MINERVA OMEGA C/E 670N Instrucciones De Uso

Máquina para la elaboración de carnes animales

Enlaces rápidos

Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales
Maschinen für die Fleischverarbeitung / Máquina para la elaboración de carnes animales
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE
modelli / models / modèles / Modele / Modelos
C/E 670N - C/E 680N - C/E 660F
®
MINERVA
GROUP
ITALIANO (IT)
ENGLISH (EN)
FRANÇAIS (FR)
DEUTSCH (DE)
ESPAÑOL (ES)
ORIGINALE
Translation from the italian operating instruction
Traduction de la version Italienne de la notice d'utilisation
Übersetzung aus der italienischen Bedienungsanleitung
Traducción de las instrucciones de uso en italiano.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MINERVA OMEGA C/E 670N

  • Página 1 Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE modelli / models / modèles / Modele / Modelos C/E 670N - C/E 680N - C/E 660F ® MINERVA GROUP...
  • Página 2 Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta Minerva Omega group. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffi...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice Index Indice Sommaire Inhalt Dichiarazione di conformità ..Machine certifi cate ......Declaration de conformité .... Konformitätserlärung ....Declaración de conformidad ..4 Certifi cato di Garanzia ....Warranty Certifi cate ...... Certifi cat de Garantie ....Garantieschein ....... Certifi...
  • Página 4: Declaración De Conformidad

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: FABBRICANTE / MANUFACTURER / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / TIPO...
  • Página 5: Copia A Enviar

    Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Página 6: Certifi Cado De Garantía

    Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Página 7: Copia Para El Usuario

    Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Página 8 Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Página 9: Advertencias Generales

    Anwender oder neuen Besitzer usuario o propietario de la máquina. la machine. weiter. Minerva Omega group s.r.l. cannot be held Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà responsible for drawbacks, breakdowns, La Société Minerva Omega group s.r.l. décline Minerva Omega group s.r.l. haftet nicht für Minerva Omega group s.r.l.
  • Página 10: Seguridad Del Operador

    Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Seguridad del Operador Sicherheit des Bedieners Sécurité de l’Opérateur Antes de empezar el trabajo el Ope- Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the ma- Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Avant de commencer le travail, l’opérat- rador debe conocer perfectamente la deve essere perfettamente a conoscen- chine the operator must be perfectly...
  • Página 11: Inconvenientes Mecánicos Y Eléctricos

    Inconvenienti meccanici Inconvénients Inconvenientes Mechanical and electrical Mechanische und ed elettrici troubles mécaniques-électriques elektrische Störungen mecánicos y eléctricos Accertarsi che il voltaggio della presa di S’assurer que la tension de la prise de Asegurarse que el voltaje de la toma de Make sure that the voltage of the outlet is Vesichern Sie sich, dass die Netzspan- corrente corrisponda a quello richiesto...
  • Página 12: Mechanische Und Elektrische Störungen Residual Risks

    ATTENZIONE : D.M.89/392/CEE-17.2 STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA MINERVA ® PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA ATTENZIONE Minerva Omega group s.r.l. O DI MANUTENZIONE. Via del Vetraio, 36 1)Non impiegare piastre con fori di 40138 Bologna - Italy GROUP CAUTION : diametro maggiore od uguale a 8 mm.
  • Página 13: Características Técnicas

    Caratteristiche Technical Features Caracteristiques Allgemeine Características tecniche Hinweise Técnicas Techniques Recommended use Utilisation Prevue Einsatzbereich Utilización prevista Uso previsto Il Tritacarne è stato progettato e costru- The Mincer was designed and built Le hachoir a été conçu et réalisé exclu- Der Fleischwolf ist ausschliesslich für La Picadora se ha diseñado y constru- sivement pour le hachage de viandes...
  • Página 14: Accesorios

    Notice. das en este manual. Istruzioni. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy TRC11-008 - rev. 01-05-04-13...
  • Página 15: Transporte Instalación Demolición

