Moldex 8000 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 8000 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

40797 Rev10-18
8000
C E R T I F I E D
(EU) 2016/425
EN 140:1998
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moldex 8000 Serie

  • Página 1 40797 Rev10-18 8000 C E R T I F I E D (EU) 2016/425 EN 140:1998...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Instruction Manual for Series 8000 Masks 2–3 Gebrauchsanleitung für Halbmasken der Serie 8000 4–5 Brugsvejledning masker serie 8000 6–7 Instrucciones de uso para semi máscaras de la serie 8000 8–9 Käyttöohje, 8000-sarjan hengityssuojaimet 10–11 Notice d’utilisation des masques de la série 8000 12–13 Notkunarleiðbeiningar fyrir grímur Serie 8000 14–15...
  • Página 3 Art. 8091 Art. 8091 Art. 8091...
  • Página 4: Instruction Manual For Series 8000 Masks

    This manual is only valid in con- ways be checked before use. If damage or defects are discov- junction with the instruction manual for Moldex gas and particle ered, the mask must be replaced or repaired. You must check filters. Failure to comply with these instructions on how to use •...
  • Página 5 Better breathing resistance for a longer period. Use used in accordance with the relevant regulations. of the filter is described in the instruction manual for gas and particulate filters “Moldex Series 8000”. Select the appropriate filter for your application.
  • Página 6: Gebrauchsanleitung Für Halbmasken Der Serie 8000

    • Sollten Sie Fragen zur Anwendung des Produktes haben, wen- erzielt. Wenn Sie ein Einströmen von Luft bemerken, korrigieren den Sie sich an MOLDEX-METRIC. • Bei Personen mit Bärten, Sie den Sitz der Maske oder verändern Sie die Spannung der langen Koteletten oder sonstigen Anomalien im Bereich der Bänder.
  • Página 7 Überprüfen Sie das Einatemventil an der Innenseite des Filters bei längerer Nutzungszeit. Die Anwendung der Filter ist in der auf Verschmutzung, Deformierung, Brüche oder Risse. Tauschen Gebrauchsanleitung für Gas- und Partikelfilter „Moldex Serie Sie gegebenenfalls den Filter aus. Kopfbebänderung (Ersatz- 8000“ beschrieben. Für den Atemanschluss geeignete Atem- teilset Nr.8091) Überprüfen Sie Kopfbebänderung auf Brüche...
  • Página 8: Brugsvejledning Masker Serie 8000

    • Ved spørgsmål til udånding. Hvis der ikke undviger luft mellem maskelegemet og brug af produktet kontakt MOLDEX METRIC • Derudover skal ansigtet, sidder masken korrekt. Hvis der udstrømmer luft, ret ma- de relevante nationale lovgivnings forskrifter og regler til brug skens placering eller ret båndenes spænding.
  • Página 9 Al garanti bortfalder, såfremt produktet ikke opbevares, anven- levetid. Brugen af filtrene er beskrevet i brugsvejledningen for des, plejes og vedligeholdes iht. forskrifterne i denne vejledning gas- og partikelfiltrene ”Moldex serie 8000”. Vælg det rette eller ikke anvendes iht. de relevante forskrifter. filter, til anvendelse.
  • Página 10: Instrucciones De Uso Para Semi Máscaras De La Serie 8000

    En caso de preguntas sobre la aplicación del producto rogamos máscara se habrá obtenido un ajuste como es debido. Si por lo dirigirse a MOLDEX-METRIC. • Además, deberán observarse contrario nota que entra aire deberá corregir el ajuste de la semi la Legislación nacional y todas las prescripciones y normativas...
  • Página 11 Reemplace el filtro en caso necesario. Correas de suje- contra gases y vapores y de partículas “Moldex serie 8000“. ción para la cabeza (N° de pieza de recambio 8091) Controle...
  • Página 12: Käyttöohje, 8000-Sarjan Hengityssuojaimet

