Página 1
® DTM-610 Best.-Nr. 29.1780 Infrarot-Digital-Thermometer Infrared Digital Thermometer DTM-610 °C INFRARED THERMOMETER MEAS Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
Página 2
Before you switch on Wir wünschen Ihnen viel We wish you much pleas- Spaß mit Ihrem neuen Ge- ure with your new unit by rät von MONACOR. Bitte MONACOR. Please read lesen Sie vor dem Ge- these instructions before brauch diese Anleitung.
Página 3
DTM-610 °C INFRARED THERMOMETER MEAS Meßstrahldurchmesser in mm Diameter of spot in mm Ø 115 Ø 90 Ø 65 Ø 40 1000 1500 2000 Laser Abstand zum Objekt in mm Distance to object in mm...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Be- dienelemente und Anschlüsse. 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 Temperatursensor 2 Laserstrahlaustritt 3 Display 4 Taste zum Ein- und Ausschalten der Dis- playbeleuchtung 5 Taste zum Ein- und Ausschalten des La- serstrahls 6 Taste „MEAS“...
Página 5
Oberflächentemperatur und vom Infrarot-Emissi- onsgrad des Objekts. Der Wert des Emissions- grads von Objekten kann zwischen 0,1 und 1,0 liegen. Das DTM-610 ist vom Werk aus auf einen Wert von 0,95 justiert. Damit werden über 90 % aller typischen Einsatzmöglichkeiten abgedeckt.
Infrarot- Infrarot- Material Emissions- Material Emissions- grad grad Asphalt 0,90 – 0,98 Kleidung, schwarz 0,98 Beton 0,94 Haut, menschlich 0,98 Zement 0,96 Schweiß 0,75 – 0,80 Sand 0,90 Holzkohlestaub 0,96 Erde 0,92 – 0,96 Lack 0,80 – 0,95 Wasser 0,92 – 0,96 Mattlack 0,97 0,96 –...
Página 7
3) Zum besseren Anpeilen des Gegenstandes läßt sich der Laserstrahl mit der Taste einschalten. Im Display erscheint das Symbol , welches auch nach dem automatischen Ausschalten des Gerätes als Warnhinweis sichtbar bleibt. Zum Deaktivieren des Laser- strahls die Taste erneut betätigen. Warnung! Niemals in den Laserstrahl blicken oder den Strahl auf die Augen anderer Per- sonen richten.
5 Temperatursteuerung An der 2,5-mm-Klinkenbuchse (7) liegt eine der gemessenen Temperatur proportionale Spannung an. Sie beträgt 1 mV pro °C und kann zum Steuern von temperaturabhängigen Vorgängen dienen. 6 Batterien austauschen Erscheint unten links im Display das Symbol müssen die Batterien ausgetauscht werden: 1) Die Kreuzschlitzschraube auf der Geräterück- seite herausschrauben, den Batteriefach- deckel (unteres Gehäuserückteil) an der Mar-...
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. 1 Operating Elements and Connections 1 Temperature sensor 2 Laser beam exit 3 Display 4 Button for switching the display illumina- tion on and off 5 Button for switching the laser beam on and 6 Button “MEAS”...
Página 10
The unit is only suitable for inside use. Protect it against humidity and heat (admissible am- bient temperature range 0 – 40 °C). For cleaning only use a dry, soft cloth. Do not use any chemicals or water. If the meter is used for purposes other than ori- ginally intended, if it is not operated correctly or not repaired by authorized, skilled personnel, there is no liability for possible damage.
Infrared Infrared Material Material Emissivity Emissivity Asphalt 0,90 – 0,98 Clothes, black 0,98 Concrete 0,94 Skin, human 0,98 Cement 0,96 Sweat 0,75 – 0,80 Sand 0,90 Powdered charcoal 0,96 Soil 0,92 – 0,96 Lacquer 0,80 – 0,95 Water 0,92 – 0,96 Mat lacquer 0,97 0,96 –...
Página 12
symbol is displayed which will remain on the display as warning note even after the unit is automatically switched off. To deactivate the laser beam, press button again. Warning! Never look into the laser beam or direct it towards the eyes of other persons. Be especially careful when aligning the unit on highly reflective surfaces.
5 Temperature Control A voltage proportional to the measured tempera- ture is present at the 2.5 mm jack (7). It is 1 mV per °C and may serve for controlling procedures depending on temperatures. 6 Replacement of Batteries If the display shows the symbol at the left below, the batteries have to be replaced: 1) Unscrew the recessed head screw at the rear...
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements. 1 Eléments et branchements 1 Capteur de température 2 Sortie faisceau laser 3 Affichage 4 Touche Marche/Arrêt de l’éclairage de l’af- fichage 5 Touche Marche/Arrêt du faisceau laser 6 Touche “MEAS”: mise en marche de l’appareil et activation du processus de mesure: a.