    Verpackung und Transport La máquina (mod. C/E 670N et C/E La macchina (mod. C/E 670N e C/E La machine (mod. C/E 670N et C/E 680N) The machine (C/E 670N and C/E680N Für den Transport ist die Maschine (mo- est emballée pour le transport dans une...
  • Página 16: Almacenamiento

    Omega group s.r.l. Aucune information ga group s.r.l. Ninguna información en Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt Minerva Omega group s.r.l. Nessuna red during transport shall be accepted concernant les dommages subis pen- cuanto a los daños sufridos durante el der Waren werden keine Reklamatio- dant le transport ne pourra être prise en...
  • Página 17: Desplazamiento

    Handling Manutention Innerbetrieblicher Trasport Desplazamiento Per i modelli C/E 670N - C/E 680N il For C/E 670N - C/E 680N models; once Le déplacement de la machine une fois Bei den Modellen C/E 670N - C/E 680N Para los modelos C/E 670N - C/E 680N,...
  • Página 18: Puesta A Tierra

    Grounding Messa a terra Mise à la Terre Erdung Puesta a tierra The machine is a class I component La macchina é un componente di classe I La machine est un composant appartenant Die Maschine gehört in die Klasse La máquina es un componente de clase (CEI Rule 64-8 that complies with the (Norma CEI 64-8 conforme ai documenti a la classe I (Norme CEI 66-8 conforme aux...
  • Página 19: Demolición

    Demolition Demolizione Démolition Abbruch Demolición Pursuant to prevailing law and for In conformità alla legislazione in Conformément à la législation en In Übereinstimmung mit der gel- En conformidad con la legislación the purpose of reducing waste environ- vigore e al fi ne di ridurre l'impatto ambien- vigueur et afi...
  • Página 20: Uso De La Máquina

    Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizioni Para utilizar la máquina en condiciones In order to safely operate the machine Pour utiliser la machine en toute Damit die Maschine sicher verwendet di sicurezza l’Operatore deve rispettare de seguridad el Operador debe respetar...
  • Página 21 To assemble the various components of Per il montaggio dei vari componenti della Pour le montage des différents composants Die verschiedenen Bestandteile des Ha- Para montar los diferentes componentes bocca, attenersi alla successione indicata the head, follow the succession described du corps de hachage, suivre l’ordre indiqué...
  • Página 22 La composizione Unger S5 versione S3 si The set Unger S5 version S3 is different La composition Unger S5 version S3 se Die Zusammensetzung Unger S5 Version La composición Unger S5 versión S3 differenzia da quella Unger S5 per il man- from the Unger series 5 for the lack of plate distingue de la composition Unger série S3 unterscheidet sich von der S5 dadur-...
  • Página 23 Verwenden Sie ausschliesslich Usare unicamente il Pressacarne Only use the Meat pusher supplied Utiliser uniquement le Pilon fourni Se debe utilizar únicamente el mitgelieferten Stopfer. in dotazione. with the machine. avec la machine. prensacarne adjunto. Um die Säge in der Gegenrichtung Per far ruotare le lame in senso inverso To turn the blades in the opposite direction, Pour faire tourner les lames dans le sens...
  • Página 24: Hamburgatrice Semiautomatica

    (C/E moulding kit, please specify what sur lequel il doit être monté (C/E 670N der Hamburgervorrichtung muß das debe especifi car el modelo de máquina 670Noppure C/E 680N, oppure C/E660F)
  • Página 25 - montare il supporto (n. 3 foto N) por- - mount the support (n. 3 photo N) until it - monter le support (n. 3 photo N) en le - Die Halterung (Nr. 3 Photo N) montie- - montar el soporte (n° 3, foto N), despla- tandolo a battuta contro il volantino (n.
  • Página 26: Regulaciones

    Minerva ausgetauscht werden, die bei Minerva modificar el espesor es necesario da Minerva Omega group s.r.l., a scelta, which is available from Minerva Omega Omega group s.r.l. en assure la fourni- Omega group s.r.l. für die Dicken 14 mm cambiar hamburguesadora, la que nei seguenti spessori: 14 mm, 17 mm.
  • Página 27: Tolva Extraíble

