Fagor TK-100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TK-100:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

portada.qxd
24/2/06
11:56
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
Ο κα τασ κευ αστη
v
ς διατηρει
v
αποκλειστικα
v
το δικαι
ω µα ν α τροποποιη
v
σ ει τα µοντε
v
λ α που περιγρα
v
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE /
WASSERKOCHER / BOLLITORE DI ACQUA / Β Ρ Α Σ Τ Η ΡΑΣ ΝΕΡΟ ϒ /
v
φ ονται στο παρο
v
ν Εντυπο Οδηγιω
v
ν
.
VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK /
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК
TK-100
TK-180
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor TK-100

  • Página 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: TK-100 TK-180 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F.
  • Página 2 возможных негативных последствий для agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, окружающей среды и здоровья людей, etc.) После продолжительного использования TK-100 TK-180 которые могут иметь место вследствие • No utilice o coloque ninguna parte de este внутри чайника может образоваться неправильной утилизации, а также...
  • Página 3: Como Utilizar Su Hervidor Automatico

    Este producto tiene una AUTOMATICO desconexión de temperatura para evitar este riesgo. TK-100: cuando el hervidor de agua se • Coloque el aparato sobre una superficie quede sin agua o ésta se evapore, seca plana y estable. un termostato funcionará cortando •...
  • Página 4: Descalcificacion

    interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 2 9. INFORMACIÓN PARA LA 8. DESCALCIFICACION CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS Es posible que en la base interna del ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS hervidor se formen depósitos o incrustaciones de cal que pueden afectar al funcionamiento de su hervidor.
  • Página 5: Descrição Geral

    • Não utilize nem coloque qualquer elemento deste aparelho sobre ou perto 2. DADOS TÉCNICOS de superfícies quentes (placas de cozinhar, fornos, etc.). • Se o aparelho não funcionar, contacte TK-100 TK-180 apenas com um Serviço Técnico 220-240V~50HZ 230V~50HZ Voltagem - Frequência Autorizado.
  • Página 6: Como Utilizar A Sua Chaleira Automática

    5. COMO UTILIZAR A SUA CHALEIRA desconexão de temperatura para evitar este AUTOMÁTICA incêndio. TK-100: quando a chaleira de água ficar • Coloque o aparelho sobre uma superfície sem água ou esta se evaporar, um seca plana e estável. termostato funcionará cortando •...
  • Página 7 interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 5 aparelho. A cal pode ser eliminada com qualquer produto descalcificador para chaleiras existente no mercado. Também pode descalcificar o aparelho utilizando vinagre branco de cozinhar, como indicado a seguir: • Enche a chaleira com três chávenas de vinagre, e o resto com água.
  • Página 8: Technical Characteristics

    • Never use any electrical appliance if the cable or plug are damaged, if it is not working properly or if it has been damaged in any way. TK-100 TK-180 Take the appliance to an authorised Technical Voltage - Frequency...
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    • We recommend that you decalcify your kettle temperature disconnection to avoid this risk. once every 4 weeks if used on a daily basis. TK-100: when the kettle has no water in it or the remaining water evaporates, a 9. INFORMATION FOR THE CORRECT...
  • Página 10: Description Generale

    2. CARACTERISTIQUES atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.) TECHNIQUES • N’utilisez ou ne posez aucune partie de cet appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson, TK-100 TK-180 fours, etc.) Tension – Fréquence 220-240V~50HZ 230V~50HZ • Si l’appareil cesse de fonctionner,...
  • Página 11: Protection Thermique

    • Posez l’appareil sur une surface sèche, d’arrêt automatique. plane et stable. • Ouvrez le couvercle de la bouilloire en TK-100: En cas de manque ou appuyant sur le/les poussoir/poussoirs et d’évaporation d’eau, un thermostat remplissez-la en ajoutant la quantité d’eau met automatiquement l’appareil...
  • Página 12 interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 10 N’utilisez pas de produits chimiques ni de 9. INFORMATION POUR LA détergents abrasifs qui rayent la surface CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS plastique. D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET Protégez la base de branchement, le ÉLECTRONIQUES cordon et la fiche de l’humidité. 8.
  • Página 13: Technische Eigenschaften

