11.1.8 Display LCD ..........28 Desmontaje de la silla de ruedas infantil 11.1.9 Menú de funcionamiento ......29 con accionamiento eléctrico Skippi .... 16 11.1.10 Indicación de batería ......... 30 Suministro ..........18 11.1.11 Funciones eléctricas del asiento ....31 9 Posibilidades de ajuste ...........
Página 4
13.1.2 LED de batería .......... 44 15 Eliminación de material ..........58 13.1.3 Tecla Mode..........45 16 Datos técnicos de la Skippi ........59 13.1.4 LED de Mode ..........45 17 Datos técnicos del cargador ........60 13.1.5 Funciones eléctricas del asiento 18 Recomendaciones para la reutilización ....
¡Atención! Indicaciones de advertencia sobre posibles 5 Servicio técnico daños técnicos. El servicio técnico y las reparaciones en la Skippi sólo se ¡Advertencia! deben llevar a cabo por un distribuidor comercial autorizado. Indicaciones sobre el manejo del equipo. En caso de problemas, diríjase al distribuidor comercial que haya llevado a cabo la adaptación de la silla.
¡Peligro! ¡Peligro! La carga máxima para la Skippi es de 50kg. Para subir y bajar de la silla de ruedas infantil no debe utilizarse el reposapiés.
Página 8
¡Peligro! ¡Peligro! Las prestaciones de funcionamiento de la Skippi La Skippi no es apropiada para la utilización sobre pueden verse influidas por campos electromagnéticos superficies muy resbaladizas (p. ej. cubiertas de hielo) provocados por teléfonos móviles o por otros equipos o de granulación muy gruesa (gravilla, guijarros).
Página 9
¡Peligro! ¡Peligro! La sobrecarga de los accionadores puede provo- La limpieza no debe realizarse en ningún caso con car la ruptura de la tuerca de husillo y, con ello, el una manguera o un limpiador de alta presión. El hundimiento del asiento o el replegado del respaldo. contacto directo del agua con el sistema electrónico, el motor y la batería debe evitarse en todos los casos.
90 segundos de pausa. Se considera que La programación sólo debe ser realizada por el las funciones del asiento son independientes de personal técnico instruido. Otto Bock o el fabri- las funciones de marcha. cante del mando no se hacen responsables de La carga máxima del asiento elevador es de 50 kg.
7.5 Símbolos de advertencia y placas de identificación Label/etiqueta Significado A Denominación del tipo de producto B Carga máxima (véase el capítulo “Datos técnicos”) C Capacidad máxima (véase el capítulo “Datos técnicos”) D Velocidad máxima (véase el capítulo “Datos técnicos”) E Símbolo para la recogida separada de equipos eléctricos y elec- trónicos.
Página 13
Label/etiqueta Significado Tener en cuenta la presión de los neumáticos delanteros / traseros (datos en bar / en caso necesario, en PSI > Pound-force per square inch) A Modo de marcha eléctrico: bloquear el freno del motor B Funcionamiento por empuje manual: desbloquear el freno del motor Pasador de seguridad para el desbloqueo del motor Riesgo de magulladuras.
8 Transporte y almacenamiento La Skippi puede transportarse tanto como silla de ruedas infantil con accionamiento eléctrico lista para funcionar como también desmontada. (fig. 1, 2). Para el transporte debe procurarse una sujeción Fig. 1 Fig. 2 suficiente mediante correas de fijación. Para colocar las correas, se han previsto 4 ojales de fijación en el chasis de...
Página 15
Otto Bock no dispone actualmente de autorización para el uso de la silla de ruedas infantil con accionamiento eléctrico Skippi como asiento durante el transporte en el VTD, no obstante, esta autorización ya está tramitándose. En caso necesario, puede solicitarse información sobre la situación actual en la siguiente dirección:...
