Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

GB
Cordless Hedge Trimmer
F
Taille-haie sans fil
D
Akku-Heckenschere
I
Tagliasiepi a batteria
NL
Accuheggenschaar
E
Cortasetos Inalámbrico
P
Aparador De Cerca Viva a
Bateria
DK
Batteridrevet hækkeklipper
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας
TR
Akülü Çit Budama
UH420D
UH480D
UH482D
UH520D
UH522D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
012444
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita UH420D

  • Página 1 Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D 012444...
  • Página 2 012445 012491 012480 1020201 012484 012485 012486 012487...
  • Página 3 012488 012489 012493 012494 009293 012447 012451 012481...
  • Página 4 012450 012490 012454 012455 012482 012452 012446...
  • Página 5 012453...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    20. Grooves 31. Grease 10. Trimming direction 21. Press the levers on both sides 32. Blade 11. Hedge surface to be trimmed 22. Unlock the hooks SPECIFICATIONS Model UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Blade length 420 mm 480 mm 480 mm...
  • Página 7 CORDLESS HEDGE TRIMMER 18. When moving the hedge trimmer to another location, including during work, always remove SAFETY WARNINGS GEB062-7 the battery cartridge and put the blade cover on the cutter blades. Never carry or transport the 1. Keep all parts of the body away from the cutter trimmer with the cutter running.
  • Página 8: Functional Description

    CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use become overloaded. Then pull the switch trigger of non-genuine Makita batteries, or batteries that have again to restart. been altered, may result in the battery bursting causing If the tool does not start, the battery is overheated.
  • Página 9 Indication lamp Status Action to be taken This indicates the appropriate time to Recharge the battery cartridge as soon The lamp blinks in red. replace the battery cartridge when the as possible. battery power becomes low. This function works when the battery The lamp lights up in red.
  • Página 10: Removing The Shear Blades

    • These accessories or attachments are recommended without removing blade cover so that hands and face for use with your Makita tool specified in this manual. does not directly contact the blade. Failure to do so The use of any other accessories or attachments might may cause personal injury.
  • Página 11 WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to...
  • Página 12 21. Appuyez des deux côtés des 32. Lame 11. Surface de la haie à tailler leviers 12. Inclinez les lames 22. Déverrouillez les crochets SPÉCIFICATIONS Modèle UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Longueur de la lame 420 mm 480 mm 480 mm...
  • Página 13 Conservez toutes les consignes le taille-haie uniquement s’il est entièrement monté. et instructions pour référence 12. Assurez-vous d’avoir une bonne prise au sol ultérieure. avant de commencer à travailler. 13. Maintenez l’outil fermement lors de son utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    (2) à la batterie, et (3) au d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela produit utilisant la batterie. annulera également la garantie Makita pour l’outil et le 2. Ne démontez pas la batterie. chargeur Makita. 3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court.
  • Página 15 Fonctionnement de la gâchette l’alimentation vers le moteur afin de prolonger la durée de vie de la batterie. ATTENTION : L’outil s’arrête automatiquement pendant le • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans que la gâchette fonctionne correctement et revient en l’une des situations suivantes : position d’arrêt lorsqu’elle est libérée.
  • Página 16 ATTENTION : • Veillez toujours à retirer le protège-lame avant d’installer le récepteur de copeaux. • Ne lavez pas les lames dans l’eau. Vous risqueriez de • Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et provoquer l’apparition de rouille ou d’endommager facilite le recueil des feuilles éparpillées.
  • Página 17 été déterminée selon la norme EN60745-2-15 : réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Incertitude (K) : 1,5 m/s rechange Makita. ENG901-1 • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été...
  • Página 18: Technische Daten

