Festool ETSC 125 Li Manual De Instrucciones
Festool ETSC 125 Li Manual De Instrucciones

Festool ETSC 125 Li Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ETSC 125 Li:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Exzenterschleifer
en
Original Instructions - Eccentric sander
fr
Notice d'utilisation d'origine - Ponceuse excentrique
es
Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica
it
Istruzioni per l'uso originali - Levigatrice orbitale
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Excenterschuurmachine
sv
Originalbruksanvisning - Excenterslipmaskin
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Epäkeskohiomakone
da
Original brugsanvisning - Excentersliber
nb
Originalbruksanvisning - Eksentersliper
pt
Manual de instruções original - Lixadora excêntrica
ru
Оригинал Руководства по эксплуатации - Эксцентриковая шлифмашинка
cs
Originál návodu k obsluze - Excentrická bruska
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifierka mimośrodowa
ETSC 125 Li
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
709051_E / 2019-05-28
7
13
19
25
31
37
43
49
55
61
67
73
80
86
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool ETSC 125 Li

  • Página 1 Originalbruksanvisning - Eksentersliper Manual de instruções original - Lixadora excêntrica Оригинал Руководства по эксплуатации - Эксцентриковая шлифмашинка Originál návodu k obsluze - Excentrická bruska Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifierka mimośrodowa ETSC 125 Li Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Página 2 ETSC 125 Li ETSC 125 www.festool.com 1-10 1-12 1-11...
  • Página 6 (T-Nr.) RTSC/DTSC 400 Li 10018960, 10022934 CE-Declaração de conformidade: Decla- ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, ETSC 125 Li 10022936 que este produto corresponde às normas ou aos EG-Konformitätserklärung. Wir erklären documentos normativos citados a seguir: in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt Декларация...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............7 Allgemeine Sicherheitshinweise für 2 Sicherheitshinweise........7 Elektrowerkzeuge 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 8 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 4 Technische Daten........8 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 5 Geräteelemente.......... 9 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme...........9 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 7 Einstellungen..........
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzer. Schalldruckpegel = 68 dB(A) Das Elektrowerkzeug ist geeignet für die Ver­ Schallleistungspegel = 79 dB(A) wendung mit den Festool Akkupacks der Bau­ Unsicherheit K = 3 dB reihe BP gleicher Spannungsklasse. Technische Daten VORSICHT Beim Arbeiten eintretender Schall...
  • Página 9: Geräteelemente

    ► Die Netzspannung und die Frequenz der [1-4] Akkupack Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. [1-5] Absaugstutzen ► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­ [1-6] Drehzahlregelung schinen mit der Spannungsangabe 120 [1-7] Schleifteller V/60 Hz eingesetzt werden. [1-8] Kantenschutz (Protector) Der Netzadapter (teilweise Zubehör) ermöglicht...
  • Página 10: Schleifteller Wechseln [4A]

    Deutsch Warnung! Keine bauliche Veränderung stimmungsgemäßer Anwendung (angemessene Anpresskraft) eine gleichbleibende Schleifge­ im geöffneten Innenraum der Maschine schwindigkeit erreicht. vornehmen, wenn der Schleifteller abmontiert ist. Drehzahl einstellen Vier Schrauben öffnen. Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-6] zwischen 6000 und 10000 min einstellen.
  • Página 11: Arbeiten Mit Der Maschine

    Um bei längeren Schleifarbeiten ein häufiges Führung mit einer Hand am Hand­ Entleeren des Staubbeutels zu vermeiden, kann griff [1-9]. an den Absaugstutzen [1-5] ein Festool Ab­ saugmobil mit einem Absaugschlauchdurch­ Warnsignale messer von 27 mm angeschlossen werden. Maschine schaltet ab und piept: ►...
  • Página 12: Zubehör

    Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht. 12.2 Bluetooth ® Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind ® eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys­ tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.
  • Página 13: Symbols

    English Contents Safety warnings 1 Symbols............. 13 General power tool safety warnings 2 Safety warnings.........13 WARNING! Read all safety warnings, in­ 3 Intended use..........14 structions, illustrations and specifica­ 4 Technical data........... 14 tions provided with this power tool. Failure to 5 Machine features........
  • Página 14: Emission Levels