8.2 D esmontaje de la silla de ruedas infantil ¡Aviso! con accionamiento eléctrico Skippi Si la Skippi está equipada con una opción eléc- trica de asiento (inclinación eléctrica de asiento, Para reducir la medida de embalaje durante el transporte, ajuste eléctrico del ángulo de respaldo, ajuste de la silla de ruedas infantil con accionamiento eléctrico la elevación del asiento/ asiento elevador), no se...
Página 17
Skippi deben realizarse los pasos indicados arriba pero en el orden contrario. 8.3 Suministro El distribuidor comercial suministra la Skippi lista para fun- cionar. Todos los ajustes se han llevado a cabo según las especificaciones de la hoja de pedido o son efectuados por...
Fig. 14 "Desmontaje de la silla de ruedas infantil con accionamiento eléctrico Skippi", "Posibilidades de ajuste" y en el capítulo "Puesta en marcha". Las anomalías que pudieran surgir se explican en detalle en el capítulo "Indicación de estado...
3, 4, 5, 6, una llave de boca del tamaño 13 y una bomba de aire. 9 Posibilidades de ajuste En la Skippi, el ancho del asiento y la posición del asiento y el respaldo sólo pueden ajustarse o modificarse por parte del distribuidor comercial. Todos los demás ajustes como: profundidad del asiento, ángulo del asiento y del respaldo,...
Fig. 15 9.2 Ajuste del ángulo de asiento La Skippi dispone de un ajuste del ángulo de asiento de 3 etapas (-6°, 3° y 12°). Para ello se gira el aro de seguridad del pasador tubular y se tira de dicho pasador (fig. 16).
9.3 Reposabrazos Los reposabrazos pueden extraerse hacia arriba aflojando los tornillos de mariposa situados en el extremo final del reposabrazos (fig. 17). La altura del reposabrazos puede modificarse aflojando el tornillo del extremo superior del soporte del reposabrazos (fig. 18). Fig. 17 Fig.
9.4.2 Adaptación a la longitud del brazo Si se aflojan los tonillos de fijación en la parte inferior del reposabrazos, el panel de mando puede desplazarse hacia delante y hacia atrás y adaptarse así a la longitud de brazo deseada (fig. 20). 9.4.3 Reposapiés Fig. 20 El reposapiés puede retirarse mediante una sencilla maniobra. Como puede apreciarse (fig.
10 Subir y bajar Gracias a su estructura modular, la Skippi ofrece la posi- bilidad de subir y bajar muy fácilmente. Los reposabrazos y los reposapiés pueden desmontarse de modo sencillo, lo que permite disponer de buen acceso para trasladarse lateralmente o desde delante.
10.1 Desde el lateral La silla de ruedas infantil con accionamiento eléctrico Skippi debe acercarse lo más posible al asiento del usuario. El reposabrazos del lado por el que se va a subir debe retirarse (fig. 25). En caso necesario, también puede extraerse el reposapiés. El usuario pu- ede deslizarse entonces lateralmente sobre el asiento.
Puesta en marcha El control puede adaptarse a sus necesidades personales. Diríjase a su distribuidor comercial autorizado, donde podrán realizar la programación adecuada. Conecte el cable de la batería a la barra de contacto antes de la puesta en marcha. 11.1 Mando manual El mando manual se compone de teclado, display LCD y joystick.
11.1.1 Tecla On/Off La tecla On/Off se encuentra encima del display. Esta tecla se utiliza para la conexión de la silla de ruedas con acciona- miento eléctrico, para la activación del bloqueo de marcha y para la desconexión de la silla. 11.1.2 Tecla Mode Con la tecla Mode, situada en el centro (Centro debajo del display), se aumenta la gama de velocidad mediante una breve pulsación.