    Kutsu valvoja paikalle. • Tuote ei sisällä metallisia osia, jotka räjähdysherkissä ilmatilois- sa voisivat syttyä. • Jos sinulla on kysyttävää tuotteen käytöstä, ota yhteys MOLDEX-METRICiin. • Suojaimen käytössä on lisäksi Suojaimen huoltaminen Huomioi kansallisten määräysten mukai- huomioitava voimassa olevat määräykset ja säädökset.
  • Página 13 le. Katso kalenterikellot sivulta 26. Uloshengitysventtiili (Varaosa Suojain-/suodatin tyypit ja niiden käyttöraja-arvot nro 8091) Nosta uloshengitysventtiili kansi ylös ja tarkasta venttii- Kuvaus/Suojaintyyppi Koko Malli lin ja sen syvennyksen likaisuus, muodon muuttuminen, murtumat Suojain, koko: Pieni 8001 tai naarmut. Vaihda venttiilin kalvo tarvittaessa; kuitenkin vähin- Suojain, koko: Keskikoko 8002 tään joka 4.
  • Página 14: Notice D'utilisation Des Masques De La Série 8000

    Préparatifs avant utilisation du demi-masque Le demi-masque et à particules Moldex. Le non-respect de ces instructions d’uti- doit toujours être contrôlé avant utilisation. Si des défauts ou al- lisation et le non-port de la protection respiratoire en zone con- térations sont constatés, le masque doit être remplacé...
  • Página 15 Si nécessaire, remplacez la coiffe et et à particules «Moldex Série 8000». Sélectionnez le filtre ap- les brides. Il y a perte de garantie si le produit n’est pas stocké, proprié...
  • Página 16: Notkunarleiðbeiningar Fyrir Grímur Serie 8000

    IS – Notkunarleiðbeiningar fyrir grímur í seríu 8000 verður að skipta um grímu eða gera við hana. Aðgætið • brot, sprungur og óhreinindi á grímunni. • virkni, afmyndanir, Mikilvægar ábendingar til notandans Þessar leiðbeiningar sprungur og hreinleika innöndunar- og útöndunarventils. • hvort höfuðböndin séu óskemmd og nægileg teygjanleg.
  • Página 17 í samræmi við þær ákvarðanir sem um hana gilda. (hvort gildið sem er lægra) VM = Viðmiðunarmörk / Auðkennt með R: Síurnar má nota aftur. Notkun síanna er lýst í notkunarleiðbeiningunum fyrir gas- og agnasíur „Moldex sería 8000“. Veljið viðeigandi síu miðað við notkun.
  • Página 18: Semimaschera Serie 8000 - Istruzioni Per L'uso

    • In caso di dubbi sull’uso del prodot- te al viso regolando gli elastici superiori ed inferiori. Prima di to rivolgersi a MOLDEX-METRIC. • Inoltre nell’impiego di DPI entrare nell’area di lavoro verificare che la maschera fornisca per le vie respiratorie si devono osservare anche le relative di- la tenuta al viso.
  • Página 19 L’impiego dei filtri è descritto nello specifico manuale d’istruzioni sostituirla. Tutte le garanzie decadono se non verranno seguite per i filtri gas e particolati “Moldex Serie 8000“. Selezionare il le istruzioni per la conservazione, l’uso e la manutenzione qui filtro appropriato per la vostra applicazione.
  • Página 20: Handleiding Voor Maskers Van Serie 8000

    MOLDEX-METRIC. • Bovendien dienen bij het gebruik ning van de banden. Herhaal de controle totdat het masker goed van ademhalingsapparatuur de desbetreffende nationale wetge- afsluit.
  • Página 21 Ver- voor een langere periode. Het gebruik van de filters staat in de vang indien nodig het filterl Hoofdbanden (Onderdeelnr. 8091) gebruiksaanwijzing voor gas- en deeltjesfilters „Moldex serie Controleer de hoofdband op vervorming, breuken of scheuren. 8000 omschreven.
  • Página 22: Bruksanvisning For Masker Serie 8000

