, joka voi syttyä sähköisten liitäntöjen kipinästä. HUOMIO! •...
  • Página 239: Toimituskokonaisuus

    PerfectCharge Toimituskokonaisuus • Räjähdysvaara! Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai viallista akkua. Jos akku on jäätynyt, sijoita se tilaan, jossa ei ole pakkasta, ja odota, kunnes akku on mukautunut ympäristön lämpötilaan. Aloita lataami- nen vasta sitten. • Käytä suojalaseja ja suojavaatetusta, kun työskentelet akkujen parissa. Älä...
  • Página 240: Tämän Käyttöohjeen Kohderyhmä

    DCC1224-10, DCC1224-20 DCC-akkulatureita käytetään seuraavantyyppisten akkujen lataamiseen: • Lyijyhappoakut • Lyijy-geeli-akut • Kuituakut (AGM-akut) • Dometic eStore -litiumakut HUOMAUTUS! Tarkista latausvaatimukset akun valmistajalta ennen kuin alat ladata akkuasi. Älä missään tapauksessa käytä laitetta muuntyyppisten akkujen lataamiseen (esim. NiCd, NiMH, jne.).
  • Página 241: Tekninen Kuvaus

    PerfectCharge Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Kevyen painonsa ja kompaktin kokonsa ansiosta latausmuunnin on helppo asentaa matkailuautoihin, hyötyajoneuvoihin, moottori- ja purjeveneisiin. Se lataa akkuja, joita käytetään ajoneuvoissa tai veneissä virran luomiseen tai syöttää niille ylläpitojän- nitettä niin etteivät ne purkaudu. Ajoneuvon tai veneen akun 12 Vg tai 24 Vg jännite muunnetaan vakaaksi 12 Vg tai 24 Vg tasavirraksi.
  • Página 242 Tekninen kuvaus PerfectCharge Liitännät ja käyttölaitteet Kohta, kuva 1, Kuvaus sivulla 3 Käynnistysakun tuloliitännät (+) Käynnistysakun lähtöliitännät (–) Ohjausjohto (I1) ajoneuvon käynnistämiseen ajoneuvon omalla jännitteellä (D+ tai liitin 15 (sytytys)) Ilmoitus LED-näytössä Virransäätö (I2) latausvirran rajoittamiseksi arvoon 5 A Liitin RJ11: Lämpötila-anturin liitäntä (lisävaruste) Dip-kytkin, ks.
  • Página 243: Latausmuuntimen Asennus

    PerfectCharge Latausmuuntimen asennus 1: I-vaihe (Bulk) Latauksen alussa tyhjää akkua ladataan vakiovirralla (100 % latausvirta), kunnes akku- jännite on saavuttanut latauksen loppujännitteen. Kun akku saavuttaa tämän jännite- tason, latausvirta pienenee. 2: U0-vaihe (Absorption) Nyt alkaa absorptio-latausvaihe (U0-vaihe), jonka kesto riippuu akusta. Tällöin jännite pysyy vakiona (U0).
  • Página 244 Latausmuuntimen asennus PerfectCharge Asennusohjeita Kun valitset laitteiden asennuspaikkoja, noudata seuraavia ohjeita: • Akkulaturi voidaan asentaa yhtä hyvin pysty- kuin vaakasuoraankin. • Akkulaturi täytyy asentaa kosteudelta suojattuun paikkaan. • Akkulaturia ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä materiaaleja. • Akkulaturia ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön. •...
  • Página 245: Latausmuuntimen Liittäminen

    PerfectCharge Latausmuuntimen liittäminen Latausmuuntimen liittäminen VAROITUS! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Akun liitännän vääränapai- suus voi aiheuttaa tapaturman ja vaurioittaa laitetta. HUOMIO! • Vältä ehdottomasti kosketusta akkunesteen kanssa. • Akkuja, joilla on oikosulku kennossa, ei saa ladata, koska akkujen ylikuumentuminen voi synnyttää...
  • Página 246 Latausmuuntimen liittäminen PerfectCharge Johdon vähimmäispoikkipinta-ala riippuu johdon maksimipituudesta: Johdon pituus Johdon vähimmäispoikkipinta-ala/sulake 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A  7 m  11 m  16 m käynnistysakkuun –...
  • Página 247: Latausmuuntimen Käyttö

    PerfectCharge Latausmuuntimen käyttö Latausmuuntimen käyttö 10.1 Latausmuuntimen kytkeminen päälle/pois Latausmuunnin kytkeytyy automaattisesti päälle heti, kun se saa positiivisen ohjaus- signaalin. Tila-LED loistaa sinisenä. Latausmuunnin kytkeytyy automaattisesti pois, kun positiivista lataussignaalia ei enää ole saatavilla. OHJE Jos latausmuuntimen ohjaussignaali kytketään sytytyksellä, käynnistys- akku voi purkautua, jos moottoria ei käynnistetä...
  • Página 248 Latausmuuntimen käyttö PerfectCharge Ylläpitojännitteen asettaminen Voit asettaa U-vaiheen (Float) ylläpitojännitteen arvon DIP-kytkimillä S3 ja S4. Ylläpitojännite 12 V 24 V PÄÄLLE PÄÄLLE 13,8 V 27,6 V POIS PÄÄLLE 13,5 V 27,0 V PÄÄLLE POIS 13,2 V 26,4 V POIS POIS Lataustilan asettaminen VAROITUS! Räjähdysvaara! Käytä...
  • Página 249: Latausmuuntimen Huolto Ja Puhdistus

    PerfectCharge Latausmuuntimen huolto ja puhdistus eStore-tilan asettaminen (vain DCC1212-40, ja DCC2412-40 lisävarusteisen eStore-akun kanssa) Voit asettaa eStore-lataustilan DIP-kytkimellä S7. eStore-latauksen ominaiskäyrä PÄÄLLE POIS POIS PÄÄLLE eStore-latauksen ominaiskäyrää varten täytyy liittää lämpötila-anturi. OHJE Ilman lämpötila-anturia eStore-lataustila on vakio 13,8 V ja enintään 35 A.
  • Página 250: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen PerfectCharge Häiriöiden poistaminen VAROITUS! Älä avaa laitetta. Muutoin altistut sähköiskuvaaralle. OHJE Jos sinulla on yksityiskohtaista kysyttävää akkulaturin tiedoista, ota yhteyttä valmistajaan (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). LED ei loista ➤ Tarkasta sähköiset johdotukset. Jos et löydä virhettä, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika.
  • Página 251: Tekniset Tiedot

