Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

EM1900
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Manuel d'instructions
IT
Manuale di istruzioni
LV
Lietošanas pamācība
PL
Instrukcja manuał
RO
Instrucțiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
BG
Ръководство за потребителя
HU
Rybovodstvo a fogyasztó
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oursson EM1900

  • Página 1 EM1900 Lietošanas pamācība Bedienungsanleitung Instrukcja manuał Instruction manual Instrucțiuni de utilizare Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации Manuel d’instructions Ръководство за потребителя Manuale di istruzioni Rybovodstvo a fogyasztó...
  • Página 3 220-240 V...
  • Página 6 Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der Kundendienst (ASC) der OURSSON AG. OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu • Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle Gefährdungen kommt. • Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthal- •...
  • Página 7 Bedienung: Filter für gemahlenen Kaffee für 2 Tassen, 14g ..1Stk. 1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel – Abbildung D-2. Filterhalter............1Stk. Ziehen Sie den Wassertank nach oben heraus, füllen Bedienungsanleitung .......... 1Stk. Sie Wasser bis zur MAX-Markierung ein. Bei Bedarf können Sie Wasser auch nachfüllen, ohne den Tank KOMPONENTEN –...
  • Página 8: Cappuccino Zubereiten

    HINWEIS: Zum einfachen Entnehmen des Filters aus 6. Erhitzen Sie die Milch weiter, nachdem sich ihr Volumen dem Halter können Sie den Messlöffel oder einen ande- verdoppelt hat. Die optimale Temperatur liegt bei 60 °C. ren Filter benutzen – Abbildung D-8. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, stoppen Sie die Dampfausgabe, indem Sie den Dampfschalter KAFFEEPADS VERWENDEN...
  • Página 9: Werkseinstellungen Wiederherstellen

    TROPFSCHALE REINIGEN 3 Sekunden lang gedrückt. Beim Loslassen der Wir empfehlen, die Tropfschale regelmäßig zu reinigen. Taste fließt Kaffee aus dem Kaffeeauslass. Schieben Sie die Tropfschale vorsichtig ab. Nehmen Sie 2. Drücken Sie noch einmal die Taste oder das Gitter ab. Gießen Sie die angesammelte Flüssigkeit wenn die gewünschte Menge erreicht ist.
  • Página 10: Technische Daten

    234 × 335 × 281 Gewicht (kg) 3,41 * Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen nicht unter -25 °C gelagert werden. Reparaturen des Gerätes dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG ausge- führt werden.
  • Página 11 Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt Drittanbietern damit verbundenen wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von Produkten. Zusätzlich gewährleistet die OURSSON Garantieleistungen verpflichtet, wenn Produkte für AG nicht, dass Produkte einwandfrei mit Produkten gewerbliche Zwecke, in Unternehmen, Institutionen, anderer Hersteller zusammenarbeiten.
  • Página 12 Garantiekarte geändert werden, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit. Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns: [email protected] Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwen- dung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich...
  • Página 13 • Do not use the device in areas where the air can ( ASC ) OURSSON AG to avoid danger. contain vapors of flammable substances. • Use only the tools, which are included in the •...
  • Página 14 Filter Holder ............1 pc. Order of Operation: Instruction manual ............ 1 pc. 1. Open the tank’s lid, Pic. D-2. Remove the water tank, pulling it up, fill it with water to the MAX. You may also ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. C add water without taking the tank out, Pic.
  • Página 15: Preparing Cappuccino

    USING COFFEE PADS 7. Pour the whipped milk into the cup with coffee. If nec- essary, add sugar to your taste and sprinkle milk foam E.S.E. coffee pads standard – is a system, with cocoa powder or chocolate. accepted by the leading manufacturers of coffee pads for a quick and easy prepara- tion of espresso.
  • Página 16: Removing Scale

    CLEANING FILTERS AND FILTER Auto Power-Off Function HOLDER If the coffee machine is not used for 30 minutes, it automatically turns off. Every button indication will turn It is recommended to clean the filters approximately off. If you need to turn off the coffee machine, press after every 300 cups of coffee.
  • Página 17 Humidity Requirements 15-75% without condensate Dimensions, mm 234x335x281 Weight, kg 3,41 *Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C. Only a qualified specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the juice maker.
  • Página 18 (accessories) and organizations. manufactured by third parties, for the quality of its 3. OURSSON AG sets for its products the following products together with such equipment, as well as terms of use and warranty periods:...
  • Página 19 If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: [email protected] This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in- cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
  • Página 20 • Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico • Use una red de alimentación eléctrica de caracte- autorizado OURSSON AG para evitar cualquier rísticas adecuadas para el suministro de corriente. peligro.
  • Página 21: Preparación Para El Funcionamiento