La valeur du degré d’émis- sion se trouve dans une plage entre 0,1 et 1,0. Le DTM-610 est réglé, en usine, sur une valeur de 0,95. Il est ainsi possible de couvrir près de 90 % des domaines d’utilisation. Le tableau suivant pré-...
sente, à titre d’information, les degrés d’émission de certains objets: Degré Degré Matériau d’émission Matériau d’émission d’infrarouges d’infrarouges asphalte 0,90 – 0,98 vêtements noirs 0,98 béton 0,94 peau humaine 0,98 ciment 0,96 sueur 0,75 – 0,80 charbon de sable 0,90 0,96 poids pulvérisé...
Página 17
la batterie (voir chapitre 6 “Remplacement des batteries”). 3) Pour mieux localiser l’objet, il est possible, avec la touche (5), d’allumer le faisceau laser, le symbole s’affiche; lorsque l’ap- pareil est éteint automatiquement, il reste af- fiché comme témoin d’alerte. Pour le désac- tiver, enfoncez une nouvelle fois la touche Attention! Ne dirigez jamais le faisceau laser vers les yeux de personnes.
5 Contrôle de température Une tension proportionnelle à la température me- surée se trouve à la prise jack 2,5 mm (7). Elle est de 1 mV par °C et peut être utilisée dans des procé- dures de contrôle dépendant de la température. 6 Remplacement des batteries Si le symbole apparaît, il faut remplacer les...
Vi consigliamo di aprire completamente la pa- gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Elementi di comando 1 Sensore termico 2 Uscita del raggio laser 3 Display 4 Tasto per accendere/spegnere l’illumina- zione del display 5 Tasto per accendere/spegnere il raggio laser...
IR dell’oggetto. Il valore del grado di emissione può essere fra 0,1 e 1,0. Il DTM-610 è tarato dalla fabbrica su un valore di 0,95. In tal modo si copre oltre il 90 % degli impieghi tipici. A titolo informa-...
Página 21
Grado di Grado di Materiale emissione Materiale emissione Asfalto 0,90 – 0,98 Vestito, nero 0,98 Calcestruzzo 0,94 Pelle, umana 0,98 Cemento 0,96 Sudore 0,75 – 0,80 Polvere di Sabbia 0,90 0,96 carbone di legna Terra 0,92 – 0,96 Vernice 0,80 – 0,95 Acqua 0,92 –...
Página 22
3) Per migliorare la mira si può accendere il rag- gio laser con il tasto (5). Sul display si vede il simbolo che rimane visibile – come segno di pericolo – anche dopo lo spegnimento auto- matico dello strumento. Per disattivare il rag- gio laser, premere di nuovo il tasto Avviso! Non guardare mai nel raggio laser e non indirizzarlo mai negli occhi di altre per-...
5 Comandi mediante la temperatura Alla presa jack 2,5 mm (7) è presente una ten- sione proporzionale alla temperatura misurata. Tale tensione è di 1 mV per ogni °C. e può es- sere utilizzata per pilotare processi in funzione della temperatura. 6 Sostituire le batterie Se in basso a sinistra sul display si vede il sim- bolo...
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedienings- elementen en de aansluitingen. 1 Bedieningselementen en aansluitingen 1 Temperatuursensor 2 Laserstraalopening 3 Display 4 Toets om de displayverlichting in en uit te schakelen 5 Toets om de laserstraal in en uit te scha- kelen 6 “MEAS”-toets om het toestel in te schakelen...
Página 25
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf geno- men wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. 3 Toepassingen De DTM-610 dient voor de meting van de opper- vlaktetemperatuur van voorwerpen. De thermo- meter is niet geschikt voor medische ge- bruiksdoeleinden! Het meetbereik ligt tussen -20 °C en + 260 °C.
Página 27
3) Om het voorwerp beter te peilen, kan de la- serstraal met de toets (5) ingeschakeld worden. Op het display wordt het symbool weergegeven, dat ook als waarschuwing zichtbaar blijft na automatisch uitschakelen van het toestel. Druk nogmaals op toets om de laserstraal uit te schakelen.
5 Temperatuurregeling De spanning op de 2,5 mm-jack (7) is in verhou- ding tot de temperatuur. Ze bedraagt 1 mV per °C en kan gebruikt worden om de temperatuuraf- hankelijke procedures aan te sturen. 6 Batterijen vervangen Wanneer links onderaan het display het batterij- symbool verschijnt, moet u de batterijen ver- vangen:...
Abrir el presente manual en la página 3 de manera que se puedan visualizar todos los elementos y conexiones. 1 Elementos y conexiones 1 Captor de temperatura 2 Salida haz láser 3 Pantalla 4 Tecla : Marcha/Paro de la iluminación de la pantalla 5 Tecla : Marcha/Paro del haz láser...
El valor del grado de emisión se encuentra en una zona de entre 0,1 y 1,0. El DTM-610 viene regulado de fábrica, con un valor de 0,95. Es posible entonces cubrir cerca del 90 % de los dominios típicos de utilización. La tabla siguiente presenta, a título de información,...
Grado de Grado de Material emisión de Material emisión de infrarrojos infrarrojos asfalto 0,90 – 0,98 ropa negra 0,98 hormigón 0,94 piel humana 0,98 cemento 0,96 sudor 0,75 – 0,80 carbón de peso arena 0,90 0,96 pulverizado tierra 0,92 – 0,96 pintura 0,80 –...