    PerfectCharge Tekniset tiedot Tekniset tiedot DCC1224-10 DCC1224-20 Tuotenro: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Muunto: Nimellistulojännite: 12 Vg Tulojännitteen alue: 8 V–16 V Latausvirta: 10 A 20 A Latausjännite: 26,4 V–29,4 V Teho: 250 W 500 W Lähtöjännitteen jäännösaaltoi- <...
  • Página 252 Tekniset tiedot PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Tuotenro: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Muunto: Nimellistulojännite: 24 Vg Tulojännitteen alue: 16 V–32 V Latausvirta: 20 A 40 A Latausjännite: 13,2 V–14,7 V Teho: 250 W 500 W Lähtöjännitteen jäännösaaltoi- < 100 mV suus nimellisvirralla: Hyötysuhde jopa: 90 %...
  • Página 253 PerfectCharge Tekniset tiedot DCC2424-10 DCC1212-10 Tuotenro: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Muunto: Nimellistulojännite: 24 Vg 12 Vg Tulojännitteen alue: 16 V–32 V 8 V–16 V Latausvirta: 10 A Latausjännite: 26,4 V–29,4 V 13,2 V–14,7 V Teho: 250 W 120 W...
  • Página 254 Tekniset tiedot PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Tuotenro: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Muunto: Nimellistulojännite: 12 Vg Tulojännitteen alue: 8 V–16 V Latausvirta: 20 A 40 A Latausjännite: 13,2 V–14,7 V Teho: 250 W 500 W Lähtöjännitteen jäännösaaltoi- < 50 mV suus nimellisvirralla: Hyötysuhde jopa: 90 %...
  • Página 255 PerfectCharge Tekniset tiedot Lämpötilakompensointi OHJE Lämpötilakompensointi vaikuttaa vain, jos lämpötila-anturi TS-1 on liitetty ja IU0U-lataustila on valittuna. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 256 PerfectCharge Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснение к символам ........257 Общие...
  • Página 257: Пояснение К Символам

    PerfectCharge Пояснение к символам Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести...
  • Página 258: Основные Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности PerfectCharge Основные указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ! • В случае пожара используйте огнетушитель, пригодный для туше- ния электрооборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Используйте продукт только по назначению. • Ни в коем случае не допускайте контакта красной и черной клеммы.
  • Página 259 PerfectCharge Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! • Перед вводом в эксплуатацию сравните значения напряжения, ука- занные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Убедитесь, что другие предметы не могут вызвать короткое замыка- ние на контактах устройства. • Храните устройство в сухом, прохладном месте. Техника...
  • Página 260: Техника Безопасности При Эксплуатации Устройства

    Общие указания по технике безопасности PerfectCharge ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Убедитесь, что используются провода с достаточным поперечным сечением. • Прокладывайте провода так, чтобы исключить их повреждение две- рями или капотом. Сдавленные кабели могут стать источником серьезных травм. ОСТОРОЖНО! • Прокладывайте провода так, чтобы исключить возможность повреж- дения...
  • Página 261 PerfectCharge Общие указания по технике безопасности • Перед выполнением работ на устройстве всегда отсоединяйте устройство от источника питания. • Учитывайте, что в некоторых частях устройства может сохраняться напряжение даже после активации предохранительного реле (пре- дохранителя). • Не отсоединяйте кабели, если устройство еще находится в работе. ВНИМАНИЕ! •...
  • Página 262: Комплект Поставки

    Комплект поставки PerfectCharge ВНИМАНИЕ! • Используйте только пригодные для многократного заряда батареи. • Используйте кабель с требуемым поперечным сечением. • Защитите положительный кабельный канал предохранителем. • Не допускайте падения металлических деталей на батарею. Они могут создавать искры или замыкать накоротко батарею и другие электрические...
  • Página 263: Использование По Назначению

    Зарядные устройства DCC подходят для зарядки аккумуляторов следующих типов: • свинцово-кислотных батарей • свинцовых гелиевых батарей • батарей типа AGM • литиевых батарей Dometic eStore ВНИМАНИЕ! Прежде чем заряжать батарею, проверьте требования, предъявляе- мые к процессу заряда производителем батареи. Запрещается использовать устройство для заряда батарей других типов (напри- мер, NiCd, NiMH и...
  • Página 264: Техническое Описание

    Техническое описание PerfectCharge Техническое описание Зарядный конвертер отличается низким весом и компактной конструкцией и поэ- тому подходит для установки в жилых автофургонах, коммерческих транспортных средствах, на парусных яхтах и двигателях. Во время движения транспортного средства конвертер заряжает аккумуляторы, используемые на транспортном средстве...
  • Página 265 PerfectCharge Техническое описание УКАЗАНИЕ Конкретные значения указаны в гл. «Защитные устройства» на стр. 279. Зарядное устройство можно настроить для использования с батареями разных типов с помощью DIP-переключателей. При наличии датчика температуры TS-1 зарядный конвертер регулирует напряже- ние заряда в зависимости от результата измерения температуры, см. гл. «Техни- ческие...
  • Página 266 Техническое описание PerfectCharge Функция заряда батареи Характеристика режима заряда представляет собой характеристику IU0U. 100 % 10 % 1: I-фаза (основная зарядка) В начале процесса заряда разряженная аккумуляторная батарея заряжается постоянным током (зарядный ток 100 %) до тех пор, пока напряжение батареи не достигнет...
  • Página 267: Установка Зарядного Конвертера

    PerfectCharge Установка зарядного конвертера Установка зарядного конвертера Требуемый инструмент Для электрического подключения требуются следующие инструменты: • Обжимные клещи • 4 гибких кабеля: + и – для стартерного аккумулятора, + и – для тягового аккуму- лятора. 1 гибкий сигнальный кабель для подключения к D+ или зажиганию. Требуемое...
  • Página 268: Подключение Зарядного Конвертера

    Подключение зарядного конвертера PerfectCharge Зарядный конвертер ВНИМАНИЕ! Прежде, чем просверлить какие-либо отверстия, убедитесь в том, что электрические кабели или другие детали автомобиля не будут повреждены при сверлении, пилении и обработке напильником. ➤ Учитывайте и соблюдайте расстояния (рис. 2, стр. 4). ➤...
  • Página 269 PerfectCharge Подключение зарядного конвертера Определение поперечного сечения кабеля УКАЗАНИЕ Расстояние до корпуса батареи должно быть по возможности минимальным. Минимальная площадь сечения зависит от максимальной длины кабеля: Минимальное поперечное Длина кабеля сечение/предохранитель 2,5 мм² / 4 мм² / 6 мм² / 10 мм²...
  • Página 270: Использование Зарядного Конвертера