    Funcionamiento: Portafiltros ............1 ud. Manual de instrucciones ........... 1 ud. 1. Abra la tapa del depósito, Fig. D-2. Retire el depósito de agua tirando de él hacia arriba, rellénelo con agua hasta el ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. C nivel MÁX. También podrá añadir agua sin necesidad de Panel de control retirar el depósito, Fig.
  • Página 22: Uso De Monodosis De Café

    USO DE MONODOSIS DE CAFÉ necesario, añada azúcar a su gusto y espolvoree polvo de coco o chocolate sobre la espuma de leche. El estándar de monodosis de café E.S.E. es un sistema aceptado por los fabricantes Limpie el tubo del vapor después de cada uso. líderes de monodosis de café...
  • Página 23 Función de apagado automático después de cada 300 tazas de café. Retire el filtro del por- tafiltros. Lávelo con agua caliente, frotándolo con un cepillo. Si la máquina de café no se utiliza durante 30 minutos, se Asegúrese de que ninguna de las aberturas del portafiltros apagará...
  • Página 24: Certificado Del Producto

    • La boquilla de vapor está • Limpie la boquilla y la salida del vapor. formada. obstruida. CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre el certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. Especificaciones Modelo EM1900 Consumo energético, W...
  • Página 25: Mantenimiento

    Las obligaciones de la garan- responsable de la calidad de los equipos adicionales tía de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso (accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad comercial de los productos o si estos se han adquirido...
  • Página 26 Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, por favor póngase en contacto con nosotros por correo electrónico: [email protected] Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades...
  • Página 27 • Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le pénètre dans l'appareil, veuillez contacter un remplacer par un expert du centre de service agréé centre de service agréé (ASC) OURSSON AG. (ASC) OURSSON AG afin d'éviter tout danger. • Pour l'alimentation, utilisez un réseau électrique avec •...
  • Página 28: Étapes De Fonctionnement

    Commutateur de commande de vapeur jusqu'au niveau MAX. Vous pouvez également ajouter Plateau d’écoulement de l’eau sans retirer le réservoir, Image D-1. Utilisez uni- Grille du plateau quement une eau potable, non gazeuse à une tempéra- Système d’infusion ture de 25 °C. Évitez d’utiliser tout autre liquide, comme Tuyau de vapeur de l’eau chaude ou du lait.
  • Página 29: Préparation D'un Cappuccino

    UTILISATION DES DOSETTES DE CAFÉ température requise atteinte, arrêtez la libération de va- peur en tournant le commutateur dans le sens horaire Dosettes de café standard E.S.E. – est un à la position I . système, accepté par les principaux fabri- 7.
  • Página 30: Fonction D'arrêt Automatique

    grille et le plateau avec de l’eau chaude et du détergent. . Le café arrête alors de s’écouler dans la tasse. Essuyez-les avec un chiffon sec et placez le plateau Le volume de café préparé est programmé pour une d'égouttage avec la grille dans la machine à café. utilisation ultérieure.
  • Página 31 • La buse de vapeur est obstruée. mal formée. • Nettoyez le tuyau de vapeur et la buse. CERTIFICATION DU PRODUIT Pour plus d'informations sur la certification du produit, reportez-vous à l’adresse http://www.oursson.com ou demandez une copie au vendeur. Spécifications Modèle EM1900 Consommation d’énergie (en W)
  • Página 32 AG ; celles-ci peuvent être effectuées Balances de cuisine, siphons par l'utilisateur et par des spécialistes de la plupart des 4. Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne sont pas centres de service agréés à un coût. applicables aux produits suivants, si leur remplacement •...
  • Página 33 Pour tout(e) question ou problème avec les produits OURSSON AG, veuillez nous contacter par courriel à l'adresse : [email protected] Le présent manuel est protégé par la loi sur la propriété intellectuelle internationale et de l'UE. Toute utilisation non autorisée de ce manuel d'instructions, y compris toute copie, impression et publication, sans s'y limiter, implique la...
  • Página 34 Se per qual- sostituito da uno specialista del centro di assistenza au- siasi ragione dovesse entrare dell’acqua all’interno torizzato (ASC) OURSSON AG, al fine di evitare peri- dell’unità, contattare un centro di assistenza autor- coli.
  • Página 35 Vassoio di sgocciolamento Non accendere la macchina con il serbatoio Griglia vassoio Unità di preparazione dell'acqua vuoto. Accertarsi che nel serbatoio Tubo vapore ci sia abbastanza acqua (sopra il segno MIN). Porta tazza Uscita caffè 2. Collegare il dispositivo. Premere il pulsante , l'indica- UTILIZZO tore del pulsante lampeggia quando il dispositivo si sta ri-...
  • Página 36: Preparazione Del Cappuccino

