Haier HCW3260AES Manual Del Usuario
Haier HCW3260AES Manual Del Usuario

Haier HCW3260AES Manual Del Usuario

Horno de convección de 30"
Ocultar thumbs Ver también para HCW3260AES:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
HCW3260AES
30" Single Convection Oven
Four à convection de 30"
Horno de convección de 30"
Part # 0570000877 REV A
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Haier HCW3260AES

  • Página 1 User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HCW3260AES 30" Single Convection Oven Four à convection de 30" Horno de convección de 30" Part # 0570000877 REV A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TROUBLESHOOTING ....................39 Baking and Roasting ......................39 Operation ..........................40 LIMITED WARRANTY ....................42 RECORD KEEPING Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you ___________________________________ get the best performance from your Model number new oven.
  • Página 4: Oven Safety

    OVEN SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Página 5: Warnings For Electric Installation

    WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION WARNING Electrical Shock Hazard Installation and service must be performed by a quali ed installer or service agency. The models may be powered at 240V or 208V. Always disconnect the power before servicing this unit. This appliance must be properly grounded. Failure to do so could result in death or serious injury.
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • • Do not cover or block any Be sure the blower fan runs openings on this appliance. whenever the oven is in operation. If the fan does not • Use this appliance only for operate, do not use the oven. its intended use as described Call an authorized service in this manual.
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Safety for the Self-cleaning During and after use, do not Oven: touch or let clothing or other flammable materials contact • Before self-cleaning the oven, the heating elements or the remove the broiler pan, oven interior surfaces of the oven racks (only when not made of until they have had sufficient porcelain), other utensils and...
  • Página 8: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES Oven Vent Door Gasket Broil Element Temperature Probe Control Panel Oven Rack Back Halogen Light Oven Rack Front Convection Fan and Element Broiler Pan Rack Bottom Element (not visible) Broiler Pan Model and Serial # Plate...
  • Página 9: Control Panel

    CONTROL PANEL Warm/ Start Cook Time Bake Broil Convection Proof Self Clean Start Time Baked Other Cancel Settings Meats Goods Foods Timer Light Convection Conversion Oven Mode Controls Settings Display Light Cook Time Timer Start Time Convection Conversion Mode Controls Start/Control Lock (hold 3 seconds) Self-Clean Cancel...
  • Página 10: Cancel

    CONTROL PANEL LOCKOUT The control panel can be locked to avoid unintended use of the oven. NOTES: • The control cannot be locked if the oven is in use or if Cook Time is operating. • The current time-of-day will remain in the display when the control is locked. To Lock Control Panel: •...
  • Página 11: Start Time

    NOTES: • Cook Time can be set in hours or minutes up to 11 hours and 59 minutes. • To change the cook time during cooking, press CANCEL. Enter the new cook time and press START. • At the end of the set cook time, the oven will turn off automatically, the alert tone will sound, and “Cooking Complete”...
  • Página 12: Settings

    SETTINGS Settings The Settings control allows you to access the menu for additional functions and features. Press SETTINGS to show Menu Options 1 - 6. Then, press START to show Options 7 - 9. CLOCK The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour format. The clock is factory preset for the 12-hour format.
  • Página 13: Sabbath Mode

    To Adjust Sound Volume: The oven sound is factory preset for High but can be changed to Low. 1. Press SETTINGS. The various Options will appear in the display. 2. Press “4” on the number keypad. “SOUND VOLUME” and “HIGH” will appear in the display.
  • Página 14: Self-Clean

    To Bake While the Oven is in Sabbath Mode: 1. Press and hold BAKE for 3 seconds. 2. Enter the desired oven temperature by pressing the numbered keypad. 3. After selecting Bake and a Temperature, you have the option to set a Cook Time and Start Time before pressing START.
  • Página 15: Oven Use

    OVEN USE BEFORE USING THE OVEN 1. Turn the Temperature Control to the highest setting. 2. Turn the Cooking Mode Selection control to a cooking mode. 3. Allow the oven to operate for 30 minutes with the door closed and no food in the cavity.
  • Página 16 TEMPERATURE PROBE WARNING Burn Hazard Use an oven mitt to remove temperature probe. Do not touch broil element. Failure to do so can result in burns. The temperature probe monitors the internal food temperature, which is frequently used as an indicator of doneness especially for meats and poultry, and turns off the oven when the internal food temperature reaches the programmed temperature.
  • Página 17: High Altitude Baking

    UTENSILS • Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature 25°F (15°C) when baking in glass. • Use pans that produce the desired browning. The type of finish on the pan will help determine the amount of browning that will occur. - Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect heat, resulting in lighter, more delicate browning.
  • Página 18: Oven Temperature Control

    OVEN VENTS Blocking or covering the oven vents will cause poor air circulation, affecting cooking, cleaning and cooling results. • Both the upper and lower oven vent(s) allow fresh air to enter the cooling system. • The lower oven vent also allows hot air to be expelled from the cooling system. OVEN CONDENSATION AND TEMPERATURE •...
  • Página 19: Oven Modes