    Использование зарядного конвертера PerfectCharge Подключение дополнительного оборудования УКАЗАНИЕ - Регулировка эффективности Для ограничения выходного тока зарядного конвертера до 5 А поло- жительный управляющий сигнал должен подаваться на контакт I2 (рис. 1 5, стр. 3). ➤ Подключите дополнительное оборудование к следующим контактам: –...
  • Página 271 PerfectCharge Использование зарядного конвертера Задание переключающего/постоянного напряжения Для задания величины напряжения, при котором производится отключение заряд- ного процесса, можно воспользоваться DIP-переключателями S1 и S2. Переключающее/постоянное напряжение 12 В 24 В 14,4 В 28,8 В 14,1 В 28,2 В 14,7 В 29,4 В...
  • Página 272 Использование зарядного конвертера PerfectCharge Задание режима зарядки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва! Используйте только режим, подходящий к конкретному типу батарей. Если необходимо, обратитесь за консультацией к специалисту. Режим заряда можно выбрать с помощью DIP-переключателей S5 и S6. Режим заряда Заряд IU0U См. гл. «Функция заряда батареи» на стр. 266. Постоянное...
  • Página 273: Обслуживание И Уход

    PerfectCharge Обслуживание и уход Функция заряда eStore имеет следующие характеристики: Выходное напряжение (напряжение на выходе 13,8 Вg зарядного контура): Выходной ток < –10 °C (зарядный ток): от < –10 °C до 0 °C > 0 °C 35 A Обслуживание и уход ВНИМАНИЕ! Опасность...
  • Página 274: Гарантия

    Гарантия PerfectCharge Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: •...
  • Página 275: Технические Характеристики

    PerfectCharge Технические характеристики Технические характеристики DCC1224-10 DCC1224-20 Арт. №: 9600003748 9600003749 12 В  24 В Преобразование: Номинальное входное 12 Вg напряжение: Диапазон входного 8 В – 16 В напряжения: Зарядный ток: 10 A 20 A Зарядное напряжение: 26,4 В – 29,4 В Мощность: 250 Вт...
  • Página 276 Технические характеристики PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Арт. №: 9600003750 9600003751 24 В  12 В Преобразование: Номинальное входное 24 Вg напряжение: Диапазон входного 16 В – 32 В напряжения: Зарядный ток: 20 A 40 A Зарядное напряжение: 13,2 В – 14,7 В Мощность: 250 Вт...
  • Página 277 PerfectCharge Технические характеристики DCC2424-10 DCC1212-10 Арт. №: 9600003752 9600003753 24 В  24 В 12 В  12 В Преобразование: Номинальное входное 24 Вg 12 Вg напряжение: Диапазон входного 16 В – 32 В 8 В – 16 В напряжения: Зарядный...
  • Página 278 Технические характеристики PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Арт. №: 9600003754 9600003755 12 В  12 В Преобразование: Номинальное входное 12 Вg напряжение: Диапазон входного 8 В – 16 В напряжения: Зарядный ток: 20 A 40 A Зарядное напряжение: 13,2 В – 14,7 В Мощность: 250 Вт...
  • Página 279 PerfectCharge Технические характеристики Защитные устройства 12 В 24 В Вход: высокое напряжение, низкое напряжение, неправильная полярность (внутренний предохранитель) Отключение при пониженном 8 В 16 В напряжении: Перезагрузка при падении напряжения: 10 В 20 В Защита от повышенного напряжения: 16 В 32 В...
  • Página 280 PerfectCharge Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Opis symboli ..........281 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .
  • Página 281: Opis Symboli

    PerfectCharge Opis symboli Opis symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Página 282: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PerfectCharge Podstawowe zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do gaszenia urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! • Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie z jego przezna- czeniem. • Należy także pamiętać, aby nigdy nie stykać ze sobą czerwonego oraz czarnego zacisku.
  • Página 283 PerfectCharge Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Należy zwrócić uwagę na to, aby inne przedmioty nie spowodowały zwarcia na stykach urządzenia. • Produkt należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. Bezpieczeństwo podczas montażu produktu NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Nie należy montować produktu w obszarach, w których występuje niebezpieczeństwo wybuchu gazu lub pyłu.
  • Página 284 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PerfectCharge OSTROŻNIE! • Przewody należy układać tak, aby uniknąć potykania się o nie i ich uszkodzenia. UWAGA! • Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane ściany lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów.
  • Página 285 PerfectCharge Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! • Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza produktu nie były zasłonięte. • Należy zapewnić dobrą wentylację. Bezpieczeństwo użytkowania baterii/akumulatorów OSTRZEŻENIE! • Akumulatory mogą zawierać agresywne oraz powodujące korozję kwasy. Należy unikać wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się w akumulatorze.
  • Página 286: Zestawie

    W zestawie PerfectCharge • Przy podłączeniu należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów. • Należy stosować się do instrukcji obsługi producenta akumulatora oraz producenta urządzenia bądź pojazdu, w którym dany akumulator ma zostać użyty. • W przypadku konieczności demontażu akumulatora należy najpierw odłączyć...
  • Página 287: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • akumulatory ołowiowo-kwasowe • akumulatory ołowiowo-żelowe • akumulatory z separatorami z włókna szklanego (AGM) • akumulatory litowe Dometic eStore UWAGA! Należy sprawdzić wymogi dotyczące ładowania producenta akumulatora przed ładowaniem. Pod żadnym pozorem nie należy ładować innych rodzajów akumulatorów (np.
  • Página 288: Opis Techniczny

    Opis techniczny PerfectCharge Opis techniczny Dzięki niskiej wadze i zwartej budowie przekładnik ładowania można łatwo zamon- tować w pojazdach użytkowych oraz jachtach wyposażonych w silniki bądź żagle. Podczas jazdy on ładuje akumulatory wykorzystywane na pokładzie pojazdu lub łodzi w celu generowania prądu albo dostarcza do nich napięcie konserwacyjne, aby zapobiec ich rozładowaniu.
  • Página 289 PerfectCharge Opis techniczny Ładowarka akumulatora może być przystosowana do różnych typów akumulatorów za pomocą przełączników DOP. Gdy podłączony jest czujnik temperatury TS-1, przekładnik ładowania dopasowuje napięcie ładowania zgodnie ze zmierzoną temperaturą, patrz rozdz. „Dane tech- niczne” na stronie 299. Przyłącza i elementy obsługowe Pozycja w rys.
  • Página 290 Opis techniczny PerfectCharge Funkcja ładowania akumulatora Charakterystyka ładowania jest oznaczona jako krzywa charakterystyczna IU0U. 100 % 10 % 1: Faza I (Bulk) Na początku operacji ładowania pusty akumulator zostanie załadowany prądem sta- łym (100 % prądu ładowania), aż napięcie akumulatora osiągnie napięcie końcowe ładowania.
  • Página 291: Montowanie Przekładnika Ładowania