    RISCALDAMENTO ACQUA (PER TÈ, 3. Collocare la cialda nel filtro, Fig. D-9. Si consiglia di se- guire le istruzioni riportate sulla confezione delle cialde. ECC.) 4. Installare il portafiltro nell'unità di preparazione. 1. Collegare il dispositivo. Premere il pulsante , l' indica- 5.
  • Página 37: Pulizia Della Vaschetta Di Raccolta

    PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. E PULIZIA FILTRO A RETE BOLLITORE, Fig. E-2 Pulire tutte le parti del dispositivo subito dopo l'uso. Si consiglia di pulire il filtro a rete del bollitore una volta all' anno. Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare com- •...
  • Página 38: Possibili Problemi

    • L’ugello vapore è ostruito. • Pulire il tubo e l’ugello del vapore. è poca. CERTIFICAZIONE DEL PRODOTTO Per le informazioni sulla certificazione dei prodotti, visitare il sito web http://www.oursson.com oppure richiedere una copia al rivenditore. Specifiche tecniche Modello EM1900 Consumo di energia, W Max.
  • Página 39 4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applicano seguenza dell’inosservanza di norme e condizioni d’uso, ai seguenti prodotti, considerando la loro sostituzione non...
  • Página 40 Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG, si prega di inviare un’e-mail a: [email protected] Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizzato delle istruzioni, inclusivo di, ma non limitato a riproduzione, stampa e distribuzione, comporta l’applicazione di responsabi-...
  • Página 41 • Izmantojiet ierīci atbilstoši sniegtajai lietošanas pamā- • Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai tikai mājās. cībai. • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina OURSSON AG • Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas. pilnvarotā apkopes centra (PAC) darbiniekam, lai novēr- • Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektā iekļautos pie- stu bīstamību.
  • Página 42 LIETOŠANA 2. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam. Nospiediet pogu ; ie- rīcei silstot, sāks mirgot pogas indikators; tas degs nepār- Vadības panelis, att. C-1 traukti, kad ierīce ir gatava lietošanai. Ūdens iedobumā – Ieslēgšanas/izslēgšanas poga (ON/OFF) ar fona zem tvertnes neliecina par ierīces darbības kļūmi. Regulāri apgaismojumu iztīriet šo nodalījumu ar tīru sūkli.
  • Página 43: Rūpnīcas Iestatījumu Atjaunošana

    6. Pārbaudiet, vai ir iededzies indikators (nemirgo) un no- ir sasniedzis vajadzīgo temperatūru. Pagrieziet slēdzi stāvoklī + uz 4–5 sekundēm, lai izlaistu tvaiku, tad pa- spiediet pogu , lai pagatavotu kafiju. No kafijas iz- grieziet slēdzi atpakaļ sākotnējā stāvoklī. vades atveres sāks tecēt kafija. 3.
  • Página 44: Iespējamās Problēmas Un Risinājumi