    OVEN MODES The illustrations show the heating elements and fans used for each oven mode. NOTE: The lower element is concealed under the oven floor. BAKE Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
  • Página 20 To Broil: 1. Place the food on the rack in the broiler pan and place pan in the oven. Close the oven door. NOTE: Preheating is not necessary. 2. Press BROIL for the desired mode. “BROIL” and “Set temp or Press START” will appear in the display, and “550ºF”...
  • Página 21: Convection Fan

    3. “WARM” will appear in the display, once Start is pressed. NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you have the option to set a Cook Time and Start Time before pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.” 4.
  • Página 22: Convection Bake

    Advantages of Convection Cooking • Saves time and energy. • Even baking, browning and crisping are achieved. • During roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is crisp. • Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier. •...
  • Página 23: Convection Roast

    4. Press START, if you wish to broil at 450°F (232°C). Enter the desired temperature by pressing the number keypad, and then press START. The temperature can be set from 170°F(77°C) to 550°F(288°C). NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you have the option to set a Cook Time and Start Time before pressing START.
  • Página 24: Bake Tips

    4. Press the number keypad to select among the 1.MEAT, 2.BAKED GOODS and 3.OTHER FOODS options. 5. Press START to confirm the selection. “Set temp and press START” will appear in the display. 6. Enter your normal roasting temperature by pressing the number keypad. 7.
  • Página 25: Bake Chart

    BAKE CHART RACK TEMP. °F (°C) FOOD ITEM TIME (MIN) POSITION (PREHEATED OVEN) Cake Cupcakes 350 (175) 19-22 Bundt Cake 350 (175) 40-45 350 (175) 35-39 Angel Food 2 crust, fresh, 9" 375-400 (190-205) 45-50 375 (190) 68-78 2 crust, frozen fruit, 9" Cookies Sugar 350-375 (175-190)
  • Página 26 • Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All six racks can be used for cookies, biscuits and appetizers. - 2 Rack baking: Use positions 1 and 3. - When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another.
  • Página 27: Convection Bake Chart

    CONVECTION BAKE CHART Reduce standard recipe temperature by 25 ºF (15 °C) for Convection Bake. Temperatures have been reduced in this chart. RACK TEMP. °F (°C) FOOD ITEM TIME (MIN) POSITION (PREHEATED OVEN) Cake Cupcakes 325 (160) 20-22 Bundt Cake 325 (160) 43-50 325 (160)
  • Página 28: Convection Roast Tips

    CONVECTION ROAST TIPS • Do not preheat for Convection Roast. • Roast in a low-sided, uncovered pan. • When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string. • Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered. WARNING Burn Hazard Use an oven mitt to remove temperature probe.
  • Página 29: Convection Roast Chart

    CONVECTION ROAST CHART TIME WEIGHT OVEN TEMP. RACK INTERNAL MEATS (min. per (lb) °F (°C) POSITION TEMP. °F (°C) Beef Rib Roast 325 (160) 16-20 145 (63) medium rare 18-22 160 (71) medium Rib Eye Roast, 325 (160) 16-20 145 (63) (boneless) medium rare 18-22...
  • Página 30: Convection Broil Tips

    CONVECTION BROIL TIPS • Place rack in the required position needed before turning on the oven. • Use Convection Broil mode with the oven door closed. • Do not preheat oven. • Use the 2-piece broil pan. • Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart). CONVECTION BROIL CHART BROIL INTERNAL...
  • Página 31: Dehydrate Tips

    DEHYDRATE TIPS The circulating heated air at a lower temperature slowly removes the moisture for food preservation. • Oven temperature for dehydrating is between 120ºF (50ºC) to 160ºF (70ºC). • Multiple racks can be used simultaneously. • Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate. •...
  • Página 32: Broil Tips

    APPROXIMATE FOOD PREPARATION DRYING TIME* TEST FOR DONENESS (hrs) Mushrooms Wash and towel dry. 7-12 Tough and leathery, Cut of stem end. Cut into 1/8" slices Tomatoes Wash and towel dry. 16-23 Dry, brick red color Cut this slices, 1/8" thick, dry well Herbs Oregano, sage...
  • Página 33: Food Service Temperature Guidelines From Fsis

    BROIL TIME TIME RACK INTERNAL TEMP. FOOD AND THICKNESS SETTING SIDE 1 SIDE 2 POSITION °F (°C) °F (°C) (MIN.)* (MIN.)* Sausage - fresh 160 (71) Ham Slice (½") 160 (71) Seafood Fish Filets, 1" Cook until 10-14 Do not opaque &...
  • Página 34: Oven Care

    OVEN CARE GENERAL CLEANING IMPORTANT: Before Cleaning, make sure all controls are off and the oven is cool. Always follow the instructions printed on the label of the cleaning products. USING THE CLEANING CHART 1. Locate the number of the part to be cleaned in the following illustration. 2.
  • Página 35: Oven Finishes / Cleaning Methods

    Cleaning Method Cleaning Method Part Part Stainless Steel Stainless Steel Oven Oven Control Panel Interior Oven Door Door Cooling Oven Front Frame Vent Side Trim Oven Cavity Bottom Trim Door Gasket Door Frame Oven Cooling Vents Door Handle Oven Rack Interior Door Broiler Pan Rack Windows...
  • Página 36: Automatic Self-Cleaning