    Emission levels tended use. The levels determined in accordance with This power tool is suitable for use with EN 62841 are typically: BP Festool battery packs of the same voltage Sound pressure level = 68 dB(A) class. Sound power level...
  • Página 15: Commissioning

    The speed can be set [1-6] between 6000 and plate. 10000 min using the adjusting wheel. ► In North America, only Festool machines For sanding, we recommend the following set­ with the voltage specifications 120 V/60 Hz tings for the adjusting wheel [1-6]:...
  • Página 16: Replacing The Sanding Pad [4A]

    English Hardness of the sanding pad Sanding work Adjusting Adapted to the surface being processed, the wheel setting machine can be equipped with sanding pads of – Sanding with max. abrasion 5 - 6 different hardnesses. – Sanding off old paint Soft: Universal for coarse and fine sanding, for –...
  • Página 17: Working With The Machine

    Warning signal bag when carrying out sanding work for a long The machine shuts down and makes a sound: period of time, you can connect Festool's mo­ ► Switch off the machine. bile dust extractor (with an extraction hose di­...
  • Página 18: Accessories

    The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com". 11 Environment Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac­...
  • Página 19: Symboles

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 19 Consignes générales de sécurité pour 2 Consignes de sécurité.......19 outils électroportatifs 3 Utilisation en conformité avec les instruc­ AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes tions............20 les consignes de sécurité et instructions. 4 Caractéristiques techniques.....21 Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 20: Valeurs D'émission

    L'utilisateur est responsable des dom­ quel mages provoqués par une utilisation non conforme. Niveau de puissance acousti­ = 79 dB(A) L'outil électroportatif convient pour l'utilisation avec les batteries Festool de la série BP de ca­ Incertitude K = 3 dB tégorie de tension identique.
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    [1-5] Raccord d'aspiration cations de la plaque signalétique. [1-6] Régulation de la vitesse ► En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une [1-7] Plateau de ponçage tension de 120 V/60 Hz. [1-8] Capot protecteur L'adaptateur secteur (en partie accessoires) [1-9] Poignées isolées...
  • Página 22: Système Électronique

    Français Système électronique Travaux de ponçage Position de la molet­ Démarrage progressif Le démarrage progressif à régulation électro­ – Ponçage intermédiaire de vernis de nique assure un démarrage sans à-coups de surfaces décapées l'outil électroportatif. – Nettoyage de rainures de fenêtres en Sécurité...
  • Página 23: Travail Avec La Machine

    ! Pour obtenir des sière lors de travaux de ponçage prolongés, résultats optimaux, il convient d'exercer raccorder un aspirateur Festool avec tuyau une pression modérée. Les performances d'aspiration de 27 mm de diamètre au raccord de ponçage et la qualité du ponçage dépen­...
  • Página 24: Entretien Et Maintenance

    Bluetooth SIG, Inc. et au rebut et le transport du bloc batteries, sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic respecter les messages d'avertissement joints Systems AG & Co. KG et donc par Festool au bloc batteries ! GmbH. 10 Accessoires Utilisez uniquement des plateaux de ponçage...
  • Página 25: Símbolos

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............25 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......25 para herramientas eléctricas 3 Uso conforme a lo previsto....... 26 ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio­ 4 Datos técnicos........... 26 nes de seguridad y instrucciones. Si no 5 Componentes..........
  • Página 26: Emisiones

    Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la La herramienta eléctrica es apta para el uso norma EN 62841 son: con las baterías Festool de la serie BP de la misma clase de tensión. Nivel de intensidad sonora = 68 dB(A)
  • Página 27: Componentes

    Español Componentes 15-40 % [1-1] Interruptor de conexión y descone­ < 15 % xión Recomendación: Cargar la batería antes seguir [1-2] Tecla para aflojar la batería utilizándola. [1-3] Indicación de capacidad Adaptador de red [1-4] Batería [1-5] Racor de aspiración ADVERTENCIA [1-6] Regulación del número de revolucio­...
  • Página 28: Cambiar El Plato Lijador [4A]

    Español Cambiar el plato lijador [4a] rramienta eléctrica se desconecta. Solo se pue­ de volver a conectar una vez enfriado el motor. Solo se conseguirá un resultado óptimo Número de revoluciones constante si se utilizan los accesorios y material de consumo originales.
  • Página 29: Trabajo Con La Máquina