11.1.4 Intermitentes de emergencia Al pulsar esta tecla, se activan los cuatros intermitentes. Si el mando se desconecta, los intermitentes de advertencia siguen activados. 11.1.5 Luz La iluminación delantera y trasera se activa o desactiva pulsando esta tecla. 11.1.6 Intermitentes derechos Los intermitentes delantero derecho y trasero derecho se activan y desactivan al pulsar la tecla “Intermitentes dere- chos”.
11.1.8 Display LCD 11 12 El display LCD sirve de interface entre usuario y control y muestra la velocidad seleccionada, el estado de carga de las baterías, el estado de las opciones eléctricas y las funciones especiales, así como las adver- tencias y los fallos. En la fase de arranque aparecen al principio todos los símbolos de display.
Para conducir se emplea el joystick. Cuando más se separe el joystick de su posición central, más rápido se moverá la Skippi en esa dirección. La velocidad máxima con desplazamiento total del joystick depende de la gama de velocidad seleccionada. El número de gamas de velocidad, así...
Si el control no se acciona en un intervalo de 20 min, la Skippi se desconecta automáticamente. El control puede desconectarse en todo momento pulsando la tecla On/Off. En modo de marcha, la silla se frenará inmediatamente. 11.1.10 Indicación de batería La indicación de batería está dividida en 7 segmentos y mues- tra la capacidad de batería de ese momento.
La representación muestra a la Skippi con ajuste eléctrico de respaldo activado. Si se desplaza el joystick hacia delante, el respaldo se mueve eléctricamente hacia delante. Si el joystick se desplaza hacia atrás, el respaldo se mueve en...
LCD del mando el símbolo de un caracol (véase Fig. 34). Si se desplaza el joystick a la izquierda se vuelve al menú de funcionamiento. 11.1.12 Bloqueo de marcha El control de la Skippi dispone de un bloqueo de marcha electrónico. Para bloquear la función de marcha, deben...
Página 33
llevarse a cabo los siguientes pasos: Con el control conectado, pulsar la tecla On/Off du- rante mín. 2 segundos. Un breve pitido confirma la activación del bloqueo de marcha (con el tono de comando conectado, la activación se produce con el segundo pitido) El control se desconecta automáticamente La activación del bloqueo de marcha se representa mediante el símbolo de llave en el display.
En caso de que se cometa un error durante la ejecución de estos pasos de proceso, el control habrá de desconectarse y conectarse de nuevo antes de realizar un segundo intento. Si el bloqueo se marcha se desactiva satisfactoriamente, se accederá...
Cuando se inmovilizan ambas palancas de freno, el control autoriza de nuevo la función de marcha. 11.3 Baterías La Skippi viene equipada de fábrica con dos baterías de gel de 32 Ah sin mantenimiento. La tecnología GEL aplicada cumple las más recientes disposiciones en cuanto a seguridad y compatibilidad medioambiental gracias a su estructura cerrada.
¡Atención! La supervisión regular del estado de las baterías y la carga a su debido tiempo de las mismas son condiciones indispensables para la seguridad de funcionamiento de su silla de ruedas infantil con accionamiento eléctrico. ¡Atención! ¡Los daños derivados de descargas totales no están cubiertos por la garantía! 11.4 Fusibles Los dos fusibles de 60A se encuentran en el extremo poste-...
La capacidad de las baterías determina la autonomía de 11.5 Cargar la batería la silla de ruedas eléctrica. En la capacidad influyen nume- rosos factores. Además de la temperatura, la antigüedad ¡Peligro! de la batería y el esfuerzo al que está sometida, el ritmo de Riesgo de explosión.
• Sólo debe utilizarse el cargador previsto por la empre- terísticas para cargar cada tipo de batería de la mejor ma- sa Otto Bock. El incumplimiento de los puntos descri- nera posible. La curva característica ha de controlarse si tos anteriormente anulará los derechos de garantía.
En el cargador aparecerán las siguientes situaciones: • Proteja el cargador contra la radiación solar directa para evitar calentamientos adicionales del aparato. Indicador Función • El lugar de instalación debe estar seco y bien ventila- LED amarillo encendido Cargando batería do.