    PerfectCharge Montowanie przekładnika ładowania Montowanie przekładnika ładowania Wymagane narzędzia Do podłączenia elektrycznego potrzebne są następujące narzędzia: • Obcęgi zaciskowe • 4-biegunowe przewody przyłączeniowe: + i – akumulatora rozruchowego, + i – akumulatora pokładowego. 1 elastyczny przewód sygnału do podłączenia do D+ lub zapłonu.
  • Página 292: Podłączanie Przekładnika Ładowania

    Podłączanie przekładnika ładowania PerfectCharge Przekładnik ładowania UWAGA! Przed nawierceniem jakichkolwiek otworów należy się upewnić, czy żadne przewody elektryczne ani inne części pojazdu nie mogą zostać uszkodzone przez wiercenie, piłowanie i szpachlowanie. ➤ Należy zwrócić uwagę na specyfikacje związane z odległością (rys. 2, strona 4).
  • Página 293 PerfectCharge Podłączanie przekładnika ładowania • Należy zastosować następujące kolory przewodów: – Czerwony: biegun dodatni – Czarny: biegun ujemny Określenie przekroju kabla WSKAZÓWKA Należy zachować jak najkrótszą odległość od akumulatora jak to możliwe. Minimalny przekrój poprzeczny kabla zależy od jego długości maksymalnej: Minimalny przekrój poprzeczny Długość...
  • Página 294: Stosowanie Przekładnika Ładowania

    Stosowanie przekładnika ładowania PerfectCharge Podłączanie akcesoriów WSKAZÓWKA - Regulacja wydajności Aby ograniczyć prąd wyjściowy przekładnika ładowania do 5 A, dodatni sygnał sterujący musi być obecny na styku „I2” (rys. 1 5, strona 3). ➤ Należy podłączyć akcesoria do następujących styków: –...
  • Página 295 PerfectCharge Stosowanie przekładnika ładowania Ustawianie napięcia przełączania/napięcia stałego Można stosować przełączniki DOP S1 i S2, aby ustawić wartość końcowego napięcia ładowania. Napięcie przełączania/napięcie stałe 12 V 24 V ON (włączone) ON (włączone) 14,4 V 28,8 V OFF (wyłączone) ON (włączone) 14,1 V 28,2 V ON (włączone)
  • Página 296 Stosowanie przekładnika ładowania PerfectCharge Ustawianie trybu ładowania OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy stosować tylko tryb ładowania odpowiedni dla danego rodzaju akumulatora. W razie konieczności należy nabyć w specjalistycznym warsztacie. Przełącznikami DOP S5 i S6 można ustawić tryb ładowarki. Tryb ładowania ON (włączone) ON (włączone) Ładowani IU0U Patrz rozdz.
  • Página 297: Konserwacja I Czyszczenie Przekładnika Ładowania

    PerfectCharge Konserwacja i czyszczenie przekładnika ładowania Tryb ładowania eStore ma następujące charakterystyki ładowania: Napięcie wyjściowe (Końcowe napięcie 13,8 Vg ładowania): Prąd wyjściowy < –10 °C (Prąd ładowania): < –10 °C do 0 °C > 0 °C 35 A Konserwacja i czyszczenie przekładnika ładowania UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Urządzenia nie wolno nigdy czyścić...
  • Página 298: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek PerfectCharge Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Nie wolno otwierać urządzenia. W ten sposób użytkownik naraziłby się na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. WSKAZÓWKA W przypadku szczegółowych pytań na temat danych dotyczących ładowarki akumulatora prosimy skontaktować się z producentem (adresy na okładce instrukcji obsługi). Dioda LED nie świeci się...
  • Página 299: Dane Techniczne

    PerfectCharge Dane techniczne Dane techniczne DCC1224-10 DCC1224-20 Nr produktu: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Zamiana: Nominalne napięcie zasilające: 12 Vg Zakres napięcia zasilającego 8 V – 16 V Natężenie prądu: 10 A 20 A Napięcie ładowania: 26,4 V – 29,4 V Moc: 250 W 500 W...
  • Página 300 Dane techniczne PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Nr produktu: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Zamiana: Nominalne napięcie zasilające: 24 Vg Zakres napięcia zasilającego 16 V – 32 V Natężenie prądu: 20 A 40 A Napięcie ładowania: 13,2 V – 14,7 V Moc: 250 W 500 W...
  • Página 301 PerfectCharge Dane techniczne DCC2424-10 DCC1212-10 Nr produktu: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Zamiana: Nominalne napięcie zasilające: 24 Vg 12 Vg Zakres napięcia zasilającego 16 V – 32 V 8 V – 16 V Natężenie prądu: 10 A Napięcie ładowania:...
  • Página 302 Dane techniczne PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Nr produktu: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Zamiana: Nominalne napięcie zasilające: 12 Vg Zakres napięcia zasilającego 8 V – 16 V Natężenie prądu: 20 A 40 A Napięcie ładowania: 13,2 V – 14,7 V Moc: 250 W 500 W...
  • Página 303 PerfectCharge Dane techniczne Urządzenia zabezpieczające 12 V 24 V Wejście: Wysokie napięcie, niskie napięcie, nieprawi- dłowe połączenie biegunów (wewnętrzny bezpiecznik) Wyłączenie podnapięciowe: 16 V Ponowne włączenie niskiego napięcia: 10 V 20 V Ochrona przed przepięciem: 16 V 32 V Ponowne włączenie wysokiego napięcia 15,5 V 31 V Temperatura...
  • Página 304 PerfectCharge Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... 305 Všeobecné...
  • Página 305: Vysvetlenie Symbolov

    PerfectCharge Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
  • Página 306: Základy Bezpečnosti