    TVAIKA CAURULES TĪRĪŠANA, att. E-1 ŪDENS KARSĒTĀJA SIETA TĪRĪŠANA, att. E-2 Pēc katras automāta lietošanas notīriet tvaika cauruli. Ieteicams tīrīt ūdens karsētāja sietu reizi gadā. Atvienojiet 1. Pagrieziet tvaika vadības slēdzi stāvoklī + uz 4-5 se- ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībā atdzist. Izmantojot kundēm, lai izlaistu tvaiku, un pēc tam pagrieziet slēdzi skrūvgriezi, izskrūvējiet skrūvi, kas nostiprina espreso ūdens atpakaļ...
  • Página 45 Svars, kg 1.65 *Izstrādājumi jāglabā sausās, vēdināmās noliktavās, kur temperatūra nav zemāka par -25°C. Ierīces remontu drīkst veikt tikai pilnvarota OURSSON AG apkopes centra kvalificēts speciālists. APKOPE Uzņēmums OURSSON AG pauž lielu atzinību par to, atbilstoši Patērētāju tiesību aizsardzības likumam, ka izvēlaties mūsu izstrādājumus.
  • Página 46 7. OURSSON AG neuzņemas atbildību par savu izstrā- 4. OURSSON AG garantijas saistības neattiecas uz šā- dājumu tieši vai netieši radīto kaitējumu cilvēkiem, diem izstrādājumiem, ja to nomaiņa ir bijusi paredzēta...
  • Página 47 Trešais un ceturtais cipars norāda ražošanas nedēļu. Pēdējie divi cipari norāda izstrādājuma sērijas numuru. Ja jums ir jautājumi vai radušās problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu: [email protected] Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Nesankcionēta šīs lieto- šanas pamācības izmantošana, tostarp (bet ne tikai) kopēšana, drukāšana un izplatīšana, ir civiltiesiski un krimināli...
  • Página 48 (ASC) firmy OURSSON AG. Pozwoli to uniknąć (ASC) OURSSON AG. ewentualnych zagrożeń. • Sieć zasilająca musi mieć odpowiednie parametry.
  • Página 49 BUDOWA URZĄDZENIA, rys. C wyjmowania zbiornika, rys. D-1. Należy używać jedynie czystej, niewęglanowej wody o temperaturze pokojowej Panel sterowania 25°C. Nie wolno używać żadnych innych płynów takich jak Pokrywka zbiornika na wodę gorąca woda albo mleko. Może to doprowadzić do uszko- Zbiornik na wodę, 1,2 l dzenia ekspresu do kawy.
  • Página 50: Przyrządzanie Cappuccino

    1. Podgrzać ekspres do kawy zgodnie z opisem zawar- UWAGA: Aby zrobić kawę po spienieniu mleka, koniecz- tym w punktach 1–6. ne jest schłodzenie warnika, w przeciwnym razie kawa 2. Filtr do saszetek z kawą włożyć do obsady filtra. się przypali. Sprawdzić, czy jest założony prawidłowo.
  • Página 51 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA, rys. E gorącą wodą, wycierając szczotką. Należy się upewnić, że żaden z otworów w filtrze i obsadzie filtra nie jest zatkany. W Wyczyścić wszystkie części urządzenia natychmiast razie potrzeby wyczyścić je igłą, rys. E-3. Nie wolno myć po zakończeniu użytkowania.
  • Página 52: Dane Techniczne

    • Używać tylko zimnego mleka z lodówki. cino mleko kiepsko się pieni • Dysza pary jest zatkana. • Wyczyścić wylot pary i dyszę. CERTYFIKAT PRODUKTU Informacje na temat certyfikacji tego produktu podano na stronie http://www.oursson.com, a ich kopię można uzyskać od sprzedawcy. Dane techniczne Model EM1900 Pobór mocy (W)
  • Página 53 • Etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażo- osób trzecich. we, narzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z 8. W żadnym przypadku firma OURSSON AG nie ponosi produktem. odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, pośred- 5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na sku- nie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę...
  • Página 54 Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami firmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami, wysyłając wia- domość na adres [email protected] Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione użycie tej instrukcji, w tym m.in.
  • Página 55 (alcool, benzină etc.). Pentru a care apa pătrunde în interiorul aparatului, contactați curăța carcasa este permis să folosiți o cantitate mică un centru de service autorizat OURSSON. de detergent obișnuit. • Sursa de curent şi voltajul trebuie să corespundă cu da- tele de pe plăcuţa produsului.
  • Página 56: Folosirea Capsulelor De Cafea

    UTILIZARE 2. Conectați dispozitivul. Apăsați butonul de pornire , indicatorul butonului va clipi în timp ce dispozitivul se Panou de control, Fig.C-1 încălzește și va fi aprins continuu când dispozitivul este gata de utilizare. Prezența apei în cavitate sub rezervor –...
  • Página 57: Modificarea Volumului De Cafea