    10. Schneidrichtung 21. Drücken der Hebel an beiden 32. Messer 11. Die zu schneidende Heckenfläche Seiten 12. Neigung der Messer 22. Lösen der Haken TECHNISCHE DATEN Modell UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Messerlänge 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm...
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise 9. Verwenden Sie die Heckenschere niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten. für Elektrowerkzeuge GEA010-1 10. Arbeitshandschuhe aus festem Leder sind Teil der Grundausstattung der Heckenschere und müssen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise stets bei Arbeiten mit der Heckenschere getragen und Anweisungen sorgfältig durch.
  • Página 20 WARNUNG: bezüglich der Entsorgung von Akkus. Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus mit dem Werkzeug dazu verleiten, die in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
  • Página 21 erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick hörbar betätigen. einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste • Spannung des Akkus zu niedrig: sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet.
  • Página 22 Reinigen des Werkzeugs spannen und diese beim Schneiden als Referenzlinie verwenden. (Abb. 7) Reinigen Sie das Werkzeug, indem Sie den Staub mit Befestigen Sie beim Schneiden der Heckengerade den einem trockenen oder in Seifenlösung getunkten Lappen Spanaufnehmer (Sonderzubehör) am Werkzeug, um ein abwischen.
  • Página 23 Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier aufgeführten Wert abweichen. ACHTUNG: • Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bediener getroffen werden, die auf den unter den Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden empfohlen.
  • Página 24 31. Grasso 10. Direzione del taglio 21. Premere le leve su entrambi i lati 32. Lama 11. Superficie della siepe da potare 22. Sbloccare i ganci SPECIFICHE Modello UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Lunghezza della lama 420 mm 480 mm...
  • Página 25 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER Ispezionare la lama e, in caso di danni, ripararla immediatamente. IL TAGLIASIEPI A BATTERIA 16. Spegnere sempre l’utensile da taglio e rimuovere GEB062-7 la batteria prima di ispezionare la lama, riparare i guasti o rimuovere il materiale incastrato nella 1.
  • Página 26: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali batteria. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle...
  • Página 27 attendere che la batteria si raffreddi prima di azionare Per maggiore sicurezza, questo utensile è dotato di un nuovamente l’interruttore di accensione. doppio sistema di interruttori. Per accendere l’utensile, • Bassa tensione della batteria: premere la sicura di accensione ed entrambi gli interruttori La capacità...
  • Página 28: Manutenzione Della Lama

    • Non eliminare il grasso dall’ingranaggio e dal collare. In ATTENZIONE: caso contrario, si potrebbero causare danni all’utensile. • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 29 Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo • Coprilama operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i...
  • Página 30: Technische Gegevens

    10. Snoeirichting 11. Hegoppervlak dat u wilt snoeien 22. Trek de vergrendeling uit de 12. Kantel de messenbladen groeven 13. Touwtje 23. Schroeven TECHNISCHE GEGEVENS Model UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Lengte messenblad 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm...
  • Página 31 Algemene rustig en voorzichtig. De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade toegebracht aan derden. veiligheidswaarschuwingen voor 9. Gebruik de heggenschaar nooit onder invloed van elektrisch gereedschap GEA010-1 alcohol, drugs of medicijnen. 10. Werkhandschoenen van stevig leer maken deel uit WAARSCHUWING Lees alle van de standaardwerkuitrusting van de veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
  • Página 32: Beschrijving Van De Functies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook EEN ACCU vervalt daarmee de garantie van Makita op het ENC009-5 gereedschap en de lader van Makita. 1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1)
  • Página 33 aan-uitschakelaar inknijpt, draait de motor weer, per ongeluk uit het gereedschap vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving. maar stopt spoedig. Verwijder in die situatie de accu • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet en laad hem op.
  • Página 34: De Messenbladen Aanbrengen En Verwijderen

    Om de zijkant van een heg gelijkmatig te snoeien, is het LET OP: handig van onder naar boven te snoeien (zie afb. 9). • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, Snoei buxus en rododendron van onder naar boven voor enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of een mooie, gladde afwerking (zie afb.
  • Página 35: De Messenbladen Aanbrengen

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen WAARSCHUWING: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gereedschap in de praktijk kan verschillen van de...
  • Página 36: Explicación De Los Dibujos

    21. Ejerza presión sobre las palancas 32. Cuchilla 11. Superficie del seto que se desea en ambos lados cortar 22. Desbloquee los ganchos ESPECIFICACIONES Modelo UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Longitud de la cuchilla 420 mm 480 mm 480 mm...
  • Página 37: Advertencias De Seguridad Del Cortasetos Inalámbrico

    monten correctamente. No debe utilizarse el de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. cortasetos si no está completamente ensamblado. 12. Asegúrese de que mantiene una posición bien Guarde todas las advertencias e equilibrada antes de iniciar la operación. 13.
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Makita. La utilización de baterías no 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, las instrucciones e indicaciones de precaución puede resultar en una explosión de la batería sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y...
  • Página 39: Sistema De Protección De La Batería