    Všeobecné bezpečnostné pokyny PerfectCharge Základy bezpečnosti NEBZPEČENSTVO! • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na hasenie požiarov elektrických zariadení. VÝSTRAHA! • Produkt používajte len v súlade s jeho určením. • Dbajte na to, aby sa červená a čierna svorka nikdy nedotkli. •...
  • Página 307 PerfectCharge Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pri montáži produktu NEBZPEČENSTVO! • Produkt nikdy nemontujte v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečen- stvo výbuchu plynu alebo prachu. UPOZORNENIE! • Zabezpečte stabilitu produktu! Produkt musí byť nainštalovaný a upevnený bezpečne, aby sa nepre- vrátil alebo nespadol. POZOR! •...
  • Página 308 Všeobecné bezpečnostné pokyny PerfectCharge • Nevkladajte kábel na jednosmerný prúdu a kábel na striedavý prúd do jedného potrubia (prázdna rúrka). • Káble neklaďte tak, aby boli voľné alebo príliš zalomené. • Káble pevne uchyťte. • Neťahajte za káble. Bezpečnosť pri obsluhe produktu VÝSTRAHA! •...
  • Página 309 PerfectCharge Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pri manipulácii s batériami VÝSTRAHA! • Batérie môžu obsahovať agresívne alebo korozívne kyseliny. Zabráňte akémukoľvek kontaktu tela s kvapalinou batérií. Ak sa vaša pokožka dostane do kontaktu s kyselinou batérie, zasiahnutú časť tela dôkladne umyte vodou. Pri zranení...
  • Página 310: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky PerfectCharge Rozsah dodávky Označenie Nabíjačka batérií – Návod na montáž a obsluhu Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výr. Snímač teploty TS-1 9600000099 Cieľová skupina tohto návodu Kapitola kap. „Pripojenie meniča nabíjania“ na strane 316 je určená výlučne pre odborníkov, ktorí...
  • Página 311: Technický Opis

    Nabíjačky batérií DCC sa používajú na nabíjanie nasledujúcich typov batérií: • Olovené kyselinové batérie • Olovené gélové batérie • VRLA-AGM batérie • Lítiové batérie Dometic eStore POZOR! Pred nabíjaním batérie skontrolujte požiadavky pre nabíjanie výrobcu batérie. Zariadenie za žiadnych okolností nepoužívajte na nabíjanie iných typov batérií...
  • Página 312 Technický opis PerfectCharge POZOR! Keď sa používa svorka 15, štartovacia batéria sa môže vybiť dokonca aj keď je motor vypnutý, v prípade, že zapaľovanie je v poloeh „ON“ (Zap). Nabíjačka batérií je vybavená rôznymi ochrannými mechanizmami: • Prepäťová ochrana: Nabíjačka batérií sa vypne, keď hodnota napätia prekročí hodnotu vypnutia.
  • Página 313: Funkcia Nabíjania Batérií

    PerfectCharge Technický opis Prípojky a ovládacie prvky Položka v obr. 1, Označenie strane 3 Vstupné svorky (+) štartovacej batérie Vstupné svorky (–) štartovacej batérie Riadiaci kábel (l1) pre štartovanie vozidla s palubným napätím (D+ alebo svorka 15) (zapaľovanie)) Indikátor LED displeja Regulácia prúdu (l2) na obmedzenie nabíjacieho prúdu na 5 A Svorka RJ11: Pripojenei snímača teploty (príslušenstvo) Spínač...
  • Página 314: Montáž Meniča Napätia

    Montáž meniča napätia PerfectCharge 1: I fáza (celok) Na začiatku procesu nabíjania sa prázdna batéria bude nabíjať konštantným prúdom (100 % nabíjací prúd), pokým sa nedosiahne koncové nabíjacie napätie. Ak batéria dosiahne túto úroveň napätia, zníži sa nabíjací prúd. 2: U0 fáza (absorpcia) Teraz začína absorpčná...
  • Página 315: Montážne Pokyny

    PerfectCharge Montáž meniča napätia Montážne pokyny Pri výbere miesta montáže venujte pozornosť nasledujúcim upozorneniam: • Nabíjačku batérií je možné namontovať vodorovne, ako aj zvislo. • Nabíjačka batérií sa musí namontovať na miesto, ktoré je chránené pred vlhkos- ťou. • Nabíjačka batérií sa nesmie namontovať v blízkosti zápalných materiálov. •...
  • Página 316: Pripojenie Meniča Nabíjania

    Pripojenie meniča nabíjania PerfectCharge Pripojenie meniča nabíjania VÝSTRAHA! Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. V prípade prepólovania prípo- jok batérie môže dôjsť k ohrozeniu osôb a zariadenie sa môže poškodiť. UPOZORNENIE! • Za každých okolností zabráňte kontaktu s kyselinou batérie. •...
  • Página 317: Pripojenie Meniča Nabíjania

    PerfectCharge Pripojenie meniča nabíjania Stanovenie prierezu kábla POZNÁMKA Zachovajte čo najkratšiu vzdialenosť k batérii karosérie. Minimálny prierez kábla závisí od maximálnej dĺžky kábla: Dĺžka kábla Minimálny prierez kábla/poistka 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A...
  • Página 318: Použitie Meniča Nabíjania

    Použitie meniča nabíjania PerfectCharge Použitie meniča nabíjania 10.1 Zapnutie a vypnutie meniča nabíjania Menič nabíjania sa automaticky zapne ihneď po prijatí kladného riadiaceho signálu. Stavová LED sa rozsvieti namodro. Menič nabíjania sa automaticky vypne, keď už riadiaci signál nie je prítomný. POZNÁMKA Ak sa riadiaci signál meniča nabíjania zapína cez zapaľovanie, štartovacia batérie sa môže vybiť, ak sa motor nenaštartuje včas.
  • Página 319 PerfectCharge Použitie meniča nabíjania Nastavenie udržiavacieho napätia Spínače DIP S3 a S4 môžete použiť pre nastavenie udržiavacieho napätia vo fáze U (udržiavanie). Udržiavacie napätie 12 V 24 V ON (zap.) ON (zap.) 13,8 V 27,6 V OFF (vyp.) ON (zap.) 13,5 V 27,0 V ON (zap.)
  • Página 320: Údržba A Čistenie Meniča Nabíjania

    Údržba a čistenie meniča nabíjania PerfectCharge Nastavenie režimu eStore (iba model DCC1212-40 A DCC2412-40 s voliteľnou batériou eStore) DIP spínačom S7 môžete nastaviť režim nabíjania eStore. Nabíjacia charakteristika eStore ON (zap.) OFF (vyp.) OFF (vyp.) ON (zap.) Pre nabíjaciu charakteristiku eStore musí byť pripojený snímač teploty. POZNÁMKA Pri použití...
  • Página 321: Odstraňovanie Porúch

    PerfectCharge Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA! Zariadenie neotvárajte. Týmto sa vystavujete nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom. POZNÁMKA Ak máte špecifické otázky týkajúce sa údajov nabíjačky batérií, obráťte sa na výrobcu (adresy nájdete na zadnej strane návodu). LED nesvieti ➤ Skontrolujte elektrické spojenia. Ak neviete nájsť...
  • Página 322: Technické Údaje