    Los mejores resultados saco para polvo en trabajos de lijado prolonga­ de lijado se consiguen aplicando una pre­ dos, puede conectarse un aspirador Festool con sión moderada. La calidad y el rendimiento un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 de lijado dependen fundamentalmente de mm en el racor de aspiración [1-5].
  • Página 30: Accesorios

    Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam­ cargador y la batería. bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto Para el mantenimiento, cuidado, elimina­ a un contrato de licencia. ción y transporte de la batería, seguir las indicaciones suministradas con esta.
  • Página 31: Simboli

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............31 Avvertenze di sicurezza generali per 2 Avvertenze per la sicurezza...... 31 elettroutensili 3 Utilizzo conforme........32 AVVERTENZA. Leggere tutte le avverten­ 4 Dati tecnici..........32 ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­ 5 Elementi dell'utensile.......
  • Página 32: Valori Di Emissione

    L'elettroutensile è idoneo per l'utilizzo con le Valori di emissione batterie Festool della serie BP con la stessa I valori determinati in base a EN 62841 sono ti­ classe di tensione. picamente: Dati tecnici...
  • Página 33: Messa In Funzione

    Italiano Adattatore di rete [1-3] Indicatore della capacità [1-4] Batteria AVVERTENZA [1-5] Bocchettone d'aspirazione Tensione o frequenza non ammesse! [1-6] Regolazione del numero di giri Pericolo di incidenti ► La tensione di rete o la frequenza della [1-7] Platorello per levigare sorgente elettrica devono coincidere con le [1-8] Protezione degli spigoli (Protector)
  • Página 34: Sostituzione Del Platorello [4A]

    Italiano Regolazione n. di giri Attenzione! Non effettuare modifiche co­ struttive all'interno della macchina aper­ La velocità di rotazione può essere regolata ta quando il platorello è smontato. mediante l'apposita rotella [1-6] tra 6000 e 10000 min Svitare le quattro viti. Per i lavori di levigatura raccomandiamo le se­...
  • Página 35: Lavorazione Con La Macchina

    [1-5] è qualità e il risultato di levigatura dipendono possibile collegare un'unità mobile di aspirazio­ sostanzialmente dalla selezione dell'abra­ ne Festool con un diametro del tubo flessibile di sivo corretto. aspirazione di 27 mm. –...
  • Página 36: Accessori

    Bluetooth SIG, Inc. e ► Tenere puliti i contatti di collegamento sul­ vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza. l'elettroutensile, sul caricabatteria e sulle batterie. Per manutenzione, cura, smaltimento e trasporto della batteria, osservare le indi­...
  • Página 37: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........37 Algemene veiligheidsinstructies voor 2 Veiligheidsvoorschriften......37 elektrische gereedschappen 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 38 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 4 Technische gegevens........ 38 voorschriften en aanwijzingen. Worden 5 Toestelelementen........39 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 6 Ingebruikneming........
  • Página 38: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Geluidsdrukniveau = 68 dB(A) vindt. Geluidsvermogensniveau = 79 dB(A) Het elektrische gereedschap is geschikt voor gebruik met Festool-accupacks van de serie BP Onzekerheid K = 3 dB uit dezelfde spanningsklasse. Technische gegevens VOORZICHTIG Geluid dat bij het werk optreedt...
  • Página 39: Toestelelementen

    [1-7] Steunschijf typeplaatje overeen te stemmen. [1-8] Randbescherming (protector) ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- machines met een spanningsopgave van [1-9] Handgreep (geïsoleerde greepvlak­ 120 V/60 Hz worden ingezet. ken) De netadapter (gedeeltelijk toebehoren) maakt...
  • Página 40: Steunschijf Wisselen [4A]

    Nederlands Steunschijf wisselen [4a] tuur verder omhoog, dan schakelt het elek­ trisch gereedschap uit. Het kan pas weer wor­ Een optimaal resultaat verkrijgt u alleen den ingeschakeld als de motor is afgekoeld. met originele accessoires en verbruiks­ Constant toerental materialen. Wanneer geen gebruik wordt ge­ maakt van originele accessoires of verbruiks­...
  • Página 41: Het Werken Met De Machine

    – Houd de machine voor een veilige geleiding worden, kan op de afzuigaansluiting [1-5] een met beide handen vast aan de hand­ mobiele Festool-stofzuiger met een afzuigslang greep [1-9]. van 27 mm diameter worden aangesloten. Waarschuwingssignalen De aanloopautomaat schakelt de mobie­...
  • Página 42: Accessoires

    Bluetooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. schoon houden. KG en dus door Festool onder licentie gebruikt. Voor reparatie, onderhoud, afvoer en transport van het accupack moeten de met het accupack meegeleverde instructies...
  • Página 43: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 43 Allmänna säkerhetsanvisningar för 2 Säkerhetsanvisningar....... 43 elverktyg 3 Avsedd användning........44 VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 4 Tekniska data..........44 och andra anvisningar. Följs inte säker­ 5 Maskindelar..........44 hetsanvisningarna och andra anvisningar kan 6 Driftstart............45 det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga 7 Inställningar..........
  • Página 44: Avsedd Användning

    Vid felaktig användning ligger ansvaret et. Om man använder tillbehör av annat på användaren. fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk Elverktyget passar till Festool-batterier i serien för svåra olyckor. BP med samma spänningsklass. Emissionsvärden Tekniska data De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår...
  • Página 45: Driftstart

    överens med uppgifterna – Polering av grundmålade träytor på märkplåten. ► I Nordamerika får bara Festool-maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz användas. Med nätadaptern (delvis tillbehör) kan den bat­ teridrivna slipmaskinen även drivas med el för flexibel strömförsörjning. Dammsugarens Till-/ frånkopplingsautomatik kan användas i kombi­...
  • Página 46: Byta Slipplatta[4A]

    Utsug med Festool-dammsugare uti maskinen när slipplattan har demon­ terats. För att man ska slippa tömma filtersäcken ofta vid långvarig slipning kan en Festool-dammsu­ Lossa de fyra skruvarna. gare med en sugslangdiameter på 27 cm anslu­ Ta av slipplattan nedåt.
  • Página 47: Arbeta Med Maskinen

    Håll maskinen med en hand på handta­ 10 Tillbehör get [1-9] för säker styrning. Varningssignaler Använd endast originalplattor från Festool. Om du använder slip- och polerplattor av sämre Maskinen stängs av och piper: kvalitet kan det leda till kraftig obalans som ►...
  • Página 48 Svenska Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe­ ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända­ mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu­ tveckling av elverktyget. Datainformationen ut­ nyttjas inte för ytterligare ändamål – såvida kunden inte uttryckligen har godkänt det.
  • Página 49: Tunnukset

    Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........49 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 2 Turvallisuusohjeet........49 turvallisuusohjeet 3 Määräystenmukainen käyttö.....50 VAROITUS!Lue kaikki turvallisuus- ja 4 Tekniset tiedot...........50 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 5 Laitteen osat..........50 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 6 Käyttöönotto..........51 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 7 Asetukset...........51 vammoja.
  • Página 50: Määräystenmukainen Käyttö

    Suomi neet koneet voivat aiheuttaa tapaturmia ja HUOMIO tehdä koneen toiminnasta epäturvallista. – Käytä vain alkuperäisiä Festool-hiomalau­ Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista tasia. Muiden valmistamat lautaset eivät arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta sovellu hiomakoneen kierrosnopeudelle ja ja työkappaleen laadusta. voivat murtua.
  • Página 51: Käyttöönotto

    Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara ► Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen tietojen kanssa. ► Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Verkkoadapterin (osittain lisätarvike) avulla voit käyttää akkuhiomakonetta verkkovirralla. Näin pystyt käyttämään työkalua erilaisilla virtaläh­...
  • Página 52: Hiomalautasen Vaihto [4A]

    Imurointi Festool-järjestelmäimurilla kun hiomalautanen on irrotettu. Voit liittää poistoimuliitäntään [1-5] 27 mm:n Avaa neljä ruuvia. kokoisella imuletkulla varustetun Festool-jär­ Ota hiomalautanen alakautta pois. jestelmäimurin, kun haluat tehdä pitkäkestoisia Kiinnitä uusi hiomalautanen. hiomatöitä ilman pölypussin jatkuvaa tyhjentä­...
  • Página 53: Työskentely Koneella