    Sistema de protección de la batería Acción del interruptor La herramienta está equipada con un sistema de PRECAUCIÓN: protección de la batería. Este sistema corta • Antes de insertar el cartucho de la batería en la automáticamente la alimentación al motor para ampliar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor duración de la batería.
  • Página 40: Instalación O Extracción Del Receptor De Virutas (Accesorio Opcional)

    Mantenimiento de la cuchilla Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora trabajo. (Fig. 10) durante su uso, con aceite para máquina o un producto similar.
  • Página 41: Almacenamiento

    Makita, utilizando siempre • El valor de emisión de vibraciones declarado también repuestos Makita.
  • Página 42: Descrição Geral

    10. Direção da aparagem 21. Pressione as alavancas em 31. Massa lubrificante 11. Superfície da cerca viva a aparar ambos os lados 32. Lâmina ESPECIFICAÇÕES Modelo UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Comprimento da lâmina 420 mm 480 mm 480 mm...
  • Página 43 AVISOS DE SEGURANÇA DO 14. Não utilize a ferramenta sem carga, sem ser necessário. APARADOR DE CERCA VIVA A 15. Desligue imediatamente o motor e retire a bateria BATERIA GEB062-7 se o cortador entrar em contacto com uma vedação ou outros objectos duros. Verifique a 1.
  • Página 44: Descrição Do Funcionamento

    Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da a aplicação que causou a sobrecarga. De seguida, garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao prima novamente o gatilho para reiniciar. carregador Makita.
  • Página 45 Ação do interruptor ferramenta arranca apenas quando ambos os interruptores estiverem ativados. (Fig. 2) PRECAUÇÃO: • Antes de inserir a bateria na ferramenta, verifique se o Luz indicadora (Fig. 3) gatilho está a funcionar corretamente e se regressa à Colocar a ferramenta em funcionamento permite à luz posição “OFF”...
  • Página 46: Acessórios Opcionais

    • Tenha cuidado para não sujar as suas mãos porque é Se precisar de informações adicionais relativas aos aplicada gordura na área de condução da lâmina da acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. tesoura. • Cobertura da lâmina Solte os quatro parafusos e remova as lâminas.
  • Página 47 Ruído ENG905-1 O nível de ruído ponderado A típico determinado, de acordo com EN60745-2-15: Modelo UH420D Nível de pressão sonora (L ): 74 dB (A) Nível de potência (L ): 82,5 dB (A) Incerteza (K): 2,5 dB (A) Modelo UH480D Nível de pressão sonora (L...
  • Página 48: Specifikationer