    E Porcelain Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon- or Soft Scrub to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn ®...
  • Página 37: Self-Clean Cycle

    • The oven is preset for a 2.5 hour clean cycle; however, the time can be changed. Suggested clean times are 2 hours for light soil and between 3.0 hours and 3.5 hours for average to heavy soil. • Clean mode stops automatically at the end of the set cleaning time. •...
  • Página 38: Oven Door Removal

    5. If you want to delay the start of the self-cleaning cycle, press DELAY START, and then set a time, by pressing the number keypad. 6. Press START. After the door is locked, “SELF CLEAN” will scroll in the selected text area until the clean cycle is finished.
  • Página 39: Replacing An Oven Light

    To Replace the Oven Door: 1. Holding the door firmly, insert the upper arms of both hinges into the slots. The recesses must hook on the lips. Upper Arm Slots Recess 2. Open the oven door. NOTE: You should hear a “click” sound when the door is correctly in place. 3.
  • Página 40 1. Disconnect power at the main power supply (fuse or breaker box). 2. Using a Phillips-head screwdriver, remove the screw, and then remove the cover. Light Cover 3. Remove the burned out bulb from the socket. Light Bulb Light Cover NOTE: To avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb with bare fingers.
  • Página 41: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. BAKING AND ROASTING With either Bake or Convection Bake and Convection Roast poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems.
  • Página 42: Operation

    BAKING PROBLEM CAUSE • Cakes high in middle with crack Oven temperature too high on top • Baking time too long • Pans touching each other or oven walls • Incorrect rack position • Pan size too small • Piecrust edges too brown Oven temperature too high •...
  • Página 43 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Oven light is Light bulb is loose Replace or reinsert the light bulb if loose not working or burned out. or defective. Touching the bulb with properly. fingers may cause the bulb to burn out. Oven light stays Oven door Check for obstruction in oven door.
  • Página 44: Limited Warranty

    Damage incurred in shipping. workmanship. Damage caused by improper installation Haier may replace or repair at their sole or maintenance. discretion any part, sub system including Damage from misuse, abuse accident, fire, the entire product.
  • Página 45 DÉPANNAGE ......................84 Cuisson et rôtissage ......................84 Fonctionnement ........................85 GARANTIE LIMITÉE ....................88 DOCUMENTS À CONSERVER Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera ___________________________________ à obtenir la meilleure performance Numéro de modèle possible de votre nouvelle four.
  • Página 46: Sécurité De De Four

    SÉCURITÉ DE DE FOUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
  • Página 47: Avertissements Pour L'installation De Electrique

    AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION DE ELECTRIQUE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique L’installation et les opérations de dépannage doivent être effectuées par un installateur quali é ou par une agence de réparation. L’alimentation des modèles peut être de 240 V ou de 208 V. Toujours déconnecter la source de courant avant toute intervention sur l’appareil.
  • Página 48 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Pour réduire le risque d’incendie Ne pas utiliser cet appareil dans la cavité du four : s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été • Ne pas remiser de matériaux endommagé, jusqu’à ce inflammables dans le four ou à qu’il soit examiné...
  • Página 49 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • • Ne jamais utiliser le four pour Les éléments chauffants réchauffer ou chauffer une peuvent être chauds bien pièce. Cela peut endommager qu’ils soient de couleur les composants du four. sombre. Les surfaces intérieures du four peuvent Sécurité...
  • Página 50 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • • Utiliser uniquement des Ne pas nettoyer le joint mitaines de four sèches. de la porte. Celui-ci est Utiliser des mitaines de four essentiel pour une bonne humides ou trempées pour étanchéité. Des précautions manipuler des ustensiles de devraient être prises pour cuisson chauds peut entraîner ne pas frotter, endommager,...
  • Página 51: Caractéristiques De Votre Four

    CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR Évent du four Plaque de modèle et série n° Elément de gril Joint de porte Panneau de contrôle Sonde thermique Ampoule halogène Arrière de la grille du four Ventilateur à convection et Devant de la grille du four élément Grilles de plat du gril Elément de cuisson (non visible)
  • Página 52: Tableau De Commande

    TABLEAU DE COMMANDE Warm/ Start Cook Time Bake Broil Convection Proof Self Clean Start Time Baked Other Cancel Settings Meats Goods Foods Timer Light Convection Conversion Commandes d’activation des modes Annulation du four Réglages Affichage Lampe Durée de cuisson Minuterie Heure de démarrage Commandes du Mise en marche/verrouillage des...
  • Página 53: Verrouillage Du Tableau De Commande

    VERROUILLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE Le tableau de commande du four peut être verrouillé afin d’éviter l’utilisation involontaire du four. REMARQUES : • Les commandes ne peuvent pas être verrouillées si le four est en cours d’utilisation ou si la fonction Cook Time (durée de cuisson) est activée. •...
  • Página 54: Durée De Cuisson