Página 32
3) Para localizar mejor el objeto, es posible, me- diante la tecla (5), conectar el haz láser, el símbolo se visualiza; cuando el aparato está apagado automáticamente, resta conec- tado como testigo de alerta. Para desac- tivarlo, pulsar de nuevo la tecla ¡Atención! No mirar nunca directamente el haz láser infrarrojo.
5 Control de temperatura Se encuentra en la toma jack 2,5 mm (7), una tensión proporcional a la temperatura medida. Esta es de 1 mV por °C y puede ser utilizada en procedimientos de control dependiendo de la temperatura. 6 Reposición de las baterías Si aparece el símbolo en la parte baja a la iz- quierda, es necesario reemplazar las baterías:...
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskre- vne betjeningselementer og tilslutninger. 1 Betjeningselementer og tilslutninger 1 Temperaturføler 2 Udgang for laserstråle 3 Display 4 Knappen ; bruges til at tænde og slukke for belysningen i displayet 5 Knappen ;...
Página 35
Værdien for objekters udstrålingsevne kan ligge mellem 0,1 og 1,0. DTM-610 er fra fabrikken indstillet til en værdi på 0,95. Det er således muligt at løse 90 % af samt- lige typiske måleopgaver. Nedenstående tabel giver et overblik over den infrarøde udstrålings-...
Página 37
blive vist i displayet som advarsel, selv efter at enheden er slukket automatisk. Tryk igen på knappen for at slukke for laserstrålen. Advarsel! Kig aldrig ind i laserstrålen og und- lad at rette laserstrålen mod andre personers øjne. Vær særligt forsigtig, når enheden rettes mod meget kraftigt reflekterende overflader.
bruges til styringsopgaver, hvor reguleringen skal afhænge af temperaturen. 6 Udskiftning af batterier Hvis displayet viser symbolet nederste til venstre, skal batterierne udskiftes: 1) Skru skruen med undersænkhoved på enhe- dens bagside ud, skub låget til batterirummet ved markeringen (nederst på kabinettets bagside) nedad, og tag låget af.
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten 1 Funktioner och anslutningar 1 Temperatursensor 2 Laserljus utgång 3 Display 4 Knapp för av/påslag av displaybelysning 5 Strömbrytare för laserljuset 6 Omkopplare “MEAS” för att slå på enheten och för aktivering av mätning a.
Página 40
Rengör endast med en ren och torr trasa, an- vänd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning. Om instrumentet skall kasseras bör det lämnas till återvinning. Om instrumentet används på annat sätt än som avses, upphör alla garantier att gälla. Det- samma gäller om egna eller oauktoriserade in- grepp görs i enheten.
Página 42
3) För bättre inriktning av instrumentet finns en laserdiod inbyggd som aktiveras med knap- (5). En symbol visas som varning för laserljuset och fortsätter att visas även efter att enheten är avstängd. För att stänga av laserdioden, tryck på knappen igen.
5 Temperaturkontroll En spänning direkt propotionerlig till uppmätt temperatur kan tas ut från 2,5 mm anslutningen (7). Spänningen är 1 mV per °C. och tjänar som kontroll av mätning som är temperaturberoende. 6 Byte av batteri Om displayen visar en symbol i nedre vän- stra delen skall batteriet bytas.
Página 44
Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut toiminnot ja liitännät. 1 Toiminnot ja liitännät 1 Lämpötilan sensori 2 Lasersäteen ulostulo 3 Näyttö 4 Näytön taustavalon päälle/pois kytkin 5 Lasersäteen päälle/pois kytkin 6 “MEAS” kytkin, jolla laite kytketään päälle ja mittaustoiminto aktivoidaan a.
Página 45
Maahantuoja tai valmistaja ei vastaa mahdolli- sesta vahingosta, jos mittaria käytetään muu- hun tarkoitukseen kuin se alunperin on suun- niteltu, sitä on käytetty väärin tai sitä on korjan- nut valtuuttamaton huoltoliike. Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Página 47
tyy, vaihda paristot – katso luku 6 “Paristojen vaihtaminen”. 3) Kohteen parempaa paikallistamista varten voidaan lasersäde kytkeä päälle painikkeella (5). Näyttöön ilmestyy symboli ja se säi- lyy näytössä varoituksena, vaikka laite sam- muisi automaattisesti. Paina painiketta delleen kytkeäksesi laserin pois käytöstä. Varoitus! Älä...
5 Lämpötilan tarkkailu Suhteellinen jännite mitattuun lämpötilaan on saatavissa 2,5 mm liittimessä (7). Jännite on 1 mV per °C ja sitä voidaan käyttää lämpötilasta riippuvien toimenpiteiden kontrolloimiseen. 6 Pariston vaihtaminen Jos näytön vasemmassa alakulmassa näkyy symboli , tulee paristot vaihtaa: 1) Avaa laitteen takaosassa sijaitseva upotettu ruuvi.
Página 49
® Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 09.99.01...