    31. Fedtstof 10. Klipperetning 21. Tryk på udløsningsmekanismerne 32. Sværd 11. Den hækkeoverflade der skal på begge sider klippes 22. Frigør krogene SPECIFIKATIONER Model UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Sværdlængde 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm 520 mm Slag pr.
  • Página 49 Gem alle advarsler og 16. Inden du kontrollerer knivene, udbedrer problemer eller fjerner materiale der sidder fast i knivene, instruktioner til senere reference. skal du altid først slukke for hækkeklipperen og fjerne batteripakken. SIKKERHEDSADVARSLER FOR 17. Sluk for hækkeklipperen og fjern batteripakken BATTERIDREVET inden der udføres noget vedligeholdelsesarbejde.
  • Página 50 • Overbelastning: FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Maskinen anvendes på en sådan måde, at det får Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier den til at bruge unormalt meget strøm. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
  • Página 51 Indikatorlampe (Fig. 3) Når maskinen er overbelastet og stopper under arbejdet, lyser lampen rødt. Når maskinen kører, viser indikatorlampen batteripakkens Se det følgende skema over indikatorlampens status og kapacitetsstatus. afhjælpning. Indikatorlampe Status Afhjælpning Dette angiver det passende tidspunkt Genoplad batteripakken så hurtigt som Lampen blinker rødt.
  • Página 52 BEMÆRK: til. • Tør ikke fedtet af tandhjulet eller krumtappen. Hvis du Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har gør det, kan det muligvis beskadige maskinen. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Página 53 Model UH522D Lydtryksniveau (L ): 75 dB (A) Lydteffektniveau (L ): 82,6 dB (A) Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB (A). Bær høreværn. Vibration ENG900-1 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-15: Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
  • Página 54 10. Διεύθυνση κλαδέματος 20. Αυλακώσεις 31. Γράσο 11. Επιφάνεια του φράκτη που 21. Πιέστε τους μοχλούς και στις δυο 32. Λεπίδα πρόκειται να κλαδευτεί πλευρές ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Μήκος λεπίδας 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm 520 mm Διαδρομές...
  • Página 55 δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις 10. Τα γάντια εργασίας από ανθεκτικό δέρμα οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/ αποτελούν μέρος του βασικού εξοπλισμού του και σοβαρού τραυματισμού. ψαλιδιού μπορντούρας και θα πρέπει πάντοτε να φοριούνται κατά την εργασία με αυτό. Επίσης να Φυλάξτε...
  • Página 56 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) εργαλείο και φορτιστή Makita. στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που...
  • Página 57 εγκοπή στο περίβλημα και σύρτε τη στη θέση της. Όταν το εργαλείο υπερφορτωθεί και σταματήσει τη Τοποθετήστε την έως το τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει στο κόκκινο. θέση της και ακουστεί ένας σιγανός ήχος «κλικ». Αν Ανατρέξτε...
  • Página 58 Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το Η λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο. την αντικατάσταση της κασέτας δυνατόν συντομότερα. μπαταρίας όταν αυτή εξασθενήσει. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. η...
  • Página 59: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα. (Εικ. 14) • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως • Προσέξετε να μην λερώσετε τα χέρια σας επειδή περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν υπάρχει γράσο στην επιφάνεια κίνησης της λεπίδας...
  • Página 60: Εκ Δήλωση Συμμόρφωσης

    Θόρυβος παράρτημα Α σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. ENG905-1 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου Α που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745-2-15: Μοντέλο UH420D Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 74 dB (A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L ): 82,5 dB (A) Αβεβαιότητα...
  • Página 61: Teknik Özellikler

    20. Yuvalar 31. Gres 10. Budama yönü 21. Tırnakları her iki tarafından bastırın 32. Bıçak 11. Budanacak çit yüzeyi 22. Çekerek kancaları serbest bırakın TEKNİK ÖZELLİKLER Model UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Bıçak uzunluğu 420 mm 480 mm 480 mm...
  • Página 62 kapağı kapalı tutun. Çit budamayı kesinlikle kesici önce açma/kapama düğmesinin kapalı konuma getirildiğinden emin olun. Çit budama kullanılırken bıçağı hareket halindeyken taşımayın. Kesici bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. bıçağı kesinlikle çıplak elle tutmayın. 2. Çit budamayı, kesici bıçağı durduktan sonra tutma 19.
  • Página 63 Ardından, yeniden başlatmak için açma/kapama bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel düğmesine tekrar basın. yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve Makine çalışmıyorsa, akü aşırı ısınmıştır. Böyle bir şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de durumda, açma/kapama düğmesine tekrar geçersiz olur.
  • Página 64: Makinenin Temizlenmesi

    Gösterge lambası Durum Alınacak önlem Aküdeki güç azaldığından akünün Aküyü mümkün olan en kısa sürede Lamba kırmızı yanıp sönüyor. değiştirilmesi gerektiğini gösterir. şarj edin. Bu işlev, aküdeki güç tükenmek Lamba kırmızı sabit yanıyor. (Not 1) üzereyken devreye girer. Ardından, Aküyü şarj edin. makine hemen durur.
  • Página 65: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Yetkili Budama bıçağının sökülmesi ve takılması Makita Servis Merkezleri tarafından orijinal Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. DİKKAT: • Budama bıçaklarını takıp çıkarmadan önce mutlaka OPSİYONEL AKSESUARLAR...
  • Página 66 ENG901-1 • Belirtilen titreşim emisyonu değeri, standart test yöntemine göre ölçülmüştür ve makinenin diğer makinelerle karşılaştırılması için kullanılabilir. • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. UYARI: • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Página 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885092-894...

Este manual también es adecuado para:

Uh480dUh482dUh520dUh522dUh522dzUh522dwe ... Mostrar todo

Tabla de contenido