    DURÉE DE CUISSON Cook Time La fonction Cook Time (durée de cuisson) permet d’allumer le four à une certaine heure de la journée, d’effectuer une cuisson pendant une durée déterminée, puis d’éteindre le four automatiquement. IMPORTANT : Avant de pouvoir régler une durée de cuisson, un mode du four doit avoir été...
  • Página 55: Réglages

    AVERTISSEMENT Risque d’intoxication alimentaire Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson. Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie. 6. Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four. 7.
  • Página 56: Signaux Sonores

    SIGNAUX SONORES Les signaux sonores avertissent l’utilisateur de divers événements : Nombre de Indique signaux sonores Sélection valide Saisie d’une Four préchauffé fonction Appui sur une touche non valide Fin de programme Fin de la minuterie Activation/désactivation du son : Le son du four est préréglé...
  • Página 57: Mode Sabbat

    3. Appuyer sur “1” sur le clavier numérique. “DEGREE F/C” (degrés F/C) s’affiche. 4. Appuyer sur la touche numérique “1” pour modifier l’unité de température en degrés Celsius. 5. Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour confirmer. Les unités de température ont été modifiées. 6.
  • Página 58: Autonettoyage

    LANGUE La langue est préréglée à l’usine sur l’anglais, mais elle peut être changée vers le français. Pour changer la langue de l’anglais vers le français : 1. Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options s’affichent. 2. Appuyer sur “6” sur le clavier numérique. “LANGUAGE, ENGLISH1, and FRENCH 2”...
  • Página 59: Suggestions D'utilisation

    • Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse. • Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le préchauffage. • Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est toujours affichée. • Un signal va confirmer que le four est préchauffé...
  • Página 60: Cuisson À Haute Altitude

    5. Appuyer sur START (mise en marche). La température du four réglée reste affichée pendant toute la cuisson. 6. Régler la température interne souhaitée des aliments au moyen des touches du clavier numérique, puis appuyer de nouveau sur START (mise en marche). REMARQUES : •...
  • Página 61: Ventilateur De Refroidissement

    Pour enlever les grilles: • Tirer la grille jusqu’à la butée d’arrêt, soulever le rebord avant et la tirer pour l’extraire. Pour remplacer une grille: • Placer la grille de four sur les supports en métal positionnés le long des parois latérales du four.
  • Página 62: Commande De La Température Du Four

    COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR Le four fournit des températures précises; toutefois, il peut cuire plus rapidement ou plus lentement que votre ancien four, c’est pourquoi le calibrage de la température peut être ajusté. Il peut être modifié en degrés Fahrenheit ou Celsius. Un signe moins signifie que le four sera plus froid du nombre de degrés affiché.
  • Página 63 1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) pour sélectionner le mode Bake (cuisson au four). “BAKE” (cuisson au four) et 350 °F (177 °C) s'affichent. “Set temp or Press START” (régler la température ou appuyer sur mise en marche) s'affiche. 2.
  • Página 64 Cuisson au gril : 1. Placer l’aliment sur la grille de la lèchefrite, puis mettre le plat dans le four. Fermer la porte du four. REMARQUE : Le préchauffage n’est pas nécessaire. 2. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril) pour le four que l’on souhaite utiliser. “BROIL”...
  • Página 65 Warm (maintien au chaud) 1. Appuyer sur la touche WARM/PROOF (maintien au chaud/levée). “Warm” (maintien au chaud) et “Set temp or Press START” (Rég. temp. ou Appuyer sur mise en marche) et 140 °F (60 °C) s’affichent. 2. Appuyer sur START (mise en marche) si un maintien au chaud à 140 °F (60 °C) est désiré.
  • Página 66: Ventilateur De Convection

    CONVECTION Lors de la cuisson par convection, le ventilateur fait circuler l’air chaud de façon uniforme dans le four. Le déplacement de l’air chaud autour des aliments peut accélérer la cuisson par la pénétration des surfaces extérieures froides. En mode Convection, l’élément en anneau, les éléments de cuisson au four et au gril et le ventilateur sont tous sollicités pour chauffer la cavité...
  • Página 67 Entrer la température souhaitée au moyen du clavier numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La température peut être réglée entre 170 °F (77 °C) et 500 °F (260 °C). REMARQUE : Après avoir sélectionné un mode du four et une température, il est alors possible de programmer une durée de cuisson et une heure de démarrage avant d’appuyer sur START (mise en marche).
  • Página 68 2. Appuyer une fois sur CONVECTION. “Convection” et “Press 1-4 To Choose” (Appuyer sur 1 à 4 pour choisir) s’affichent. 3. Appuyer sur “2” pour CONVECT ROAST (rôtissage par convection) sur l’écran du menu. “Set temp or Press START” (Rég. temp. ou Appuyer sur mise en marche) et 325 °F (163 °C) s’affichent.
  • Página 69: Conseils Et Technique De Cuisson

    REMARQUE : Il est nécessaire de programmer une durée de cuisson pour les fonctions du mode Convection Conversion (conversion à la convection). Voir la section “Durée de cuisson”. PRODUITS DE BOULANGERIE ET AUTRES ALIMENTS (SEULEMENT) 1. Le préchauffage démarre. Une fois le four préchauffé à la température réglée, la commande émet un signal sonore.
  • Página 70: Conseils De Convection