12 Indicación de estado y de fallo Inclinación eléctrica del asiento Las siguientes tablas representan los distintos mensajes de estado y de fallo en el display. Ajuste eléctrico acoplado para respaldo e inclinación Indicación de display Información del asiento Menú de funcionamiento con gama de velocidad y Bloqueo de marcha capacidad de batería...
Página 41
Indicación de Fallo / Adverten- Indicación de Fallo / Causa Causa display display Advertencia Advertencia de Sobrecalentamiento Fallo de contro- Controlador de- temperatura por carga intensa lador fectuoso del controlador >> Fase de enfriamiento Fallo de Conexión comunicación entre (parpadea alter- mando manual y Advertencia de Sobrecalentamiento...
Página 42
Indicación Fallo / Adverten- Indicación Fallo / Causa Causa de display de display Advertencia Fallo del freno Bloqueo de freno Fallo del motor Cableado abierto / Freno Inclinación de / Contacto defectuoso asiento enchufable Parada de Fallo grave defectuoso emergencia provocado Accionador defectuoso...
13 Opciones La Skippi está diseñada como sistema modular. Puede consultar los accesorios y opciones en la hoja de pedido. En la siguiente relación se explican en detalle las opciones y las posibilidades de ajuste. 13.1 Control del acompañante El control del acompañante es un módulo compacto de joystick con tecla On/Off, tecla Mode y LED de batería y...
13.1.1 Tecla On/Off La tecla On/Off se encuentra a la izquierda encima del joystick. Esta tecla se utiliza para la conexión de la silla de ruedas con accionamiento eléctrico, para la activación del bloqueo de marcha y para la desconexión de la silla. 13.1.2 LED de batería En estado de conexión, el LED de batería está...
13.1.3 Tecla Mode Con la tecla Mode (situada a la derecha encima del display) se cambia la gama de velocidad mediante una pulsación breve. Mediante una pulsación prolongada (> 2 seg.), el control cambia al menú “Funciones eléctricas del asiento”. Más información en el capítulo Funciones eléctricas del asiento eléctricas en el control de acompañante.
13.1.5 F unciones eléctricas del asiento en el mando del acompañante La funciones eléctricas del asiento también se pueden ajustar con el mando del acompañante. Mediante una pulsación prolongada (>2 seg.) de la tecla Mode, el control cambia al menú “Funciones eléctricas del asiento”. El indicador de la pantalla LCD muestra la silla de ruedas con el ajuste eléctrico del asiento activado.
Página 47
De la misma forma, si se mueve el joystick hacia la derecha, se accede al ajuste eléctrico de la elevación del asiento (asiento elevador). Este modo está indicado mediante la activación de las dos LED paralelas debajo de la superficie del asiento.
Respaldo y superficie de temperatura de la función asiento intermitentes eléctrica del asiento 13.1.7 F unción de conmutación acompañante / mando manual En principio, la Skippi puede conectarse independientemen- te mediante cualquiera de los dos mandos. Si se conecta mediante el mando manual, puede trasladarse la función de...
El LED de Mode muestra mediante 3 códigos de color y 13.3 Cinturón pélvico distintos códigos intermitentes el estado de gama de velo- La Skippi puede equiparse con un cinturón pélvico. Éste cidad y de fallos de sistema. sirve exclusivamente como cinturón de seguridad durante...
13.4. Opciones de asiento ¡Peligro! Riesgo de lesiones debido a un vuelco de la silla de ruedas. Solo está permitido el desplazamien- to por pendientes y obstáculos con una inclina- ción leve del asiento y con el respaldo en posi- ción vertical.
13.4.1 Inclinación eléctrica del asiento Para la Skippi se dispone opcionalmente de una inclinación eléctrica del asiento. Ésta permite una modificación rápida de la posición del asiento de 0° a 25° para conseguir una disminución de la presión. La inclinación eléctrica del respaldo se acciona mediante el panel de mando (tecla Mode)(fig.