    - svitare i pomelli (n. 10 foto N) prestando - unscrew the knobs (n. 10 photo N) - dévisser les boutons (n. 10 photo N) en - Die Griffe (Nr. 10 Photo N) ausdrehen - desenroscar los pomos (n° 10, foto attenzione alle molle sottostanti, che taking care not to drop the springs un- faisant attention aux ressorts se trou-...
  • Página 28: Comando A Pedaliera

    Comando a pedaliera Food Control Commande à pédale Fußsteuerung Mando de pedalera Per particolari esigenze la macchina For special requirements, the machine can Pour des exigences particulières la ma- Für besondere Bedarfsfälle kann die Ma- Para usos particulares, la máquina puede può...
  • Página 29: Limpieza Y Mantenimiento

    Minerva authorised service centre. aufzunehmen, bei dem der Kauf getätigt la compra o contactar con Minerva Omega Omega group s.r.l. pour être orienté vers presso il quale si è effettuato l'acquisto wurde. Oder wenden Sie sich an die Firma group s.r.l., para ser dirigidos al servicio...
  • Página 30: Limpieza

    Pulizia Cleaning Nettoyage Reinigung Limpieza Pulire quotidianamente la macchina dopo Clean the machine daily after use. Nettoyer quotidiennement la machine Limpiar a diario la máquina después del Die Maschine muss täglich nach Gebrau- averla usata. après l’avoir utilisée. uso. ch gereinigt werden. When mincing cycle is fi...
  • Página 31: Controles Periódicos

    Periodische Kontrollen Controles periódicos Regular controls Controlli periodici Contrôles périodiques Die Abnutzung der Scheibe (Nr. 1 Foto Controlar el desgaste de la Placa (n°1 foto Check for tear and wear of the Plate Controllare l’usura della Piastra (n. 1 foto Contrôler l’usure de la plaque (n°1 photo Q) und des Messers (Nr.2 Foto Q) prüfen.
  • Página 32: Fichas Técnicas

    Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Página 33 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Página 34 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Página 35: Schaltpläne

    Schémas Electriques Schaltpläne Wiring diagram Schemi elettrici Esquemas eléctricos Les Schémas Electriques ci-après se Die nachfolgenden Schaltpläne gelten für The following wiring diagrams are valid Gli Schemi elettrici che seguono si riferi- Los Esquemas eléctricos que a continuación réfèrent à tous les types de machines alle in der Betriebsanleitung aufgeführten for all the types of machines described in se indican se refi...
  • Página 36 1=Marcia / 0=STOP-0.1sec. Comando MARCIA INDIETRO INVERS. IN Aux. Led AV. Led IND. +proxy IN proxy - proxy AUTO PEDALE Comando MARCIA AVANTI START - rif. Comune Comando STOP/ARRESTO STOP=0 Ponte Sicurezza Sicurezza 24Vac INGR. ABILITAZIONE SICUREZZE 24Vdc comandi VEDI foglio 3 24Vac USCITA Vedi OPZIONE...
  • Página 37 Sensore TERMICO SIC1 SIC2 Avvolgimento motore INVERS. IN Aux. Led AV. Led IND. F.C. MECCANICO SIC1 SIC2 Riparo macchina +proxy IN proxy - proxy AUTO CENTRALINA di PEDALE SICUREZZA START - rif. SIC1 SIC2 Comune STOP=0 Ponte Sicurezza Sicurezza 24Vac INGR.
  • Página 38 CAVO LINEA CAVO MOTORE SCATOLA INTESTATO CON PUNTALINI ISOLATI MORSETTO UNIPOLARE VOLANTE (INTERNO SCATOLA) PULSANTIERA ARRESTO MARCIA AVANTI INVERSIONE P.E. P.E. SCHEMA CAVO MULTIPOLARE L=600 FROR CEI 20-22 SEZ.7x1 FUORI SCATOLA DESCRIZIONE: DATA STESURA IMPIANTO TG-MNV01 DIS: DATA ULTIMO AGGIORNAMENTO TRC11-008 - rev.
  • Página 39 SCHEMA CAVO PEDALIERA SCATOLA CAVO SGUAINATO SPELLATO X1-1 CAVO PEDALIERA PEDALE X1-3 X1-2 AUTO 4 (NON COLLEGATO) SCHEMA CAVO MULTIPOLARE L=500 FROR CEI 20-22 SEZ.5x1 FUORI SCATOLA DESCRIZIONE: DATA STESURA IMPIANTO TG-MNV01 DIS: DATA ULTIMO AGGIORNAMENTO TRC11-008 - rev. 01-05-04-13...
  • Página 40: Recambios