    POSITION DE TEMP. °F (°C) (FOUR ALIMENTS TEMPS (MIN) GRILLE PRÉCHAUFFE) Biscuit 350-375 (175-190) 8-10 Sucre 350-375 (175-190) 8-13 Brisures de chocolat 350 (175) 29-36 Carrés au chocolat (brownies) Pains Pain à levure, 9x5 375 (190) 18-22 Petits pains à levure 375-400 (190-205) 12-15 Biscuits...
  • Página 71 • Convertir vos propres recettes peut être facile. Choisissez une recette qui marche Rack 3 bien en convection. • Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y avoir Rack 1 des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait.
  • Página 72: Conseils De Convection Cuisson

    CONSEILS DE CONVECTION CUISSON • Ne pas préchauffez le rôtissage à convection. • Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert. • Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une ficelle de cuisine. •...
  • Página 73 TEMPS TEMP. POIDS TEMP.FOUR. POSITION VIANDES RÔTISSAGE INTERNE (lb) °F (°C) GRILLE (min. per lb) °F (°C) Rosbif de faux-filet 325 (160) 16-20 145 (63) (sans os) medium saignant 18-22 160 (71) médium Pointe de surlonge 325 (160) 16-20 145 (63) (sans os) medium saignant...
  • Página 74: Conseils Et Techniques Pour Le Convection Grill

    CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE CONVECTION GRILL • Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four. • Utilisez le gril à convection avec la porte fermée. • Ne pas préchauffé pour le four. • Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces. •...
  • Página 75 • Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés. • En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de tomate ou de pêche). TABLEAU DE GRILLADE À DÉSHYDRATATION TEMPS DE SECHAGE VERIFIER LA...
  • Página 76: Conseils De Grill

    TEMPS DE SECHAGE VERIFIER LA AILMENT PRÉPARATION APPROX.* CUISSON (heures) Fines herbes Origan, sauge, Rincer et assécher à la Sécher Croustillant et persil et thym, et servette à 120°F cassant fenouil (60°C) de 3 à 5 heures Basilique Feuilles 3" à 4" du Sécher Croustillant et haut.
  • Página 77: Guide De Temperature De Service De La Fsis

    TEMP. TEMPS TEMPS POSITION REGLAGE ALIMENTS ET ÉPAISSEUR INTERNE °F CÔTÉ 1 CÔTÉ 2 DE GRILLE DU GRIL (°C) (MIN.)* (MIN.)* Seafood Fruits de mer Cuire 10-14 Ne pas jusqu'à Tourner Filets de poisson (1") Beurrés opaticé et que l’aliment se défasse facilement avac une...
  • Página 78: Entretien Du Four

    Thermomètre à viande Utiliser un thermomètre à viande afin de déterminer si la cuisson de la viande, de la volaille ou du poisson correspond au degré de cuisson souhaité. C’est la température interne et non l’apparence qui permet de déterminer le degré de cuisson.
  • Página 79: Finitions Du Four / Méthodes De Nettoyage

    Ouvertures de Cadre avant du refroidissement four de la porte Baguette de Cavité du four protection Garniture Joint de porte inférieure Cadre de la Ouvertures de porte refroidissement de four Poignée de la Grille du four porte Intérieur de la Support à...
  • Página 80: Autonettoyage Automatique

    D Partie peinte Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik ® ou du Formula 409 d’abord sur une éponge propre ou sur des ® feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer. E Porcelaine Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un chiffon sec.
  • Página 81 • Veiller à ce que la cuisine soit bien aérée pendant le programme d’autonettoyage afin d’aider à éliminer la chaleur, les odeurs et la fumée. • Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le contenu et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
  • Página 82: Programme D'autonettoyage

    Nettoyez á la main joint extérieur du cadre Nettoyez á 1 po (2 cm) des guides de grille au Ne nettoyez pas devant de la cavité du four le joint á la main Nettoyex á la main Nettoyez á la main le la fenêtre de la porte joint extérieur de la porte PROGRAMME D’AUTONETTOYAGE...
  • Página 83 • Tenir la porte du four par ses côtés seulement. Ne pas saisir la porte par la poignée car la porte pourrait se balancer dans la main, provoquant des dommages ou une blessure. • La porte du four est lourde et fragile. Retirer la porte du four à deux mains. •...
  • Página 84: Remplacement D'une Ampoule Du Four

    2. Ouvrir la porte du four. REMARQUE : Vous devriez entendre un déclic lorsque la porte est correctement remise en place. 3. Remettre les loquets des charnières à la position verrouillée (de chaque côté). 4. Ouvrir et fermer la porte pour s’assurer que l’ouverture se fait librement. Si ce n’est pas le cas, répéter la procédure de dépose et de repose de la porte.
  • Página 85 Protège-ampoule 3. Sortir l’ampoule de la douille. Ampoule Protège-ampoule REMARQUE : Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Porter des gants en coton ou utiliser de l’essuie-tout lors du remplacement de l’ampoule. 4.
  • Página 86: Dépannage

    DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service. CUISSON ET RÔTISSAGE Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à...
  • Página 87: Fonctionnement