    Lä­ Lukitse reunasuojaimen molemmat päädyt himmän huoltopisteen voit kat­ paikoilleen oikealla ja vasemmalla. soa nettiosoitteesta: www.fes­ Irrota reunasuojaimen molemmat päädyt. tool.fi/huolto Vedä reunasuojain etukautta pois. Käytä vain alkuperäisiä Festool- EKAT Työskentely koneella varaosia! Tuotenumerot voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/huolto VAROITUS Loukkaantumisvaara ►...
  • Página 54: Yleisiä Ohjeita

    Tallenne­ tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl­ lisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an­...
  • Página 55: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler........... 55 Generelle sikkerhedsanvisninger for 2 Sikkerhedsanvisninger......55 el-værktøj 3 Bestemmelsesmæssig brug.....56 ADVARSEL!Læs alle sikkerhedsanvisnin­ 4 Tekniske data..........56 ger og vejledninger. Overholdes sikker­ 5 Maskinelementer........56 hedsanvisningerne og vejledningerne ikke, er 6 Ibrugtagning..........57 der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­ 7 Indstillinger..........
  • Página 56: Bestemmelsesmæssig Brug

    FORSIGTIG maskiner kan medføre personskader og usikker maskindrift. Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv­ Anvend kun originale Festool bagskiver. ne værdier. Dette afhænger af, hvordan – Skiver af andre mærker egner sig ikke til værktøjet anvendes og hvilken type emne, slibemaskinens omdrejningstal og kan der bearbejdes.
  • Página 57: Ibrugtagning

    – Lakmellemslibning på flader velserne på typeskiltet. – Slibning af tynde lag forlak 4 - 5 ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- – Slibning af træ med slibefilt maskiner med spændingsangivelsen 120 – Rejfning på trædele V/60 Hz.
  • Página 58: Udskiftning Af Bagskive [4A]

    Åbn klappen på støvposen. teret. Tøm støvposen, og bortskaf affaldet. Løsn de fire skruer. Udsugning med Festool støvsuger Tag bagskiven af. Ved større slibeopgaver kan du tilslutte en Fe­ Anbring en ny bagskive. stool støvsuger med en slangediameter på 27 mm til udsugningsstudsen [1-5], så...
  • Página 59: Arbejde Med Maskinen

    Lad maskinen afkøle, hvis maskinens omdrej­ mere. ningstal ikke opnås herefter. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på internet­ tet under „www.festool.dk“. 11 Miljø Maskinen må ikke bortskaffes med al­ mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, tilbehør og emballage skal bortskaffes...
  • Página 60: Generelle Henvisninger

    De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool til fejldiagnose, reparationer og garantiafvikling samt til kvalitetsforbedring og videreudvikling af el-værktøjet. Dataene anvendes ikke til an­...
  • Página 61: Generell Sikkerhetinformasjon For Elektroverktøy

    Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler........... 61 Generell sikkerhetinformasjon for 2 Sikkerhetsinformasjon......61 elektroverktøy 3 Riktig bruk..........62 ADVARSEL!Les alle sikkerhetsregler og 4 Tekniske data..........62 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 5 Apparatets deler........62 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 6 Igangsetting..........63 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­...
  • Página 62: Riktig Bruk

    – Bruk kun originale slipetallerkener fra Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene Festool. Tallerkener fra andre produsenter som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan er ikke egnet for denne sliperens turtall og verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem­...
  • Página 63: Igangsetting

    – Sliping av et tynt lag baselakk 4 - 5 ► INord-Amerika er det kun tillatt å bruke – Sliping av tre med slipe-fleece Festool-maskiner med spenningsangivelse – Kantbrekking på tredeler 120 V/60 Hz. – Glatting av grunnede treflater Med nettadapteren (delvis tilbehør) kan den batteridrevne slipemaskinen brukes som nett­...
  • Página 64: Bytte Slipetallerken[4A]

    Åpne fire skruer. ved langvarig slipearbeid kan det kobles til en Trekk slipetallerkenen nedover og av. Festool mobil støv-/våtsuger med en slangedia­ meter på 27 mm på avsugsstussene [1-5]. Sett på ny slipetallerken. Skru de fire skruene godt til (2,5 Nm).
  • Página 65: Arbeid Med Maskinen