    4. Instalați suportul filtrului în unitatea de preparare. butonului va clipi în timp ce dispozitivul se încălzește 5. Luați o ceașcă preîncălzită și puneți-o sub gura de și va fi aprins continuu când dispozitivul este gata de susținere a filtrului. utilizare.
  • Página 58 • Deconectați dispozitivul și lăsați-l să se răcească complet. CURATAREA SITEI BOILERULUI, Fig. E-2 Filtrele , filtrul , lingura de măsurare , tava Se recomandă curățarea sitei o dată pe an. Deconectați și tava grilajului spălați-le cu apă caldă și detergent. Nu dispozitivul și lăsați-l să...
  • Página 59 Greutate, kg 3,41 *Produsele ar trebui depozitate într-un loc uscat, ventilat la o temperatură de sub - 25°C Doar un specialist calificat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații. SERVICE OURSSON va avea nevoie de întreținere, vă rugăm să...
  • Página 60 în cazul în care au avut loc ca 4. Garanția OURSSON nu se aplică la piesele care au o urmare a nerespectării regulilor și condițiilor de utilizare, uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor este prevă- depozitare, transport sau instalare a produsului, acțiuni...
  • Página 61 și / sau produs. 1225011234567 1 2 3 Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi pe e-mail: [email protected] Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare neautorizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără...
  • Página 62 вода попала внутрь устройства, обратитесь людьми (включая детей) с ограниченными физи- в уполномоченный сервисный центр (УСЦ) ческими, сенсорными или умственными способ- OURSSON AG. ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут • Для электропитания прибора используйте электро- пользоваться прибором только под наблюдением...
  • Página 63 КОМПЛЕКТАЦИЯ, Рис. В Перед включением кофеварки убедитесь, что переключатель управления паром нахо- Кофеварка ............1 шт. дится в положении (OFF). Мерная ложка ............1 шт. Фильтр для кофе в чалдах, E.S.E. тип .....1 шт. Установите держатель фильтров (без кофе), Рис. Фильтр для молотого кофе на 1 чашку, 7 г ..1 шт. D-4.
  • Página 64: Приготовление Капучино

    держателя фильтра от остатков кофе. температуры. Поверните переключатель в поло- Чем плотнее вы утрамбуете кофе, тем темнее жение на 4-5 сек., чтобы выпустить пар, и вер- будет его цвет, и наоборот. ните переключатель обратно. 8. Установите держатель фильтра в блок для приго- товления...
  • Página 65: Сброс К Заводским Настройкам

    ОЧИСТКА ТРУБКИ ПАРА, Рис. E-1 При выходе пара из трубки может про- изойти небольшое разбрызгивание горячей Очищайте трубку пара сразу после использования. воды. При этом трубка достигает высоких 1. Поверните переключатель управления паром в температур. Не прикасайтесь к ней голыми положение...
  • Página 66 • Насадка для пара засорилась. • Произведите очистку трубки пара и насадки. пенка СЕРТИфИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/ partners/certificates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца. Ремонт прибора должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного сервисного центра OURSSON AG.
  • Página 67: Сервисное Обслуживание

    устанавливает на свои изде- ствовало лучшим мировым образцам. В случае, если лия следующие сроки службы и гарантийные сроки: ваше изделие марки OURSSON будет нуждаться в техническом обслуживании, просим вас обращаться Срок служ- Гарантий- бы, меся- ный срок, в один из Уполномоченных Сервисных Центров (далее...
  • Página 68 ных или неосторожных действий потребителя или та, несоответствия Государственным стандартам третьих лиц. параметров питающих сетей, попадания внутрь 8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG не несет корпуса жидкости, насекомых и других посторон- ответственности за какой-либо особый, случайный, них предметов, веществ, а также длительного...
  • Página 69 Серийный номер располагается на задней панели продукта, на упаковке и в гарантийном талоне. Первые две буквы – соответствие товарной группе (Кофеварка - ЕМ). Первые две цифры – год производства. Вторые две цифры – неделя производства. Последние цифры – порядковый номер изделия. forum.oursson.ru...
  • Página 70 нистративной ответственности в соответствии со статьей 7 .12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции). Контактная информация: 1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Ул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария. 2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении...
  • Página 71 • използвайте уреда, съгласно ръководството за щият трябва да бъде подменен от специалист от употреба. оторизиран от OURSSON сервизен център. • инсталирайте уреда върху стабилна повърхност. • използвайте само инструменти, включени в ком- • използвайте само инструменти, включени в ком- плекта.
  • Página 72: Подготовка За Работа