    • Gâteau haut au centre Température du four trop élevée avec craquelure sur le • Temps de cuisson trop long dessus • Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four • Position de grille incorrecte • Plat trop petit •...
  • Página 88 Le four ne Le four n’est Rétablir l’alimentation au niveau de la chauffe pas. pas alimenté en source de courant électrique principale électricité. (fusible ou boîtier de disjoncteurs). Si le problème persiste, contacter un centre de service agréé. Aucun mode Tourner les boutons rotatifs pour du four ou sélectionner le mode du four et la...
  • Página 89 Humidité Le four n’a pas Lorsque le mode Cuisson au four est excessive été préchauffé utilisé, préchauffer le four au préalable. correctement. La cuisson au four par convection et le rôtissage par convection vont éliminer toute l’humidité dans le four (c’est l’un des avantages de la convection).
  • Página 90: Garantie Limitée

    24 mois. effectué par un centre de dépannage autorisé Les dommages liés à une utilisation autre Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone qu’une utilisation domestique normale. du centre de dépannage autorisé le plus Tout frais de transport et d’expédition.
  • Página 91 Funcionamiento ......................... 131 GARANTÍA LIMITADA ....................134 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual ___________________________________ para el usuario le ayudará a obtener Número de modelo el mejor funcionamiento de su nueva horno.
  • Página 92: Seguridad Del Horno

    SEGURIDAD DEL HORNO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
  • Página 93: Advertencias Para La Instalación Eléctrica

    ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico La instalación y el servicio deberán llevarse a cabo por parte de un instalador competente o una agencia de servicio. Los modelos funcionan a 240 V o 208 V de potencia. Siempre desconecte el suministro de energía antes de darle servicio a la unidad.
  • Página 94 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • No encienda el aparato si Recomendamos no funciona correctamente especialmente tener a mano o está dañado, hasta que lo un extinguidor de incendios revise un técnico de servicio en un lugar altamente visible autorizado. cerca de cualquier aparato de cocción.
  • Página 95 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • No almacene artículos que Tenga cuidado al abrir interesen a los niños sobre el la puerta. Debe abrirla horno. Si los niños se trepan suavemente para dejar que al aparato para alcanzar algún salga el aire caliente o el vapor objeto, podrían sufrir una antes de quitar o volver a lesión grave.
  • Página 96 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • Confirme que la puerta se No deberá usarse ningún traba y no se abre cuando limpiador para horno ambos selectores se comercial ni revestimiento encuentran en la posición protector para hornos de CLEAN (Limpiar) y aparece el ninguna clase dentro ni icono de bloqueo de puerta.
  • Página 97: Características De Su Horno

    CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO Ducto de escape del horno Placa con # de serie y modelo Elemento para asar Empaque de la puerta Panel de control Sonda de temperatura Lámparas halógenas Fondo de la rejilla Ventilador de convección y Frente de la rejilla elemento Bandeja de parrilla Elemento de horneado (no visible)
  • Página 98: El Panel De Control

    EL PANEL DE CONTROL Warm/ Start Cook Time Bake Broil Convection Proof Self Clean Start Time Baked Other Cancel Settings Meats Goods Foods Timer Light Convection Conversion Controles de modo de horno Ajustes Pantalla Tiempo de cocción Temporizador Hora de inicio Controles del modo de conversión a Inicio/Bloqueo de control (mantener...
  • Página 99: Bloqueo Del Panel De Control

    BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL El panel de control se puede bloquear para evitar el uso accidental del horno. NOTAS: • No se puede bloquear el control si el horno está en uso o está activa la función Cook Time (Tiempo de cocción). •...
  • Página 100: Tiempo De Cocción

    TIEMPO DE COCCIÓN Cook Time La función Cook Time (Tiempo de cocción) permite que el horno se programe para encenderse a una determinada hora del día, cocine durante un determinado periodo de tiempo y luego se apague automáticamente. IMPORTANTE: Debe seleccionar un modo del horno antes de poder programar un tiempo de cocción.
  • Página 101: Ajustes

    ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por alimentos No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad. 6. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este. 7.
  • Página 102: Grados Fahrenheit Y Celsius

    TONOS Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente: Cantidad de Indica tonos Botón válido Se ha ingresado El horno se una función precalentó Botón táctil no válido Fin de ciclo Fin de la cuenta regresiva Para encender/apagar el sonido: El sonido del horno está...
  • Página 103: Modo Sabbath

    3. Presione “1” en el teclado numérico. “DEGREE F/C” (Grados Fahrenheit/Celsius) aparecerá en la pantalla. 4. Presione “1” en el teclado numérico para cambiar el ajuste de la unidad de temperatura a grados Celsius. 5. Presione SETTINGS (Ajustes) para confirmar. Se ha cambiado la unidad de temperatura.
  • Página 104: Autolimpieza

    IDIOMA El idioma está configurado de fábrica en inglés, pero se puede cambiar a francés. Para cambiar el idioma de inglés a francés: 1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla. 2. Presione “6” en el teclado numérico. “LANGUAGE, ENGLISH1, and FRENCH 2” (Idioma, Inglés1 y Francés 2)”...
  • Página 105: Sugerencias Para El Uso