    øke sli­ tasjen på elektroverktøyet. Maskinen kobles ut og piper: Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin­ ► Slå av maskinen. ner du i Festool-katalogen eller på Internett Batteriet er tomt. under "www.festool.com". ► Bytt batteriet. Maskinen kobles ut og piper ikke: 11 Miljø...
  • Página 66 12.2 Bluetooth ® Merkenavnet Bluetooth og logoene er regi­ ® strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
  • Página 67: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos............67 Indicações gerais de segurança para 2 Indicações de segurança......67 ferramentas elétricas 3 Utilização conforme as disposições..68 ADVERTÊNCIA!Leia todas as indicações 4 Dados técnicos.......... 68 de segurança e instruções. O incumpri­ 5 Componentes da ferramenta....69 mento das indicações de segurança e instru­...
  • Página 68: Valores De Emissões

    = 68 dB(A) ponsabilidade é do utilizador. A ferramenta elétrica é adequada para ser utili­ Nível de potência acústica = 79 dB(A) zada com as baterias Festool da série BP da Insegurança K = 3 dB mesma classe de tensão. Dados técnicos CUIDADO Ruído que surge ao trabalhar...
  • Página 69: Componentes Da Ferramenta

    [1-8] Proteção das arestas (Protetor) ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ das ferramentas Festool com uma indica­ [1-9] Punho (áreas de pega isoladas) ção de tensão de 120 V/60 Hz. [1-10] Adaptador de rede com conexão plug O adaptador de rede (em parte, acessório) per­...
  • Página 70: Substituir O Prato De Lixar [4A]

    Português elevada temperatura do motor. Se a temperatu­ Trabalhos de lixagem Posição da roda de ra continuar a aumentar, a ferramenta eléctrica ajuste desliga-se. Só pode ser ligada de novo depois – Lixagem intermédia de tinta em su­ de o motor ter arrefecido. perfícies decapadas Número de rotações constante –...
  • Página 71: Trabalhos Com A Ferramenta

    Para uma condução segura, segure a fer­ pó, pode ser ligado ao bocal de aspiração [1-5] ramenta com uma mão no punho [1-9]. um aspirador móvel Festool com um diâmetro Sinais de advertência de tubo flexível de aspiração de 27 mm.
  • Página 72: Manutenção E Conservação

    Os dados podem ser lidos sem que haja contac­ to, através de ferramentas especiais, e são uti­ lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico Para assegurar a circulação do ar, as aberturas de erros, a resolução de situações de repara­...
  • Página 73: Символы

    Русский Оглавление Инструкция, рекомендация 1 Символы........... 73 2 Указания по технике безопасности..73 Инструкция по использованию 3 Применение по назначению....74 Указания по технике 4 Технические данные........75 5 Составные части инструмента....75 безопасности 6 Подготовка к работе........ 75 7 Настройки..........76 Общие...
  • Página 74: Уровни Шума

    этим инструментом. в реальных условиях эксплуатации, необ­ – Используйте сетевой адаптер только с ходимо предпринимать соответствующие оригинальным кабелем plug it от Festool. меры по охране труда работников. Не используйте блоки питания или акку­ – муляторы сторонних производителей Применение по назначению...
  • Página 75: Подготовка К Работе

    В случае разрядки аккумулятора, сбоя назначению несёт пользователь. в электропитании или при извлечении Электроинструмент предназначен для ис­ вилки сетевого кабеля переключатель пользования с аккумуляторами Festool серии следует немедленно установить в по­ BP одного класса по напряжению. ложение выключения. Это позволит Инструмент сконструирован для профессио­...
  • Página 76: Настройки

    Замена шлифовальной тарелки [4a] Оптимальный результат работы гаран­ тируется только при использовании оригинальной оснастки и расходных материа­ лов. Гарантия Festool не распространяется на случаи, когда устанавливаются неоригиналь­ ные детали или расходные материалы. Внимание! Не вносите конструктивные изменения в машинку при снятой...
  • Página 77 сонных деталей, выпуклостей, изгибов. Не тельных работ по шлифованию к патруб­ применять для обработки кромок! ку [1-5] можно подключить пылеудаляющий аппарат Festool со всасывающим шлангом Крепление оснастки для шлифования диаметром 27 мм. с помощью StickFix [4b] На шлифтарелке StickFix можно легко и бы­...
  • Página 78: Оснастка

    ► Выключите машинку на 30 секунд. Коды для заказа оснастки и инструментов ► Уменьшите нагрузку на инструмент. можно найти в каталоге Festool и в Интернете Если после этого инструмент не выходит на на www.festool.com конечную частоту вращения, дайте ему ос­...
  • Página 79 хранённые данные не привязаны к какому- либо определённому лицу. Данные можно считывать бесконтактным способом с помощью специальных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ нения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или дальнейшей опти­...
  • Página 80: Symboly

