Face Avant; Face Arrière; Pannello Posteriore - Monacor PA-24ESP Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PA-24ESP:
Tabla de contenido
F
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Interrupteur Marche/Arrêt pour le buzzer (2)
2 Buzzer ; émet un signal sonore
1. en cas de coupure du courant dʼalimentation
2. en cas de problème dans le circuit de charge
3. en cas de diminution de la charge de lʼaccu-
mulateur sous 40 %
3 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
4 LEDs, témoins de fonctionnement
AC brille lorsque lʼalimentation de secours est
allumée via lʼinterrupteur POWER (3)
DC brille en cas de coupure de courant ou
lorsque lʼalimentation de secours est décon-
nectée via lʼinterrupteur POWER
5 LED CHARGING : brille lorsque les accumula-
teurs sont chargés
6 LEDs BATTERY : indiquent lʼétat de charge des
accumulateurs
1.2 Face arrière
7 Prise secteur pour relier lʼappareil via le cordon
secteur livré à une prise secteur 230 V~/50 Hz
8 Porte-fusible pour la tension secteur : tout fusible
fondu doit être remplacé uniquement par un
fusible de même type
9 Bornier à vis pour les accumulateurs externes
lorsque aucun accumulateur nʼest branché en
interne.
Il est possible soit dʼinsérer des accumulateurs
en interne soit de relier des accumulateurs en
externe.
10 Barrette de branchement, non utilisée
I
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Interruttore on/off per il buzzer dʼallarme (2)
2 Buzzer dʼallarme, emette un segnale
1. in caso di caduta rete
2. in caso di difetto nel circuito di carica
3. se la tensione degli accumulatori va sotto il
40 %
3 Interruttore on/off POWER
4 Spie di funzionamento
AC acceso quando il gruppo di continuità è stato
attivato con lʼinterruttore POWER (3)
DC acceso in caso di caduta rete oppure se il
gruppo di continuità è stato spento con lʼin-
terruttore POWER
5 LED CHARGING acceso mentre le batterie ven-
gono caricate
6 LED BATTERY indicano lo stato di carico delle
batterie

1.2 Pannello posteriore

7 Presa di rete per il collegamento con la rete elet-
trica (230 V~/50 Hz) tramite il cavo di rete in
dotazione
8 Supporto per il fusibile di rete; sostituire un fusi-
bile difettoso solo con uno dello stesso tipo
9 Contatti a vite per batterie ricaricabili esterne
quando non ci sono le batterie interne.
Si possono usare o batterie interne o batterie
esterne.
10 Morsettiera, rimane libera
11 Fusibili per le uscite di tensione continua; sosti-
tuire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
6
11 Fusibles pour les sorties tension continue : tout
fusible fondu doit être remplacé uniquement par
un fusible de même type
12 Sorties tension continue 24 V, DC OUTPUTS,
pour brancher les appareils utilisateurs
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur de
lʼappareil et nʼin sérez rien dans
les ouïes de ventilation, vous
pourriez su bir une déc harge
électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. En aucun
cas les ouïes de ventilation ne doivent être ob s -
truées.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil et sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., lʼappa-
reil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
12 Uscite di tensione continua 24 V DC OUTPUTS
per il collegamento degli apparecchi
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
ATTENZIONE Questʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~). Non
intervenire mai al suo interno e non
inserire oggetti nelle fessure dʼaera-
zione! Altrimenti si potrebbe provocare
una scarica elettrica.
Durante lʼuso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
lo cali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruz zi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e
40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire le fessure
dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé, sʼil nʼest pas réparé par une
personne habilitée ; de même, la garantie devien-
drait caduque.
.
Lorsque lʼappareil est définitivement re tiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage à proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
En cas de coupure de courant, lʼappareil PA-24ESP
alimente les appareils utilisateurs reliés (par
exemple am plificateur Public Adress et préamplifica-
teur, conçus pour un fonctionnement avec alimenta-
tion de se cours 24 V) avec un courant électrique tant
que la capacité des accumulateurs disponible est
suffisante ou jusquʼau rétablissement de lʼalimenta-
tion secteur.
4 Installation de lʼalimentation
de se cours
Pour le fonctionnement de lʼalimentation de se -
cours, deux possibilités se présentent : soit in sérez
deux accumulateurs 12 V (p. ex. NPA-12/24 de
MONACOR) dans lʼappareil soit reliez deux accu-
mulateurs externes 12 V. Si lʼalimentation de se -
cours est placée dans un rack, insérez, avant toute
installation, les accumulateurs.
G
Ne jetez pas les accumulateurs défectueux dans
la poubelle domestique, jetez-les impérativement
dans une poubelle adaptée ou ramenez-les par
exemple chez votre revendeur.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni a persone o a cose e
cessa ogni diritto di garanzia.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
.
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Nel caso di caduta della rete, il PA-24ESP fornisce
la corrente elettrica agli apparecchi collegati (p. es.
amplificatori PA e preamplificatori previsti per funzio-
namento di emergenza con 24 V) fino allʼesauri-
mento delle batterie ricaricabili oppure fino al ritorno
della tensione di rete.
4 Installazione
Per il funzionamento del gruppo di continuità o si
montano allʼinterno due batterie ricaricabili 12 V
(p. es. NPA-12/24 della MONACOR) o si collegano
due batterie ricaricabili esterni 12 V. Nel caso di
montaggio del gruppo in un rack occorre prima mon-
tare le batterie.
G
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle
immondizie di casa bensì negli appositi contenitori
(p. es. presso il vostro rivenditore).
4.1 Montaggio delle batterie
Attenzione!
Prima di montare le batterie occorre assoluta-
mente staccare la spina di rete dalla presa.
1) Svitare il coperchio del gruppo di continuità.
2) Togliere la piastra di copertura del vano batterie.
3) Nel gruppo, staccare i cavi rosso e nero dal mor-
setto a vite (9).
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.3120

Tabla de contenido