    Aufsetzen oder Abnehmen des 8. Sockel Wasserkochers und vor dem Reinigen, ziehen Sie den Stecker des Sockels aus 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN der Netzdose. • Halten Sie das Gerät von TK-100 TK-180 Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost, etc.) fern. 220-240V~50HZ 230V~50HZ Spannung-Frequenz •...
  • Página 14 • Öffnen Sie den Deckel des zu vermeiden. Wasserkochers, indem Sie die Taste/n betätigen. Füllen Sie die gewünschte TK-100: Wenn sich kein Wasser mehr im Menge Wasser ein. Der Füllstand muss Kocher befindet oder es verdampft, zwischen den Markierungen "MAX" und schaltet ein Thermostat "MIN"...
  • Página 15: Pflege Und Reinigung

    interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 13 Füllmenge unter das Minimum gefallen ist. • Bei täglichem Gebrauch des Tritt dieser Fall auf, schaltet das Gerät ab. Wasserkochers ist empfehlenswert, das Ziehen Sie dann den Netzstecker heraus, Gerät alle 4 Wochen zu entkalken. stellen Sie den Schalter auf die Position "0"...
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche

    2. CARATTERISTICHE TECNICHE • Non lasciare l’apparecchio esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole, ghiaccio, ecc.). TK-100 TK-180 • Non utilizzare o collocare nessuna parte Tensione-Frequenza 220-240V~50HZ 230V~50HZ...
  • Página 17: Protezione Termica

    • Collocare l’apparecchio su una superficie evitare questo rischio. asciutta, piana e stabile. • Aprire il tappo del bollitore premendo TK-100: quando il bollitore d’acqua rimane su/sui pulsante/i e riempirlo con la senz’acqua o in caso di completa quantità di acqua desiderata. Il livello evaporazione, un termostato dell’acqua deve situarsi tra i punti "MAX"...
  • Página 18 interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 16 7. MANUTENZIONE E PULIZIA 9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA DEL BOLLITORE GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED Dopo l’uso, staccare l’apparecchio dalla ELETTRONICHE corrente elettrica ed aspettare che si raffreddi. Pulire la base di connessione e la parte Alla fine della sua vita esterna del bollitore con un panno utile il prodotto non deve...
  • Página 19 ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË. 2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ • µÁ¿˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ Û TK-100 TK-180 ·˘Ù‹Ó ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ∆¿ÛË - ™˘¯ÓfiÙËÙ· 220-240V~50HZ 230V~50HZ ηı·Ú›˙ÂÙÂ...
  • Página 20 interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 18 ·ÙÌfi, fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ 6. MHXANI™ª√™ £∂ƒªπ∫∏™ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ¶ƒ√™∆∞™π∞™ • ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ "MAX", ÁÈ· Ó· ÌËÓ Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ Î·È ÈÙÛÈÏ›ÛÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ fiÙ·Ó...
  • Página 21 interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 19 7. ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À 9. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ µƒ∞™∆∏ƒ∞ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ...
  • Página 22: Általános Leírás

    2. MŰSZAKI ADATOK • Ne használja a készüléket és ne is tárolja meleg felületek, magas hőt kibocsátó készülékek közvetlen közelében TK-100 TK-180 (főzőlap, sütő, stb.) Feszültség – frekvencia 220-240V~50HZ 230V~50HZ • Ha a készülék nem működne, forduljon a Teljesítmény...
  • Página 23: Tisztítás És Karbantartás

    • A fedélretesz kapcsoló lenyomásával TK-100: amikor a vízforraló víz nélkül emelje le a készülék fedelét és töltse fel marad vagy az elpárolog, egy a készülék tartáylát a kívánt termosztát automatikusan vízmennyiséggel.
  • Página 24 interior.qxd 24/2/06 11:52 Página 22 A szelektív hulladékgyűjtés 8. VÍZKŐMENTESÍTÉS kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne Előfordulhat, hogy a készülék tartályának használják a hagyományos falán és fenekén vízkő képződik, mely konténereket ártalmatlanításukhoz. nagyban befolyásolja a készülék További információért vegye fel a működését, teljesítményét.
  • Página 25 8. Podstavec se síťovým přívodem varné desky, sporáky apod.). • Pokud přestane spotřebič z jakéhokoli 2. TECHNICKÁ DATA důvodu pracovat, kontaktujte autorizovaný servis. • Pokud je síťový přívod spotřebiče TK-100 TK-180 poškozen obraťte se na autorizovaný El. napětí-kmitočet 220-240V~50HZ 230V~50HZ servis, aby přívod vyměnil.
  • Página 26 • Naplňte konvici třemi díly octa a doplňte vybavena tepelnou pojistkou. vodou. Tuto směs vody a octa nechte ve TK-100: když zůstane konvice bez vody spotřebiči odstát přes noc (bez nebo se voda vypaří, termostat převaření).
  • Página 27 interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 25 9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který...
  • Página 28: Technické Údaje