    • El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos. • Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de precalentar. • Durante el precalentado la pantalla muestra la tempe-ratura de cocción seleccionada.
  • Página 106: Recipientes

    5. Presione START (Inicio). La temperatura fijada del horno aparecerá en la pantalla durante la cocción. 6. Presione los números en el teclado para ingresar la temperatura interna deseada del alimento y luego presione START (Inicio) nuevamente. NOTAS: • La temperatura interna del alimento puede fijarse entre 110 °F y 200 °F (43 °C y 93 °C).
  • Página 107: Ventilador De Enfriamiento De Los Componentes

    Para meter una rejilla • Coloque la parrilla del horno sobre los soportes de alambre ubicados en los lados del horno. Levante ligeramente el borde delantero y deslice la parrilla hacia la parte trasera hasta pasar la posición de tope. Baje la parte delantera y deslícela en el horno.
  • Página 108: Control De La Temperatura Del Horno

    CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL HORNO El horno proporciona temperaturas precisas; sin embargo, es posible que cocine más rápido o más despacio que su horno anterior, de manera que se puede ajustar la calibración de la temperatura. Puede ajustarse en grados Fahrenheit o Celsius. Un signo menos significa que el horno estará...
  • Página 109 1. Presione BAKE (Hornear) para seleccionar el modo de horneado. Aparecerá “BAKE” (Hornear) en la pantalla y se mostrará 350 °F (177 °C). Aparecerá en la pantalla “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio). 2. Presione START (Inicio), si desea hornear a 350 °F (177 °C). O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio).
  • Página 110 Para asar a la parrilla: 1. Coloque los alimentos sobre la parrilla en la charola para asar a la parrilla y colóquela en el horno. Cierre la puerta del horno. NOTA: No necesita precalentamiento. 2. Presione BROIL (Asar a la parrilla) en el horno deseado. “BROIL” (Asar a la parrilla) y “Set temp or Press START”...
  • Página 111 Warm (Calentar) 1. Presione WARM/PROOF (Calentar/Leudar). Aparecerán “Warm” (Calentar), “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio) y 140 °F (60 °C). 2. Presione START (Inicio), si desea calentar la comida a 140 °F (60 °C). O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio).
  • Página 112: Convección

    CONVECCIÓN Durante la cocción por convección, el ventilador proporciona circulación de aire caliente en todo el horno. El movimiento del aire caliente alrededor de los alimentos puede ayudar a acelerar la cocción, penetrando en las superficies exteriores más frías. En el modo de convección, el elemento en forma de aro, los elementos de horneado y asado a la parrilla, y el ventilador funcionan para calentar la cavidad del horno.
  • Página 113: Asar Por Convección

    Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 500 °F (260 °C). NOTA: Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio).
  • Página 114: Conversión A Convección

    4. Presione START (Inicio), si desea asar por convección a 325 °F (163 °C). O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 500 °F (260 °C). NOTA: Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio).
  • Página 115: Alimentos Horneados Y Otros Alimentos (Solamente)

    ALIMENTOS HORNEADOS Y OTROS ALIMENTOS (SOLAMENTE) 1. Comenzará el precalentamiento. Una vez que el horno se precalienta alcanzando la temperatura programada, el control emitirá un pitido. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este. 2. Al final del tiempo de cocción programado, el horno se apagará automáticamente.
  • Página 116: Tabla De Cocción Por Horneado

    TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO TEMP. °F (°C) POSICIÓN DE ALIMIENTO (HORNO TIEMPO (MIN) REJILLA PRECALENDADO) Pastel 350 (175) 19-22 Glaseado Pastel 350 (175) 40-45 Bizcochos 350 (175) 35-39 375-400 (190-205) 45-50 2 cortezas, fresco 9" 375 (190) 68-78 2 cortezas. fruta congel. 9" Galletas Azúcar 350-375 (175-190)
  • Página 117: Alimentos Recomendados Para Modo De Horneado De Convección

    • Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas. - Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
  • Página 118: Tabla De Horneado De Convección

    TABLA DE HORNEADO DE CONVECCIÓN Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 oF(15 °C) para el horneado de Convección. La temperaturas se han reducido en esta TEMP. °F (°C) POSICIÓN AILMIENTO (HORNO TIEMPO (MIN) DE REJILLA PRECALENDADO Pastel Glaseado 325 (160) 20-22...
  • Página 119: Tabla De Grill De Convección

    • Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción). • Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne. •...
  • Página 120: Consejos Del Asado De Convección

    TEMP. POSICIÓN TIEMPO PESO TEMPERATURA CARNES HORNO °F (min. (lb) INTERNA °F (°C) (°C) REJILLA per lb) Cordero Media Pierna 325 (160) 22-27 160 (71) medium 28-33 170 (77) well Pierna Entera 325 (160) 22-27 160 (71) medium 28-33 170 (77) well CONSEJOS DEL ASADO DE CONVECCIÓN •...
  • Página 121: Consejos De Deshidratado

    CONSEJOS DE DESHIDRATADO El aire caliente que circula a temperatura más baja quita lentamente la humedad para la conservación de los alimentos. • Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C) y 160 °F (70 °C). •...
  • Página 122: Consejos Del Asado