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly............. 80 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro 2 Bezpečnostní pokyny.........80 elektrické nářadí 3 Účel použití..........81 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 4 Technické údaje........81 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 5 Jednotlivé součásti........81 bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso­ 6 Uvedení...
  • Página 81: Účel Použití

    Kvůli elektrické bezpečnosti nesmí být nářadí – Síťový adaptér používejte pouze s originál­ vlhké a nesmí se používat ve vlhkém prostředí. ním kabelem plug it od firmy Festool. Nářadí se smí používat pouze k broušení za su­ K provozu akumulátorového elektrického –...
  • Página 82: Uvedení Do Provozu

    4–5 štítku. laku ► V Severní Americe se smí používat pouze – Broušení dřeva brusným rounem nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. – Srážení hran na dřevěných dílech Síťový adaptér (zčásti součástí příslušenství) – Vyhlazování dřevěných ploch opatře­ umožňuje používání akumulátorové brusky jako ných základním nátěrem...
  • Página 83 Ručně (2,5 Nm) utáhněte čtyři šrouby. prazdňovat vak na prach, lze k odsávacímu Stupeň tvrdost brusného talíře hrdlu [1-5] připojit mobilní vysavač Festool Podle broušeného povrchu lze u nářadí použít s průměrem sací hadice 27 mm. různě tvrdé brusné talíře.
  • Página 84: Práce S Nářadím

    Když poté nelze dosáhnout běžných otáček Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledej­ stroje, ponechte stroj vychladnout. te, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“. 11 Životní prostředí Nářadí nevyhazujte do domovního odpa­ du! Nářadí, příslušenství a obaly ode­...
  • Página 85: Všeobecné Pokyny

    Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří­ mou souvislost s určitými osobami. Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp.
  • Página 86: Symbole

    Polski Spis treści Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1 Symbole............. 86 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 86 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....87 dotyczące elektronarzędzi 4 Dane techniczne........87 5 Elementy urządzenia.........88 OSTRZEŻENIE!Należy przeczytać wszyst­ 6 Rozruch............. 88 kie wskazówki i instrukcje dotyczące 7 Ustawienia..........
  • Página 87: Wartości Emisji

    Wartości emisji przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi Wartości obliczone zgodnie zEN 62841 wynoszą użytkownik. zazwyczaj: Elektronarzędzie nadaje się do użytku z akumu­ latorami Festool serii BP o takiej samej klasie Poziom ciśnienia akustyczne­ =68 dB(A) napięcia. Poziom mocy akustycznej =79 dB(A) Dane techniczne Tolerancja błędu...
  • Página 88: Elementy Urządzenia

    [1-6] Regulacja prędkości obrotowej liczce identyfikacyjnej. [1-7] Talerz szlifierski ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ łącznie urządzenia Festool o parametrach [1-8] Ochrona krawędzi (protektor) napięcia 120 V/60 Hz. [1-9] Uchwyt (izolacyjne powierzchnie) Zasilacz sieciowy (w niektórych modelach wy­...
  • Página 89: Zmiana Talerzy Szlifierskich[4A]

    Polski nięcia zbyt wysokich temperatur silnika. W sy­ Prace szlifierskie Stopień pokrętła na­ tuacji dalszego wzrostu temperatury elektrona­ stawczego rzędzie wyłączy się. Ponowne włączenie jest – Szlifowanie pośrednie lakieru na po­ możliwe dopiero po ostygnięciu silnika. wierzchniach bejcowanych Stała prędkość obrotowa –...
  • Página 90: Praca Za Pomocą Urządzenia

    [1-5] od­ Sygnały ostrzegawcze kurzacz mobilny Festool z wężem ssącym o Maszyna wyłączyła się i słychać sygnał: średnicy 27 mm. ► Wyłączyć maszynę. Automatyczny płynny rozruch włączy Akumulator jest rozładowany.
  • Página 91: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Polski Konserwacja i utrzymanie w Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi moż­ na znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie czystości na stronie „www.festool.com“. 11 Środowisko OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą­ Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa­ dami domowymi! Urządzenia, wyposaże­...

Tabla de contenido