    Technické údaje PerfectCharge Technické údaje DCC1224-10 DCC1224-20 Č. výr.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformácia: Menovité vstupné napätie 12 Vg Rozsah vstupného napätia: 8 V – 16 V Nabíjací prúd: 10 A 20 A Nabíjacie napätie: 26,4 V – 29,4 V Výkon: 250 W 500 W...
  • Página 323 PerfectCharge Technické údaje DCC2412-20 DCC2412-40 Č. výr.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformácia: Menovité vstupné napätie 24 Vg Rozsah vstupného napätia: 16 V – 32 V Nabíjací prúd: 20 A 40 A Nabíjacie napätie: 13,2 V – 14,7 V Výkon: 250 W 500 W...
  • Página 324 Technické údaje PerfectCharge DCC2424-10 DCC1212-10 Č. výr.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformácia: Menovité vstupné napätie 24 Vg 12 Vg Rozsah vstupného napätia: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Nabíjací...
  • Página 325 PerfectCharge Technické údaje DCC1212-20 DCC1212-40 Č. výr.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformácia: Menovité vstupné napätie 12 Vg Rozsah vstupného napätia: 8 V – 16 V Nabíjací prúd: 20 A 40 A Nabíjacie napätie: 13,2 V – 14,7 V Výkon: 250 W 500 W...
  • Página 326 Technické údaje PerfectCharge Teplotná kompenzácia POZNÁMKA Teplotná kompenzácia je účinná len vtedy, ak je pripojený snímač teploty TS-1 a je zvolený režim nabíjania IU0U. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 327 PerfectCharge Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Popis symbolů ..........328 Všeobecné...
  • Página 328: Popis Symbolů

    Popis symbolů PerfectCharge Popis symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
  • Página 329: Základní Bezpečnost

    PerfectCharge Všeobecné bezpečnostní pokyny Základní bezpečnost NEBEZPEČÍ! • V případě požáru použijte hasicí přístroj, který je vhodný k hašení elek- trických přístrojů. VÝSTRAHA! • Používejte výrobek pouze v souladu s jeho určením. • Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo ke vzájemnému kontaktu červené a černé...
  • Página 330 Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectCharge Bezpečnost při montáži výrobku NEBEZPEČÍ! • Nemontujte výrobek v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí exploze plynu nebo prachu. UPOZORNĚNÍ! • Zajistěte bezpečný stojan! Výrobek musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit nebo spadnout. POZOR! •...
  • Página 331 PerfectCharge Všeobecné bezpečnostní pokyny • Nepokládejte kabely volně nebo ostře zalomené. • Kabely pevně zajistěte. • Netahejte za rozvody a vodiče. Bezpečnost při provozu výrobku VÝSTRAHA! • Pokud je výrobek používán v zařízeních s otevřenými olověnými bate- riemi, místnost musí být dobře větraná. Tyto akumulátory odpařují výbušný...
  • Página 332: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky PerfectCharge UPOZORNĚNÍ! • Při práci s bateriemi na sobě nesmíte mít žádné kovové předměty, jako jsou hodinky nebo prsteny. Olověné baterie mohou generovat zkratové proudy, které mohou způsobit závažné popáleniny. • Nebezpečí exploze! Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto případě...
  • Página 333: Příslušenství

    Nabíječky baterií DCC se používají k nabíjení následujících typů baterií: • Olověné baterie • Olověné gelové baterie • Baterie se skelným vláknem (baterie AGM) • Lithiové baterie Dometic eStore POZOR! Před nabíjením baterie zkontrolujte požadavky výrobce nabíječky na nabíjení. Přístroj za žádných okolností nepoužívejte k nabíjení jiných typů baterií (např.
  • Página 334: Technický Popis

    Technický popis PerfectCharge VÝSTRAHA! Nebezpečí exploze! • Nenabíjejte baterie s uzavřeným článkem. Hrozí přitom nebezpečí exploze následkem vyvíjení třaskavého plynu. • Nenabíjejte olověné baterie v nevětraných místnostech. Hrozí při- tom nebezpečí exploze následkem vyvíjení třaskavého plynu. • Tímto zařízením nenabíjejte baterie NiCd a nedobíjecí baterie. Plášť těchto typů...
  • Página 335 PerfectCharge Technický popis POZNÁMKA Jednotlivé spínací hodnoty naleznete v části kap. „Ochranná zařízení“ na stranì 347. Nabíječku baterií lze přizpůsobit různým typům baterií pomocí DIP přepínačů. Když je připojen snímač teploty TS-1, nabíjecí měnič nastaví nabíjecí napětí podle změřené teploty, viz kap. „Technické údaje“ na stranì 344. Přípojky a ovládací...
  • Página 336 Technický popis PerfectCharge Funkce nabíjení baterie Charakteristika nabíjení je označována jako charakteristika IU0U. 100 % 10 % 1: Fáze I (Bulk) Na začátku procesu nabíjení je prázdná baterie nabíjena konstantním proudem (100 % nabíjecí proud), dokud nebude dosaženo koncového napětí baterie. Jakmile baterie dosáhne této úrovně...
  • Página 337: Montáž Nabíjecího Měniče

    PerfectCharge Montáž nabíjecího měniče Montáž nabíjecího měniče Potřebné nástroje K elektrickému připojení budete potřebovat následující pomůcky: • Lisovací kleště • 4 ohebné propojovací kabely: + a – pro startovací baterii, + a – pro palubní bate- rii. 1 ohebný signální kabel pro připojení k D+ nebo zapalování. Potřebný...
  • Página 338: Připojení Nabíjecího Měniče

    Připojení nabíjecího měniče PerfectCharge Nabíjecí měnič POZOR! Dříve než zhotovíte jakékoliv otvory, zkontrolujte, zda nebudou vrtáním, řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti vozidla. ➤ Dbejte na specifikaci vzdálenosti (obr. 2, strana 4). ➤ Namontujte nabíjecí měnič podle obrázku (obr. 3, strana 4). Připojení...
  • Página 339: Připojení Příslušenství

    PerfectCharge Připojení nabíjecího měniče Určení průřezu kabelu POZNÁMKA Udržujte vzdálenost od palubní baterie co nejkratší. Minimální průřez kabelu závisí na maximální délce kabelu: Délka kabelu Minimální průřez kabelu / pojistka 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A...
  • Página 340: Použití Nabíjecího Měniče