    TIEMPO* DE PRUEBA DEL ALIMIENTO PREPARACIÓN SECADO (hrs) TERMINADO APROXIMADO Verduras Chiles Lavar y secar c/toalla. 16-20 Duro sin tener humedad en el Quitar la membrana interior del chile, cortada en rebanadas grandes de aprox. 1" Mushrooms Lavar y secar c/toalla. 7-12 Duro y seco Cortar el tallo, cortar en...
  • Página 123: Tabla De Asado

    TABLA DE ASADO POSICIÓN POSICIÓN TEMPERATURA TIEMPO TIEMPO ALIMIENTO Y GROSOR INTERNA °F LADO 1 LADO 2 REJILLA ASADO (°C) (MIN.)* (MIN.)* Carne de res Filete (3/4"-1) Vuelta y Vuelta 145 (65) Medio 160 (71) Bien Cocido 170 (77) 8-10 Hamburguesas (3/4"-1") Medio 160 (71)
  • Página 124: Pautas E Seguir Para La Temperatura De Alimentos De Fsis

    PAUTAS E SEGUIR PARA LA TEMPERATURA DE ALIMENTOS DE FSIS(SERVICIO DE INSPECCIÓN Y SEGURIDAD DE ALIMENTOS USDA) 140°F Jamón , precocido (para Relleno (cocido solo o en el (60°C) recalentar) ave) 165°F (74°C) 145°F Carne fresca de res, tenera, Sobras y guisados (63°C) cordero (vuelta y vuelta) Carne molida y mezcalas de...
  • Página 125 Método de Método de limpieza limpieza Pieza Pieza Horno de acero Horno de acero inoxidable inoxidable Panel de Parte interna de la control puerta del horno Ductos de Marco frontal del refrigeración horno de la puerta Moldura lateral Cavidad del horno Moldura Junta de la puerta inferior...
  • Página 126: Acabados Del Horno / Métodos De Limpieza

    ACABADOS DEL HORNO / MÉTODOS DE LIMPIEZA El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo. •...
  • Página 127: Autolimpieza Automática

    H Sonda (si La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua presente) caliente. Luego enjuague y seque. No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas. AUTOLIMPIEZA AUTOMÁTICA ADVERTENCIA Peligro de quemaduras No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza. Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de autolimpieza.
  • Página 128: Antes De La Autolimpieza

    ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA 1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado. 2. Retire las parrillas del horno que no son de porcelana. Si las parrillas cromadas se dejan en el horno durante el ciclo de autolimpieza, perderán de forma permanente el acabado brillante y cambiarán a un acabado oscuro y opaco.
  • Página 129: Quitar La Puerta Del Horno

    Cuando termine el ciclo de autolimpieza: Aparecerá “COMPLETE” (Completo) en la pantalla y la puerta del horno se desbloqueará. 7. Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las cenizas con un paño húmedo. NOTA: Para evitar que se rompa el vidrio, no aplique un paño húmedo y frío en el vidrio interior del horno antes de que se haya enfriado por completo.
  • Página 130: Cambiar Una Lámpara Del Horno

    Para volver a colocar la puerta: 1. Cuando sosteniendo firmemente la puerta, Introduzca los brazos superiores de ambas bisagras en las ranuras. Las hendiduras deben quedar enganchadas en los bordes. Brazos superiores Hendiduras Ranuras Bordes 2. Abra la puerta del horno. NOTA: Debería escuchar un “chasquido”...
  • Página 131 IMPORTANTE: Antes de reemplazar el foco, asegúrese de que el horno esté frío y que los controles estén apagados. 1. Desconectar la energía en la fuente de alimentación principal ( caja de fusibles o disyuntor). 2. Usando un destornillador Phillips, retire el tornillo y retire la tapa. Cubierta del foco 3.
  • Página 132: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. HORNEAR Y ASAR Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno.
  • Página 133: Funcionamiento

    • Los pasteles no se doran Temperatura del horno muy baja y quedan planos, tal vez • Tiempo de hornear incorrecto sin terminar por adentro • Se probó el pastel antes de tiempo • Se abrió la puerta del horno frecuentemente •...
  • Página 134 La puerta del Apague el horno en el cortacircuitos horno está y espere unos segundos. Vuelva a bloqueada y no encender el cortacircuitos. El horno se se libera, incluso debe restablecer automáticamente y después del podrá funcionar. enfriamiento. El horno no No hay suministro Conecte el suministro eléctrico desde calienta.
  • Página 135 El reloj y el No hay suministro Conecte el suministro eléctrico desde temporizador eléctrico en el horno. el principal suministro de energía (caja no funcionan de fusibles o el cortacircuitos). Si la correctamente. condición continúa, llame a un centro de servicio técnico autorizado. El reloj o el Vea las secciones Reloj y temporizador...
  • Página 136: Garantía Limitada

    Durante 24 meses a partir de la fecha de Reemplazo de los focos. compra original en la tienda, Haier reparará o Daños a la ropa. reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma Daños ocurridos durante el transporte.
  • Página 140: Important

    IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE...

Tabla de contenido