13.4.4 A juste eléctrico de la elevación del • El cambio o la reparación del mecanismo de asiento (función de elevación) elevación debe cumplir las normas del servi- cio técnico. ¡Aviso! ¡Peligro! El ajuste de la elevación del asiento se puede Riesgo de lesiones debido a un vuelco de la silla combinar con la inclinación eléctrica del asiento de ruedas eléctrica.
Página 53
¡Peligro! ¡Atención! Riesgo de caída. No inclinar el cuerpo sobre la Daños debidos al transporte. Para la carga o superficie del asiento con el mecanismo de ele- transporte del asiento elevador ajústelo siempre vación activado. en la posición más baja. ¡Peligro! ¡Atención! Riesgo de accidente debido a una visibilidad li-...
Página 54
Se puede optimizar el equipamiento de la silla de ruedas eléctrica Skippi con un mecanismo de ajuste para la altura del asiento. Con la función de ajuste para la altura del asiento la superficie del asiento se eleva hasta 20 cm mediante un motor (fig.33).
13.5 Otras opciones 1. Accesorios de joystick • Horquilla para tetraplejia • STICK S80 • Softball • Golfball 2. Juego de montaje para reposacabezas Fig. 35 Fig. 36 Reposacabezas de nuestro catálogo de accesorios 3. Estribo de protección del panel de mando Estribo metálico para protección contra choques (Fig) D2_3609 4.
14.1 Mantenimiento las piezas móviles, en especial el cableado Como norma general, la funcionalidad de la Skippi debe Comprobación de la comprobarse antes de cada utilización. Las actividades fijación correcta de los descritas en la siguiente relación deben comprobarse por tornillos de sujeción...
14.2 Cuidado 14.3 Limpieza y desinfección Durante la limpieza de la Skippi debe prestarse una especial Limpiar acolchado y revestimiento con agua caliente y atención a que no se produzca contacto de los componen- limpiavajillas. Elimine las manchas con una esponja o un tes eléctricos con el agua. Por tanto, tenga en cuenta las cepillo suave.
Estas directivas de eliminación de residuos son válidas para el país de fabricación de la Skippi. Si la silla de ruedas se ha utilizado o eliminado en otros países, tendrán validez las prescripciones de eliminación de residuos del país cor-...
Longitud total sin apoyo 16 Datos técnicos de la Skippi para la pierna: 70 cm Medidas y pesos Radio de giro: 52 cm Tamaño de neumático delante: 8’’ Ancho del asiento: 26 - 38 cm detrás: 12.1/2x2.1/4’’ Profundidad del asiento: 30 -37 cm Presión de aire, ver Cubiertas...
Datos de marcha Curva característica de IU 0U, curva característica carga análoga Velocidad: 6 km/h DIN 41773 Capacidad ascensional: 12 % Fusible primario Cartucho fusible G T 2,5 A, Obstáculos superables: 50 mm inaccesible desde el exterior Autonomía: aprox. 25 km Fusible secundario Protección contra la inversión Reservado el derecho a introducir modificaciones...
18 Indicaciones para la reutilización Indicaciones para reutilización La silla de ruedas eléctrica Skippi puede volver a utilizarse. El fabricante sólo es responsable si se usa el producto en El producto debe limpiarse a fondo y desinfectarse antes las condiciones y para los fines preestablecidos.El fabri- de volver a utilizarse.
MEX–Guadalajara, Jal. 44210 [email protected] Otto Bock Algérie E.U.R.L. Tel. +52 33 38246787 Otto Bock Italia S.R.L Otto Bock Polska Sp. z o. o. Otto Bock Korea DZ–Algérie Fax +52 33 38531935 I–40054 Budrio (BO) PL–61-029 Poznań HealthCare Inc.