    да добавите вода, без да извадите резервоара, фиг. Паропровод D-1. използвайте само чиста и негазирана вода при Държач за чаша стайна температура от 25 ° C. Не използвайте други Държач за портафилтър течности, като топла вода или мляко. Това може да доведе...
  • Página 73 ИЗПОЛЗВАНЕ НА КАПСУЛИТЕ ЗА Препоръчваното максимално време за осво- КАфЕ бождаване на парата не е повече от 1,5 ми- нути. E.S.E. стандартен комплект за кафе – 6. Когато млякото се удвои по обем, продължете да е система, призната от главните про- го...
  • Página 74 Промяна на обема на кафе оттичане. Внимателно премахнете тавата за оттичане. извадете решетката. Отцедете натрупаната течност. 1. За да промените обема на приготвеното кафе, по- изплакнете решетката и тавата с топла вода и почист- ставете или под отвора на държача на ващ...
  • Página 75 +5 °C до +35 °C изисквания за влажност 15-75% без кондензация Размери, мм 480×240×210 Тегло, кг * Продуктите трябва да се складират на сухо и проветрено място, при температури под -25ºC. Само квалифициран специалист от сервизния център на OURSSON трябва да извършва ремонт.
  • Página 76 кта, описани в наръчника за употреба, не се уреди за кисело мляко, включват в обхвата за прилагане на гаранцията ферментатори, мини на OURSSON и могат да се извършват или от фурни фризери, хладилни- потребителя или от персонала на оторизирани ци, автоматични машини, сервизи, като...
  • Página 77 Чрез рециклиране на този продукт помагате за запаз- ване на природните ресурси и за предотвратяване на Ако имате въпроси или проблеми относно продуктите на OURSSON - моля свържете се с нас на електронен адрес: [email protected] Този наръчник е защитен въз основа на румънското и европейското законодателство от закона за...
  • Página 78 • A termék kizárólag háztartási célra készült. • A készüléket stabil felületre szerelje fel. • Ha a tápkábel sérült, a veszélyek elkerülése végett jogosult OURSSON szerviz szakemberével kell ki- • Csak a készülékhez tartozó eszközöket használja. cseréltetni. • Hogy elkerülje az áramütés kockázatát, ne me- •...
  • Página 79 Gőzcső Ne indítsa el a készüléket üres víztartállyal. Pohártartó Győződjön meg, hogy elegendő víz van a Szűrőfoglalat tartója tartályban ( a MIN jel fölöttig). HASZNÁLAT 2. Csatlakoztassa a készüléket. Nyomja meg az indító- Vezérlőpult, C-1 ábra gombot , a gomb jelzője villogni fog, míg a készülék –...
  • Página 80 2. Helyezze be a kávékapszulának való szűrőt a szűrő- MEGJEGYZÉS. Ha a tej felhasználása után szeretne tartóba. Győződjön meg, hogy helyesen van behe- kávét készíteni, előbb le kell hűtenie a kazánt, különben lyezve. a kávé forró lesz. 3. Tegye a kapszulát a filterbe, D-9. ábra. Kövesse a ká- vékapszula csomagolásán szereplő...
  • Página 81 A SZŰRŐK ÉS A SZŰRŐ NYELÉNEK Automatikus kikapcsoló TISZTÍTÁSA Ha a kávéfőző készülék 30 percig nincs használatban, magától megáll. Minden gomb világítása kialszik. Javasolt a szűrők tisztítása körülbelül minden 300 csé- Ha meg kell állítania a kávéfőzőt, nyomja meg a sze kávé...
  • Página 82 • Csak hűtőhideg tejet használjon. a tejhab • A szita a gőzöléshez eltömődött. • Tisztítsa meg a gőzcsövet és a fúvókát. TERMÉKTANÚSÍTVÁNY A termékek tanúsítására vonatkozó információkért látogassa meg a http://www.oursson.com oldalt, vagy kérjen másolatot az eladótól. Jegyzék Modell EM1900 Energiafogyasztás, W...
  • Página 83 és anyagok cseréje stb.)fizetés ellenében villanyborotva, facsaró, történik. kávéfőzőgép, aprítógép, ételszárító, joghurtkészítő, 7. Az OURSSON nem felelős a közvetve vagy köz- mini sütő, fagyasztóláda, vetlenül a terméke által okozott kárért emberben, hűtő,automata kávéfőző, házikedvencben, tulajdonban, abban az esetben, tejhabosító, konyhai mérleg, ha az a termék használatára, tárolására, szállításá-...
  • Página 84 Kapcsolat: 1. Gyártó – OURSSON, Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Svájc. 2. Kizárólagos importőr - Oursson Appliance SRL, Brassó str. Zaharia Stancu nr 9, et. 1 www.oursson.com OURSSON AG Gyártás helye: kína...
  • Página 88 www.oursson.com...

Tabla de contenido