    Recambios Ricambi Spare parts Pièces Détachées Ersatzteile Per le sostituzioni, utilizzare esclu- Para las sustituciones, utilicen Pour les remplacements, utiliser Only use Original Spare parts. Nur Originalersatzteile verwenden. sivamente Ricambi Originali. sólo Recambios originales. exclusivement des Pièces Détachées Do not wait for the parts to be completely Warten Sie nicht, bis die Teile vollständig No esperen que los componentes estén Non attendere che i componenti siano...
  • Página 41 Tritacarne / Mincers / Hachoir / Fleischwolf / Picadoras de carne C/E 660F 16/1 29/1 29/2 13/2 13/1 15/2 18/1 15/1 19/1 19/2 12/1 3 4/1 1/1 1/2 1/3 TRC11-008 - rev. 01-05-04-13...
  • Página 42 Tritacarne / Mincers / Hachoir / Fleischwolf / Picadoras de carne C/E 670N RIF. CODICE DESCRIZIONE 80190025 GANCIO ESTRAZIONE ELICA 8670N050 COPERCHIO 80200015 VOLANTINO 22 INOX SATI. 8670N131 SUPPORTO POSTERIORE MOTORE 80200021 VOLANTINO 22 ALL. TRIAN. UNGER 5 BRILL. 22565116...
  • Página 43 Tritacarne / Mincers / Hachoir / Fleischwolf / Picadoras de carne C/E 670N 16/1 16/2 16/3 16/4 13/2 13/1 18/1 15/1 12/1 3 4/A TRC11-008 - rev. 01-05-04-13...
  • Página 44 Tritacarne / Mincers / Hachoir / Fleischwolf / Picadoras de carne C/E 680N RIF. CODICE DESCRIZIONE 80190025 GANCIO ESTRAZIONE ELICA 20860911 PASSACAVO PG11 80320A015 VOLANTINO 32 INOX SATI. 8680N050 COPERCHIO 8660H035 ANELLO INOX ATTACCO HAMB. 22565106 PANNELLO POSTERIORE 76800F31 ELICA 32/680 INOX FILETT. 8670N117 SUPPORTO SCATOLA SCHEDA 8200F321...
  • Página 45 Tritacarne / Mincers / Hachoir / Fleischwolf / Picadoras de carne C/E 680N 16/1 16/2 16/3 16/4 29/1 13/2 15/1 13/1 18/1 12/1 3 4/1 TRC11-008 - rev. 01-05-04-13...
  • Página 46 Hamburgatrice / Hamburger machine / Hamburger machine (optional ) RIF. CODICE DESCRIZIONE 8660H014 PIASTRA FISSA FORMATRICE HAMB. SP.14 COMPL. 8660H017 PIASTRA FISSA FORMATRICE HAMB. SP.17 COMPL. 8022H031 LEVETTA REGOLAZIONE HAMBURGER 8660H024 PIASTRA MOBILE FORMATRICE HAMB. SP.14 COMPL. 8660H027 PIASTRA MOBILE FORMATRICE HAMB. SP.17 COMPL. 8660H046 PIASTRINO FINECORSA HAMB.
  • Página 47 ® MINERVA GROUP Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

C/e 680nC/e 660f

Tabla de contenido