    8. Podstavec so sieťovým prívodom horúcich plôch (plynové alebo elektrické varné dosky, sporáky apod.). 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Pokiaľ prestane spotrebič z akéhokoľvek dôvodu pracovať, kontaktujte servis autorizovaný TK-100 TK-180 výrobcom. El. napätie - kmitočet 220-240V~50HZ 230V~50HZ • Pokiaľ je sieťový prívod spotrebiča Príkon...
  • Página 29 24/2/06 11:53 Página 27 TK-100: keď zostane kanvica bez vody 5. POUŽITIE AUTOMATICKEJ VARNEJ alebo keď sa voda vyparí, termostat KANVICE automaticky preruší dodávku elektrickej energie. Kanvica bude • Postavte spotrebič na suchú, rovnú a znovu fungovať keď sa po uplynutí...
  • Página 30 interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 28 kameňa pre varné kanvice. Na odstránenie vodného kameňa môžete tiež použiť ocot. Pritom postupujte nasledovne: • Naplňte kanvicu tromi dielmi octu a doplňte vodou. Túto zmes vody a octu nechajte v spotrebiči odstáť cez noc (bez prevarenia).
  • Página 31: Ogólna Charakterystyka

    2. CHARAKTERYSTYKA (deszcz, słońce, mróz, itp.). TECHNICZNA • Nie używać urządzenia ani nie stawiać żadnego z jego elementów na lub w pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyt TK-100 TK-180 kuchennych, piekarników, itp.). • Jeśli urządzenie przestanie działać z Napięcie – Częstotliwość 220-240V~50HZ 230V~50HZ jakiegokolwiek powodu, należy się...
  • Página 32: Czyszczenie I Konserwacja

    • Naciskając odpowiedni(e) przycisk(i), TK-100: jeżeli w czajniku nie ma wody lub ta należy otworzyć pokrywę i nalać wyparuje termostat automatycznie odpowiednią ilość wody. Poziom wody odcina dopływ prądu i ponownie powinien się...
  • Página 33: Usuwanie Kamienia

    interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 31 znajduje się informacja przypominająca, 8. USUWANIE KAMIENIA iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć Po dłuższym użytkowaniu wewnątrz kontaktując się z lokalnymi władzami czajnika może osadzić się kamień, lub ze sprzedawcą...
  • Página 34: Общо Описание

    • Ако кабела се повреди, същия да бъде 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ заменен в упълномощен сервизен център. • Никога не ползвайте уреда ако кабела TK-100 TK-180 или щепсела са повредени,ако не Напрежение - честота 220-240V~50HZ 230V~50HZ работи правилно или друга повредеа.
  • Página 35 разполага със система за изключване с Почистете основата и външната част на цел предпазване от пожар. каната с влажна кърпа и подсушете TK-100: В случай, че термоканата остане старателно. без вода или водата в нея се Не ползвайте химични продукти или...
  • Página 36 interior.qxd 24/2/06 11:53 Página 34 С цел да се подчертае още веднъж 8. ДЕКАЛЦИРАНЕ задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален След неколкократно използване, може знак, който ви предупреждава и да се появят варовикови отлагания в подсеща...
  • Página 37: Общее Описание

    • Не подвергайте воздействию 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ факторов окружающей среды (дождь, солнце, мороз и т.д.). ХАРАКТЕРИСТИКИ • Не используйте это устройство вблизи горячих поверхностей (плиты, духовки TK-100 TK-180 и т.д.) и не ставьте его на эти Напряжение - Частота 220-240V~AC50Гц 230V~AC50Гц поверхности. Мощность 915-1089Вт...
  • Página 38: Тепловая Защита

    АВТОМАТИЧЕСКИМ ЧАЙНИКОМ оборудован устройством автоматического отключения во избежание указанного риска. • Поставьте чайник на сухую, плоскую, TK-100: при отсутствии в чайнике воды или устойчивую поверхность. в случае ее полного испарения • Откройте крышку, нажав на сработает термостат, который соответствующую/-ие кнопку/-и и...

Este manual también es adecuado para:

Tk-180

Tabla de contenido