    Dersom det ikke siver ut luft mellom maskedelen og ansiktet, gir masken en god tetning. rende produktet, kan du henvende deg til MOLDEX-METRIC. • Utover dette, skal det tas hensyn til de gjeldene nasjonale lovgiv- Dersom du merker at luft strømmer ut, må...
  • Página 23 Dolomit. Bedre pustemotstand og lengre levetid. Anvendelsen av henhold til forskriftene i denne anvisningen, eller ikke anvendes i filtrene er beskrevet i bruksanvisningen for gass- og partikkelfilter henhold til gjeldende bestemmelser. ”Moldex serie 8000”. Velg riktig filter for søknad.
  • Página 24: Instruções De Uso Para Máscaras Da Série 8000

    • No caso de perguntas tém-se um posicionamento correto da máscara. Caso observar sobre o uso do produto, consultar a MOLDEX-METRIC. • Além uma infiltração de ar, corrija a posição da máscara ou altere a disso, durante o uso de aparelhos de protecção respiratória, de-...
  • Página 25 A aplicação do filtro está descrita no manual de ins- Trocar a válvula, se necessário. Elásticos de sujeição (Peça de truções para filtros de gás e de partículas “Moldex Série 8000”. reposição nº 8091) Verifique os elásticos respeito a sujidades, Seleccionar o filtro adequado para cada aplicação.
  • Página 26: Bruksanvisning För Masker I Serien 8000

    • Har ni frågor för utandningsventilen och andas ut långsamt. Om ingen luft om användningen av produkten, vänder ni er till MOLDEX- läcker ut mellan masken och ansiktet, är masken ordentligt tät.
  • Página 27 Dolomit. Bättre andningsmotstånd och längre livs- faller om produkten inte lagras, används, sköts eller underhålls längd. Användningen av filtret beskrivs i bruksanvisningen för enligt denna bruksanvisning eller inte används i enlighet med gas- och partikelfilter ”Moldex Serie 8000”. Välj lämpligt filter passande bestämmelser. för applicering.
  • Página 28 GB EU declaration of conformity DE EU-Konformitäts erklärung serklæring PT Declaração UE de conformidade SE EU Överens- DK EU-overensstemmelseserklæring ES Declaración UE de con- stämmelsedeklaration www.moldex-europe.com/conformity formidad FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus FR Déclaration «UE» de conformité IS ES Samræmisstað festing IT Dichiarazione Use-by-...
  • Página 29 1 Säilytystilan suhteellinen kosteus 1 Massima umidità relativa di stoccagio 2 Säilytyslämpötila 2 Intervallo di temperatura di stoccagio 3 Säilyvyysaika 3 Data di scadenza 4 Lue käyttöohje 4 Leggere le istruzioni per l‘uso 5 Tuotanto kuukausi 5 Mese di produzione 6 Tuotanto vuosina 6 Anno di produzione 7 Molempien suodattimien on oltava samaa tyyppiä...
  • Página 30 1 Humidade relativa máxima 2 Temperatura de armazenamento 3 Caducidade 4 Leia as instruções de uso 5 Mês de fabricação 6 Ano de fabricação 7 En tudo momento têm de usar-se dois filtros sempre do mesmo tipo e da mesma classe 1 Maximal relativ luftfuktighet vid förvaring 2 Lagringstemperatur 3 Hållbarhetstid...
  • Página 32 Moldex -Metric AG & Co. KG www.moldex-europe.com Head Office (DE): Tübinger Straße 50 72141 Walddorfhäslach 9 Glaisdale Point Kapplöpningsgatan 14 Tel. +49 7127 8101- 02 Bilborough 25230 Helsingborg Fax +49 7127 8101- 48 Nottingham NG8 4GP Tel. +46 42 495 38 40 Tel.

Este manual también es adecuado para:

800180028003

Tabla de contenido