    Použití nabíjecího měniče PerfectCharge Použití nabíjecího měniče 10.1 Zapnutí/vypnutí nabíjecího měniče Nabíjecí měnič se automaticky zapne, jakmile obdrží kladný řídící signál. Stavová LED dioda svítí modře. Nabíjecí měnič se automaticky vypne, když už není přítomen řídící signál. POZNÁMKA Pokud je řídící signál nabíjecího měniče sepnut zapalováním, startovací baterie se může vybít, pokud motor není...
  • Página 341 PerfectCharge Použití nabíjecího měniče Nastavení udržovacího napětí Pomocí přepínačů DIP S3 a S4 lze nastavit udržovací napětí ve fázi U (float). Udržovací napětí 12 V 24 V 13,8 V 27,6 V 13,5 V 27,0 V 13,2 V 26,4 V Nastavení režimu nabíjení VÝSTRAHA! Nebezpečí...
  • Página 342: Údržba A Čištění Nabíjecího Měniče

    Údržba a čištění nabíjecího měniče PerfectCharge Nastavte režim eStore (pouze DCC 1212-40 a DCC 2412-40 s volitelnou baterií eStore) Režim nabíjení eStore lze nastavit pomocí přepínače DIP S7. Nabíjecí charakteristika eStore Pro nabíjecí charakteristiku eStore je třeba připojit snímač teploty. POZNÁMKA Při použití...
  • Página 343: Odstraňování Poruch A Závad

    PerfectCharge Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad VÝSTRAHA! Přístroj neotevírejte. Tím riskujete, že se vystavujete úrazu elektrickým proudem. POZNÁMKA Máte-li podrobné informace o datech nabíječky baterie, obraťte se na výrobce (adresy na zadní straně návodu k použití). LED nesvítí ➤...
  • Página 344: Technické Údaje

    Technické údaje PerfectCharge Technické údaje DCC1224-10 DCC1224-20 Č. výr.: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Transformace: Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg Rozsah vstupního napětí: 8 V – 16 V Nabíjecí proud: 10 A 20 A Nabíjecí napětí: 26,4 V – 29,4 V Výkon: 250 W 500 W...
  • Página 345 PerfectCharge Technické údaje DCC2412-20 DCC2412-40 Č. výr.: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Transformace: Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg Rozsah vstupního napětí: 16 V – 32 V Nabíjecí proud: 20 A 40 A Nabíjecí napětí: 13,2 V – 14,7 V Výkon: 250 W 500 W...
  • Página 346 Technické údaje PerfectCharge DCC2424-10 DCC1212-10 Č. výr.: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Transformace: Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg 12 Vg Rozsah vstupního napětí: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Nabíjecí...
  • Página 347 PerfectCharge Technické údaje DCC1212-20 DCC1212-40 Č. výr.: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Transformace: Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg Rozsah vstupního napětí: 8 V – 16 V Nabíjecí proud: 20 A 40 A Nabíjecí napětí: 13,2 V – 14,7 V Výkon: 250 W 500 W...
  • Página 348 Technické údaje PerfectCharge Teplotní kompenzace POZNÁMKA Teplotní kompenzace je účinná pouze tehdy, je-li připojen snímač tep- loty TS-1 a je zvolen režim nabíjení IU0U. 24 V 12 V °C –0,4 –0,2 –0,8 –0,4 –1,2 –0,6 –5...
  • Página 349 PerfectCharge Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........350 Általános biztonsági útmutatások.
  • Página 350: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata PerfectCharge Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
  • Página 351: Alapvető Biztonság

    PerfectCharge Általános biztonsági útmutatások Alapvető biztonság VESZÉLY! • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. FIGYELMEZTETÉS! • A terméket csak rendeltetésének megfelelően használja. • Ügyeljen arra, hogy a piros és fekete kapocs soha ne érintkezzen egy- mással. • Mindig válassza le a terméket az akkumulátorról –...
  • Página 352 Általános biztonsági útmutatások PerfectCharge FIGYELEM! • Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típus- táblán a meglévő energiaellátással. • Ügyeljen arra, hogy más tárgyak ne okozhassanak rövidzárlatot a ter- mék érintkezőinél. • A terméket száraz és hűvös helyen tárolja. Biztonság a termék felszerelésénél VESZÉLY! •...
  • Página 353 PerfectCharge Általános biztonsági útmutatások VIGYÁZAT! • A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg. FIGYELEM! • Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon csöveket vagy átvezetőket. • Az egyenáram és a váltóáramú kábelt tilos ugyan abban a kábelcsator- nában (üres cső) vezetni.
  • Página 354 Általános biztonsági útmutatások PerfectCharge Biztonság az akkumulátorok kezelésénél FIGYELMEZTETÉS! • Az akkumulátorok maró és korrozív savakat tartalmazhatnak. Kerülje az akkumulátorfolyadékkal történő bármilyen testkontaktust. Az akkumu- látorfolyadék bőrre kerülése esetén bő vízzel alaposan mossa le a szó- ban forgó testrészt. Savas sérülések esetén feltétlenül menjen orvoshoz. VIGYÁZAT! •...
  • Página 355: Csomag Tartalma

    PerfectCharge A csomag tartalma A csomag tartalma Megnevezés Akkumulátortöltő – Szerelési és kezelési útmutató Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Cikkszám Hőérzékelő, TS-1 9600000099 Az útmutató célcsoportja A „A töltésátalakító csatlakoztatása” fej., 361. oldal fejezet kizárólag a megfelelő VDE-irányelveket ismerő szakemberek számára íródott. Az összes további fejezet a készülék felhasználóinak is szól.
  • Página 356: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás PerfectCharge • Felitatott elektrolittal működő akkumulátorok (AGM-akkumulátorok) • Dometic eStore lítium akkumulátorok FIGYELEM! Akkumulátora töltése előtt olvassa el az akkumulátor gyártójának töltési útmutatóját. A készüléket semmi esetre se használja más típusú akkumulátorok (pl. NiCd, NiMH, stb.) töltésére. FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! •...
  • Página 357 PerfectCharge Műszaki leírás Az akkumulátortöltő különböző védőmechanizmusokkal rendelkezik: • Túlfeszültség-védelem: Az akkumulátortöltő kikapcsol, ha a feszültségérték a kikapcsolási érték fölé emelkedik. Csak a feszültség újraindítási érték alá csökke- nése esetén indul újra. • Feszültségcsökkenés-védelem: Az akkumulátortöltő kikapcsol, ha a feszült- ségérték a kikapcsolási érték alá...
  • Página 358 Műszaki leírás PerfectCharge Csatlakozók és kezelőelemek Pozíció itt: 1. ábra, Megnevezés 3. oldal Az indítóakkumulátor bementi kapcsai (+) Az indítóakkumulátor bementi kapcsai (–) Vezérlőkábel (I1) a jármű fedélzeti feszültséggel történő elindításához (D+ vagy 15. terminál (gyújtás)) LED-kijelző A teljesítményszabályozás (I2) 5 A-re korlátozza a töltőáram erősségét RJ11 kapocs: Hőérzékelő...
  • Página 359: Töltésátalakító Felszerelése

    PerfectCharge A töltésátalakító felszerelése 1: I-fázis (töltés) A töltési művelet elején az üres akkumulátor állandó árammal (100 % töltőáram) töl- tődik addig, amíg az akkumulátorfeszültség el nem éri a töltés végfeszültségét. Ami- kor az akkumulátor eléri ezt a feszültségszintet, akkor a töltőáram lecsökken. 2: U0-fázis (tárolás) Ekkor kezdődik a tárolási töltőfázis (U0-fázis), amelynek időtartama az akkumulátortól függ.
  • Página 360: Szerelési Megjegyzések

    A töltésátalakító felszerelése PerfectCharge Szerelési megjegyzések A készülékek felszerelési helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • Az akkumulátortöltő vízszintesen és függőlegesen is felszerelhető. • Az akkumulátortöltőt nedvességtől védett helyre kell telepíteni. • Az akkumulátortöltőt nem szabad gyúlékony anyagokat tartalmazó környezetbe telepíteni.
  • Página 361: Töltésátalakító Csatlakoztatása

    PerfectCharge A töltésátalakító csatlakoztatása A töltésátalakító csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. Az akkumulátor- csatlakozók polaritásának felcserélése személyi sérüléseket okozhat és károsítja a készüléket. VIGYÁZAT! • Feltétlenül kerülje el az akkumulátorfolyadékkal való érintkezést. • A cella-rövidzárlatos akkumulátorokat nem szabad tölteni, mivel az akkumulátor túlmelegedése miatt robbanékony gázok keletkezhet- nek.
  • Página 362 A töltésátalakító csatlakoztatása PerfectCharge A minimális kábelkeresztmetszet a maximális kábelhossztól függ: Kábelhossz Minimális kábelkeresztmetszet/biztosíték 2,5 mm² / 4 mm² / 6 mm² / 10 mm² / 30 A 40 A 60 A 80 A  7 m  11 m ...
  • Página 363: Töltésátalakító Használata

    PerfectCharge A töltésátalakító használata A töltésátalakító használata 10.1 A töltésátalakító be/ki kapcsolása Amint pozitív vezérlőjelet kap, a töltésátalakító automatikusan bekapcsol. Az állapot- jelző LED kéken világít. Ha nincs jelen a vezérlőjel, akkor a töltésátalakító automatikusan kikapcsol. MEGJEGYZÉS Ha a gyújtással kapcsolják be a töltésátalakító vezérlőjelét, és a motor nem indul el röviddel ez után, akkor az indítóakkumulátor lemerülhet.
  • Página 364 A töltésátalakító használata PerfectCharge Tartófeszültség beállítása Az U fázisban (tartás) a tartófeszültség beállításához használja az S3 és S4 DIP kapcsolókat. Tartófeszültség 12 V 24 V 13,8 V 27,6 V 13,5 V 27,0 V 13,2 V 26,4 V Töltési üzemmód beállítása FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Csak az akkumulátora típusának megfelelő...
  • Página 365: Töltésátalakító Karbantartása És Tisztítása

    PerfectCharge A töltésátalakító karbantartása és tisztítása Az eStore üzemmód bekapcsolása (kizárólag opcionális eStore akkumulátorral rendelkező DCC1212-40 és DCC2412-40 modelleknél) Az eStore töltési üzemmódot az S7 DIP kapcsolóval állíthatja be. eStore töltési karakterisztika Az eStore töltési karakterisztikához csatlakoztatni kell egy hőérzékelőt. MEGJEGYZÉS A hőérzékelő...
  • Página 366: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás PerfectCharge Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! Ne nyissa ki a készüléket. Evvel áramütés veszélyének teszi ki magát. MEGJEGYZÉS Ha részletes kérdése van az akkumulátortöltő adataival kapcsolatosan, kérjük forduljon a gyártóhoz (a cím az útmutató kézikönyv hátoldalán található). A LED nem világít ➤ Ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat. Ha nem találja a hibát, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
  • Página 367: Műszaki Adatok

    PerfectCharge Műszaki adatok Műszaki adatok DCC1224-10 DCC1224-20 Cikkszám: 9600003748 9600003749 12 V  24 V Átalakítás: Névleges bemeneti feszültség: 12 Vg Bemeneti feszültségtartomány: 8 V – 16 V Töltőáram: 10 A 20 A Töltőfeszültség: 26,4 V – 29,4 V Teljesítmény: 250 W 500 W Kimeneti feszültség maradék...
  • Página 368 Műszaki adatok PerfectCharge DCC2412-20 DCC2412-40 Cikkszám: 9600003750 9600003751 24 V  12 V Átalakítás: Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg Bemeneti feszültségtartomány: 16 V – 32 V Töltőáram: 20 A 40 A Töltőfeszültség: 13,2 V – 14,7 V Teljesítmény: 250 W 500 W Kimeneti feszültség maradék <...
  • Página 369 PerfectCharge Műszaki adatok DCC2424-10 DCC1212-10 Cikkszám: 9600003752 9600003753 24 V  24 V 12 V  12 V Átalakítás: Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg 12 Vg Bemeneti feszültségtartomány: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Töltőáram: 10 A Töltőfeszültség: 26,4 V –...
  • Página 370 Műszaki adatok PerfectCharge DCC1212-20 DCC1212-40 Cikkszám: 9600003754 9600003755 12 V  12 V Átalakítás: Névleges bemeneti feszültség: 12 Vg Bemeneti feszültségtartomány: 8 V – 16 V Töltőáram: 20 A 40 A Töltőfeszültség: 13,2 V – 14,7 V Teljesítmény: 250 W 500 W Kimeneti feszültség maradék <...
  • Página 371 PerfectCharge Műszaki adatok Védőberendezések 12 V 24 V Bemenet: Túlfeszültség, alacsony feszültség, polaritás felcserélés védelem (belső biztosíték) Alacsonyfeszültség-lekapcsolás: 16 V Alacsonyfeszültség újraindítás: 10 V 20 V Túlfeszültség-védelem: 16 V 32 V Túlfeszültség újraindítás: 15,5 V 31 V Hőmérséklet: Lekapcsolás Rövidzárlat védelem: igen, I Hőmérséklet kompenzáció...
  • Página 372: Your Local Sales Office

    YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...

Tabla de contenido